﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,499
Szeptember 12-én

2
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
elmondtuk Gary "Jackson"
Morehead történetét.

3
00:00:03,524 --> 00:00:06,524
A biztonsági rendszer azért volt,
hogy kívül tartsa az embereket.

4
00:00:06,548 --> 00:00:08,548
Végül az lett a célja,
hogy benn tartsa őket.

5
00:00:08,572 --> 00:00:10,572
Az egész bázison a rettegés lett úrrá.

6
00:00:10,596 --> 00:00:12,596
A szcientológia egyház visszavágott.

7
00:00:12,620 --> 00:00:14,620
Fontosabbnak tüntette fel
magát a valós szerepénél.

8
00:00:14,644 --> 00:00:17,444
Amióta kirúgtuk, hamis és alaptalan,
állandóan változó meséket mond.

9
00:00:17,468 --> 00:00:18,768
További túlélők jelentkeztek.

10
00:00:18,792 --> 00:00:20,292
Az 5. rész most kezdődik

11
00:00:20,316 --> 00:00:24,316
A szcientológia egyház vitatja a műsor
szereplőinek és állításainak hitelességét.

12
00:00:24,340 --> 00:00:28,340
Az egyház nem kívánt részt venni
a műsorban ezen rész adásban kerüléséig.

13
00:00:29,564 --> 00:00:32,064
Az egyház vitatja Leah Remini és
Mike Rinder számos állítását.

14
00:00:32,088 --> 00:00:35,088
<i>Ez a program egy nyereségorientált
vállalkozás, amit Remininek és Rindernek</i>

15
00:00:35,112 --> 00:00:36,512
<i>rendszeresen el kellene mondania...</i>

16
00:00:36,536 --> 00:00:38,736
<i>A két házigazdát kizártuk
a szcientológia vallásból...</i>

17
00:00:38,760 --> 00:00:40,960
<i>Nem csoda, hogy nem voltak
nyereségeik az auditálásból.</i>

18
00:00:40,984 --> 00:00:43,184
<i>Becstelen életvitelük
miatt ez eleve lehetetlen volt...</i>

19
00:00:47,005 --> 00:00:49,256
<i>Vasárnap este volt,
mentem haza kocsival.</i>

20
00:00:51,885 --> 00:00:53,844
<i>A házam elé hajtok,</i>

21
00:00:53,845 --> 00:00:57,097
és tíz ember állt ott a gyepen.

22
00:00:57,098 --> 00:00:58,557
Értitek?

23
00:00:58,581 --> 00:01:01,281
Paul Haggis filmrendező az egyik
első híresség, aki kilépett.

24
00:01:01,352 --> 00:01:04,813
<i>A szcientológus barátaim
voltak, a többi híresség..</i>

25
00:01:04,814 --> 00:01:07,274
<i>Ott volt Anne Archer
és Terry Jastrow,</i>

26
00:01:07,275 --> 00:01:09,777
<i>Mark Isham és a felesége
is megjelent.</i>

27
00:01:09,778 --> 00:01:13,280
Azért jöttek, hogy kezeljenek.

28
00:01:13,281 --> 00:01:15,532
<i>Nagyon feldúltak voltak.
Elkezdtem mondani, hogy „Srácok,</i>

29
00:01:15,533 --> 00:01:17,493
<i>megértem, hogy feldúltak
és mérgesek vagytok,</i>

30
00:01:17,494 --> 00:01:19,369
<i>de visszaélések történnek
az egyházon belül.</i>

31
00:01:19,370 --> 00:01:21,955
<i>És úgy gondoltam, hogy
erről tudnotok kell,</i>

32
00:01:21,956 --> 00:01:23,791
és titeket is felháborítanának

33
00:01:23,792 --> 00:01:25,626
azok a dolgok,
amelyeket megtudtam.

34
00:01:27,670 --> 00:01:31,298
De csak az háborította fel őket,
hogy kritizáltam az egyházat.

35
00:01:31,322 --> 00:01:33,300
1950: L. Ron Hubbard sci-fi író
kiadja a "Dianetikát".

36
00:01:33,301 --> 00:01:36,804
Én vagyok a
szcientológia könyvek szerzője.

37
00:01:36,805 --> 00:01:40,974
A cél egy olyan mentális
állapotba hozni az embert,

38
00:01:40,975 --> 00:01:43,977
ahol meg tudja oldani a problémáit.

39
00:01:43,978 --> 00:01:47,314
Szcientológia szervezetek nélkül

40
00:01:47,315 --> 00:01:49,483
<i>a dolgok nem fognak
megváltozni ezen a bolygón.</i>

41
00:01:49,507 --> 00:01:51,485
2013-ban, 35 év után, Leah
nyilvánosan kilépett az egyházból.

42
00:01:51,486 --> 00:01:54,738
<i>A szcientológia lassú,</i>
<i>évekig tartó megkérdőjelezése után...</i>

43
00:01:54,739 --> 00:01:57,825
<i>Leah Remini igen látványos szakítása
a szcientológiával...</i>

44
00:01:57,849 --> 00:01:59,660
2016: Leah leleplezi
a szcientológia visszaéléseit.

45
00:01:59,661 --> 00:02:01,578
<i>Ne hazudják azt az embereknek,</i>

46
00:02:01,579 --> 00:02:04,206
<i>hogy tőlük függ az örökkévalóságuk.</i>

47
00:02:04,207 --> 00:02:06,166
<i>Ne mondják azt a szülőknek,</i>
<i>hogy nem számít,</i>

48
00:02:06,167 --> 00:02:08,752
<i>a szcientológián kívül semmi,</i>
<i>amit az életben csinálnak.</i>

49
00:02:08,753 --> 00:02:11,588
Ha ennyire nagyszerű a vallásotok,

50
00:02:11,589 --> 00:02:14,341
és ennyi nagyszerű dolgot
csináltok világszerte,

51
00:02:14,342 --> 00:02:17,219
akkor pár kérdést
ki kell bírjon a hitetek.

52
00:02:21,543 --> 00:02:25,043
Leah most lehetőséget ad
az áldozatoknak, hogy megszólaljanak...

53
00:02:25,228 --> 00:02:26,687
<i>Azt ismételgettem:</i>

54
00:02:26,688 --> 00:02:28,564
<i>"Meg akarok halni."</i>

55
00:02:28,565 --> 00:02:32,901
Életemben először úgy láttam,
hogy véget akarok vetni az életemnek.

56
00:02:32,925 --> 00:02:34,027
... a túlélőknek

57
00:02:34,028 --> 00:02:35,821
<i>Otthagyott engem</i>

58
00:02:35,822 --> 00:02:37,531
13 éves koromban.

59
00:02:37,532 --> 00:02:40,409
Hogyan gondolhatta azt,
hogy ez nekem így jó lesz?

60
00:02:40,433 --> 00:02:42,433
... a harcosoknak

61
00:02:42,453 --> 00:02:45,080
Ezek az emberek
szélsőséges dolgokat csinálnak,

62
00:02:45,081 --> 00:02:48,375
amiért felelősségre kell vonni őket.

63
00:02:48,376 --> 00:02:50,502
<i>Hogy többet tegyünk,</i>

64
00:02:50,503 --> 00:02:54,006
<i>valami olyat akartunk csinálni,</i>
<i>ami segít ezeken az embereken.</i>

65
00:02:54,030 --> 00:02:56,530
Nekimennek ennek a dollármilliárdos

66
00:02:57,154 --> 00:02:59,154
vallásnak...

67
00:02:59,778 --> 00:03:01,778
vállalatnak...

68
00:03:02,402 --> 00:03:04,402
birodalomnak.

69
00:03:05,393 --> 00:03:07,561
Többet kell tennünk annál,

70
00:03:07,562 --> 00:03:09,605
<i>hogy csak dokumentáljuk a dolgokat.</i>

71
00:03:09,606 --> 00:03:11,106
Menni fog ez.

72
00:03:11,107 --> 00:03:13,066
<i> Az emberek beszélni fognak erről.</i>

73
00:03:13,067 --> 00:03:14,568
Harcolni is fognak.

74
00:03:15,892 --> 00:03:18,692
LEAH REMINI:
A szcientológia és utóhatásai

75
00:03:18,716 --> 00:03:21,316
Fordítás: Clarus Animus Alapítvány
www.clarusanimus.eu

76
00:03:21,326 --> 00:03:22,868
Sokat beszélhetnék
a Hírességek Központjáról,

77
00:03:22,869 --> 00:03:25,871
de ha laikusként kellene

78
00:03:25,872 --> 00:03:28,582
megfogalmaznom, azt mondanám,

79
00:03:28,583 --> 00:03:32,252
hogy olyan, mintha lenne egy jóbarátod

80
00:03:32,253 --> 00:03:33,879
egész életedre.

81
00:03:33,880 --> 00:03:36,757
Olyan jóbarát,
aki mindig otthon van,

82
00:03:36,758 --> 00:03:38,592
egy jóbarát, akinek
nincs problémája,

83
00:03:38,593 --> 00:03:41,219
a jóbarát, aki mindig
melletted áll, akármi is van.

84
00:03:41,220 --> 00:03:44,056
Nekem és családomnak
mindig is ez volt a CC,

85
00:03:44,057 --> 00:03:46,725
egy igazi barát.

86
00:03:51,940 --> 00:03:56,610
<i>Nehéz azzal vitába szállni,
hogy már a legelejétől fogva</i>

87
00:03:56,611 --> 00:03:59,446
Hubbardnak már-már rögeszméje volt

88
00:03:59,447 --> 00:04:02,616
a hírességek behozása
a szcientológiába.

89
00:04:02,617 --> 00:04:05,327
<i>„Híresség projekt” volt
annak a cikknek a címe,</i>

90
00:04:05,328 --> 00:04:09,748
<i>amely az „Ability” magazin
egyik 1955-ös számában jelent meg.</i>

91
00:04:09,772 --> 00:04:13,272
"Ha tenni akarunk a társadalomért, akkor
a kommunikációs vonalaival kell kezdeni.

92
00:04:13,296 --> 00:04:15,796
Ennek a tervnek része a Híresség Projekt.

93
00:04:17,020 --> 00:04:21,020
Itt egy híresség-lista. Ha akarod az
egyiket, akkor írj azonnal, hogy

94
00:04:21,044 --> 00:04:24,044
ki az az EGY híresség, akit választottál.

95
00:04:24,068 --> 00:04:27,568
Utána neked kell azt
az embert becserkészned."

96
00:04:29,060 --> 00:04:32,521
A hírességek toborzásának célja

97
00:04:32,522 --> 00:04:36,733
hitelessé tenni a szcientológiát,

98
00:04:36,734 --> 00:04:39,611
népszerűsíteni a témát,

99
00:04:39,612 --> 00:04:42,322
remélhetőleg felkelteni
az érdeklődést iránta azzal,

100
00:04:42,323 --> 00:04:45,033
hogy hírességeket is érdekel.

101
00:04:46,703 --> 00:04:49,705
<i>A Hírességek Központját azért hozták létre,</i>

102
00:04:49,706 --> 00:04:52,874
mert szerintük
ha egy külön létesítményt

103
00:04:52,875 --> 00:04:56,753
vagy csapatot tartanak fenn
csak a hírességeknek,

104
00:04:56,754 --> 00:04:59,172
akkor többet is
be lehet vonni.

105
00:04:59,173 --> 00:05:02,009
Volt egy külön irányelv is, ami

106
00:05:02,010 --> 00:05:05,178
<i>a hírességek behozásáról
szólt a szcientológiába.</i>

107
00:05:05,202 --> 00:05:07,202
"A Hírességek Központjának célja:

108
00:05:07,226 --> 00:05:10,726
Segíteni LRH-nak eladni és szolgáltatni
magas színvonalú dianetika és szcientológia

109
00:05:10,750 --> 00:05:13,250
szolgáltatásokat a hírességeknek,
és így szcientológussá tenni

110
00:05:13,274 --> 00:05:14,774
a Föld bolygó legfontosabb lényeit."

111
00:05:15,298 --> 00:05:18,798
Mike és Leah
Karen Schless Pressley-vel beszél most,

112
00:05:18,822 --> 00:05:20,822
 a Hírességek Központjának
volt térítőjével.

113
00:05:22,697 --> 00:05:24,364
- Szia!
- Szia!

114
00:05:24,365 --> 00:05:25,824
Örülök, hogy találkoztunk.

115
00:05:25,825 --> 00:05:27,534
- Örvendek.
- Köszönöm.

116
00:05:27,535 --> 00:05:29,286
<i>Karen Schless Presley a nevem,</i>

117
00:05:29,287 --> 00:05:31,413
<i>hírességek térítője</i>

118
00:05:31,414 --> 00:05:33,623
<i>és a hírességek központjainak
parancsnoka voltam</i>

119
00:05:33,624 --> 00:05:35,208
<i>a szcientológia egyházban.</i>

120
00:05:35,209 --> 00:05:37,586
Amikor hírességeket akartunk behozni,

121
00:05:37,587 --> 00:05:39,421
<i>akkor igazából olyanokat kerestünk,</i>

122
00:05:39,422 --> 00:05:41,590
<i>akik a szcientológia
reklámarcai lehetnek.</i>

123
00:05:41,591 --> 00:05:43,216
<i>Ez volt a lényeg.</i>

124
00:05:43,217 --> 00:05:45,594
A szcientológia olyan
hírességeket keresett,

125
00:05:45,595 --> 00:05:47,512
akik ajánlják a szcientológiát.

126
00:05:47,513 --> 00:05:49,347
Elolvashatod a
„Mi a szcientológia?” könyvet.

127
00:05:49,348 --> 00:05:51,725
Ez egy ilyen vastag könyv,
amely minden kérdést megválaszol

128
00:05:51,726 --> 00:05:54,227
ami csak létezik,
legyen az pozitív vagy negatív.

129
00:05:54,228 --> 00:05:56,480
A kapcsolati tőke
felépítése volt a célunk.

130
00:05:56,481 --> 00:05:59,649
A hírességeknek más
hírességeket kellett behozniuk

131
00:05:59,650 --> 00:06:02,110
- a kapcsolati tőkéhez.
- Amikor te ott voltál,

132
00:06:02,111 --> 00:06:04,571
kit hoztak be hírességek?

133
00:06:04,572 --> 00:06:06,573
Például Kirstie Alley-t.

134
00:06:06,574 --> 00:06:09,201
<i>Anne Archer hozta be Terry Jastrow-t.</i>

135
00:06:09,202 --> 00:06:13,497
<i>És persze Mimi Rogers
hozta be Tom Cruise-t.</i>

136
00:06:13,498 --> 00:06:15,415
David Miscavige akkoriban

137
00:06:15,416 --> 00:06:19,419
személyesen követte Tom Cruise
haladását a szcientológiában.

138
00:06:21,339 --> 00:06:24,174
<i>A legismertett híresség volt</i>

139
00:06:24,175 --> 00:06:26,301
<i>a szcientológia történetében,</i>

140
00:06:26,302 --> 00:06:28,428
ezért a vezetőség dollármilliókat

141
00:06:28,429 --> 00:06:32,307
költött a Los Angeles-i
Hírességek Központjának átalakítására.

142
00:06:37,230 --> 00:06:39,064
Ez Tomnál kezdődött?

143
00:06:39,065 --> 00:06:42,109
Az volt a cél, hogy
a szcientológiát gyönyörűnek

144
00:06:42,110 --> 00:06:45,112
lássák azok az A-listás hírességek,

145
00:06:45,113 --> 00:06:46,738
akik remélhetőleg

146
00:06:46,739 --> 00:06:50,450
Tom Cruise rábeszélésére
bejönnek majd a szcientológiába.

147
00:06:50,451 --> 00:06:54,579
A Hírességek Központjának
olyan sikeres helynek kell kinéznie,

148
00:06:54,580 --> 00:06:57,082
hogy ha valaki besétál,

149
00:06:57,083 --> 00:07:00,794
azt gondolja róla,
hogy nagyszerű hely.

150
00:07:00,795 --> 00:07:03,630
Egy másik fontos dolog, hogy

151
00:07:03,631 --> 00:07:05,757
külön tanfolyamtermek voltak

152
00:07:05,758 --> 00:07:07,968
az A-listás hírességeknek...

153
00:07:07,969 --> 00:07:09,344
A hírességnek kategóriái voltak.

154
00:07:09,345 --> 00:07:10,679
Tudom.

155
00:07:10,680 --> 00:07:12,639
Amíg nem adtam
egymillió dollárt adományként,

156
00:07:12,640 --> 00:07:14,850
nem mehettem be

157
00:07:14,851 --> 00:07:16,977
az épület olyan részébe,

158
00:07:16,978 --> 00:07:18,728
ahol Tom is megfordult...

159
00:07:18,729 --> 00:07:20,480
- Azta.
- De miután befizettem

160
00:07:20,481 --> 00:07:22,190
az egymillió dollárt,
befejezhettem az ebédem,

161
00:07:22,191 --> 00:07:23,567
és nem kellett felállnom,

162
00:07:23,568 --> 00:07:26,611
aminek nagyon örültem.

163
00:07:26,612 --> 00:07:28,822
Nagyon máshogy kezelik ott

164
00:07:28,823 --> 00:07:30,657
a hírességeket, mint a való világban.

165
00:07:30,658 --> 00:07:32,033
Tudod, a való világban

166
00:07:32,034 --> 00:07:33,869
kedvesek George Clooney-val.

167
00:07:33,870 --> 00:07:36,746
Ez egy másfajta kedvesség.

168
00:07:42,128 --> 00:07:44,129
<i>A szcientológusok úgy hiszik,</i>

169
00:07:44,130 --> 00:07:46,047
<i>és ezt mutatják nekik a rendezvényeken,</i>

170
00:07:46,048 --> 00:07:49,259
<i>hogy bizonyos szcientológus hírességek</i>

171
00:07:49,260 --> 00:07:52,220
nagy változásokért felelősek

172
00:07:52,221 --> 00:07:54,306
ezen a bolygón és az emberiségnél.

173
00:07:54,307 --> 00:07:57,851
Most van az az időszak,
értitek?

174
00:07:57,852 --> 00:08:01,438
Erre az időszakra fogunk
mindannyian emlékezni.

175
00:08:01,439 --> 00:08:03,440
Ott voltál?

176
00:08:03,441 --> 00:08:05,192
Te mit csináltál?

177
00:08:05,193 --> 00:08:09,404
Úgy is lehet fogalmazni,
hogy ezeket a hírességeket

178
00:08:09,405 --> 00:08:12,574
valamiféle istenségnek hiszik.

179
00:08:12,598 --> 00:08:16,598
Az egyházat kiemelkedő módon
támogató hívők dicséreteket kapnak.

180
00:08:16,622 --> 00:08:20,622
Gyakran nagyon pénzbeli vagy időbeli
áldozathozatal előzi meg őket.

181
00:08:21,959 --> 00:08:24,711
Írásos dicséreteket kaptam

182
00:08:24,712 --> 00:08:26,588
személyesen David Miscavige-től,

183
00:08:26,589 --> 00:08:30,342
<i>hogy milyen fantasztikus
szcientológus vagyok....</i>

184
00:08:31,594 --> 00:08:33,053
<i>Tom Cruise-tól...</i>

185
00:08:33,077 --> 00:08:37,077
Kedves Leah! Köszönök mindent, amit tettél,
és hogy ilyen nagyszerű szcientológus vagy.

186
00:08:37,101 --> 00:08:38,850
A barátod, Tom

187
00:08:38,851 --> 00:08:40,393
<i>Jenna Elfmantól.</i>

188
00:08:40,417 --> 00:08:43,417
Nagyszerűek voltatok, köszönjük az adományt
a Criminon Internationalnak.

189
00:08:43,441 --> 00:08:44,641
Sokat jelent ez nekünk!

190
00:08:44,732 --> 00:08:46,566
<i>"Te vagy a legjobb szcientológus.</i>

191
00:08:46,567 --> 00:08:49,236
<i>Köszönjük hozzájárulásod
az emberiség jövőjéhez."</i>

192
00:08:50,988 --> 00:08:53,240
<i>De amint Leah elkezd beszélni...</i>

193
00:08:53,241 --> 00:08:56,117
az ünnepelt tagból

194
00:08:56,118 --> 00:08:58,328
azonnal ellenség lettem.

195
00:08:58,329 --> 00:09:00,080
Szóval milyen taktikákat

196
00:09:00,081 --> 00:09:02,415
vagy más módszereket kellett
a hírességek központjainak

197
00:09:02,416 --> 00:09:04,000
bevetniük?

198
00:09:04,001 --> 00:09:06,336
Ha hírességeket hozol be,

199
00:09:06,337 --> 00:09:09,089
és területi munkatárs, azaz FSM vagy,

200
00:09:09,090 --> 00:09:11,424
akkor kapsz érte jutalékot.

201
00:09:14,762 --> 00:09:16,763
<i>Egy olyan új ember behozásakor,</i>

202
00:09:16,764 --> 00:09:19,766
<i>aki a szcientológia „előételnek”
számító tanfolyamait csinálja,</i>

203
00:09:19,767 --> 00:09:21,643
<i>amelyek nagyon olcsók...</i>

204
00:09:21,644 --> 00:09:23,979
50 dollár erre, 100 dollár arra.

205
00:09:23,980 --> 00:09:26,690
De a cél az, hogy
az általad behozott ember

206
00:09:26,691 --> 00:09:28,858
<i>a haladó szolgáltatásokra menjen</i>

207
00:09:28,859 --> 00:09:30,443
<i>a szcientológiában.</i>

208
00:09:32,321 --> 00:09:35,282
<i>Minket az a 10% jutalék motivált,</i>

209
00:09:35,283 --> 00:09:39,119
<i>ami összeadva
nagyon sok pénz tudott lenni.</i>

210
00:09:39,120 --> 00:09:41,621
Ott volt ez az ösztönző
a sima civil szcientológusoknak,

211
00:09:41,622 --> 00:09:44,874
de főleg a szcientológus hírességeknek,

212
00:09:44,875 --> 00:09:46,376
aki ismernek olyan embereket, akiknek

213
00:09:46,377 --> 00:09:48,295
sokmillió dollárjuk van,

214
00:09:48,296 --> 00:09:51,006
és ez arra ösztönözte őket,

215
00:09:51,007 --> 00:09:52,799
hogy rendszeresen „térítsenek”.

216
00:09:52,800 --> 00:09:54,467
Ha csak egyetlen ilyet behoztak...

217
00:09:54,468 --> 00:09:56,845
- Igen.
- Az megoldotta az anyagi problémáikat.

218
00:09:56,846 --> 00:09:59,723
Ez volt a fő motiváció.

219
00:09:59,724 --> 00:10:02,225
Igazából a pénzről szólt,
mert nézzünk szembe vele,

220
00:10:02,226 --> 00:10:04,978
a hírességek voltak a fejőstehenek,

221
00:10:04,979 --> 00:10:07,981
és ha egy híresség be tudott
hozni egy másik hírességet,

222
00:10:07,982 --> 00:10:10,567
az nagy pénzügyi előnyökkel járt.

223
00:10:10,568 --> 00:10:13,194
<i>Konkrétan Tom Cruise
tartott olyan értekezleteket,</i>

224
00:10:13,195 --> 00:10:16,072
<i>ahová az összes ottani színészt
meghívta, és azt mondta:</i>

225
00:10:16,073 --> 00:10:18,199
„Mindenki adjon le
egy listát, hogy kiket hoz el

226
00:10:18,200 --> 00:10:20,493
<i>a Hírességek Központja gálájára.</i>

227
00:10:20,494 --> 00:10:22,704
<i>Nagyon szervezett módon ment ez.</i>

228
00:10:22,705 --> 00:10:25,832
Összebarátkoznak velük,
mert úgy akarnak feltűnni,

229
00:10:25,833 --> 00:10:28,710
mintha egyedül ők lennének
képesek a környezetükben

230
00:10:28,711 --> 00:10:30,337
valós segítséget nyújtani...

231
00:10:30,338 --> 00:10:32,172
És ezt szándékosan csinálják így.

232
00:10:32,173 --> 00:10:34,716
Én is csináltam ezt.
Én magam is.

233
00:10:34,717 --> 00:10:36,176
És ha nem hozol be embereket,

234
00:10:36,177 --> 00:10:38,053
azt problémásnak tartják.

235
00:10:38,054 --> 00:10:39,679
<i>Tőlem sokszor
megkérdezték az évek során:</i>

236
00:10:39,680 --> 00:10:42,307
<i>"Miért nem hoztad be Kevin Jamest?</i>

237
00:10:42,308 --> 00:10:43,600
<i>Mit csináltok a forgatáson?</i>

238
00:10:43,601 --> 00:10:45,101
Miért nem érdeklődik nálad?

239
00:10:45,102 --> 00:10:47,187
Miért nem avat a bizalmába?

240
00:10:47,188 --> 00:10:48,605
Miért nem mondod meg neki,

241
00:10:48,606 --> 00:10:50,106
hogy a szcientológia
tud segíteni rajta?

242
00:10:50,107 --> 00:10:51,941
Mert azzal védekeztem,
hogy „ő katolikus”.

243
00:10:51,942 --> 00:10:53,985
<i>De állandóan kérdezgettek,
hogy mit teszek ezügyben.</i>

244
00:10:53,986 --> 00:10:58,114
Biztos valami olyat csinálok,
amivel nem mutatok jó példát neki.

245
00:10:58,115 --> 00:11:00,116
Kit látunk mostanság a hírekben

246
00:11:00,117 --> 00:11:02,285
A szcientológiát reklámozni?
Senkit.

247
00:11:02,286 --> 00:11:04,746
- Mi következik ebből?
- Hogy a szcientológia nem működik.

248
00:11:04,747 --> 00:11:07,207
A hírességeik mostanság

249
00:11:07,208 --> 00:11:09,000
a vallásszabadságot védik.

250
00:11:09,001 --> 00:11:10,460
Emellett állnak ki.

251
00:11:10,461 --> 00:11:12,462
És ezt próbálom megértetni,

252
00:11:12,463 --> 00:11:14,297
hogy azok az emberek,

253
00:11:14,298 --> 00:11:17,425
akik hírességek ebben a városban,

254
00:11:17,426 --> 00:11:19,302
a fontosabb szereplők,
nem csak a színészek.

255
00:11:19,303 --> 00:11:21,721
Az összes művész.

256
00:11:21,722 --> 00:11:24,557
Óvakodjanak a szcientológia

257
00:11:24,558 --> 00:11:26,559
- hírességeitől.
- Igaz.

258
00:11:26,560 --> 00:11:28,728
Ha valaki szcientológus híresség,

259
00:11:28,729 --> 00:11:31,106
akkor arra kérik,
hogy reklámozza őket.

260
00:11:31,107 --> 00:11:33,566
Reklámozza a jócselekedeteiket.
Védje meg őket,

261
00:11:33,567 --> 00:11:35,276
és az emberek közé tolják.

262
00:11:35,277 --> 00:11:36,903
<i>De ha azt mondod,
hogy kilépsz,</i>

263
00:11:36,904 --> 00:11:39,030
<i>és ezt nyilvánosan
is bejelented,</i>

264
00:11:39,031 --> 00:11:41,991
<i>akkor hirtelen te leszel
a világ legrosszabb embere.</i>

265
00:11:41,992 --> 00:11:44,619
<i>Egyfajta mesebeli
igazságszolgáltatás lesz abból,</i>

266
00:11:44,620 --> 00:11:47,914
<i>amikor egy híresség
otthagyja a szcientológiát,</i>

267
00:11:47,915 --> 00:11:52,210
sokkal nagyobb közönséget

268
00:11:52,211 --> 00:11:54,212
el tud érni hirtelen,

269
00:11:54,213 --> 00:11:58,299
a szcientológia pedig érezni fogja,

270
00:11:58,300 --> 00:12:02,137
ahogy a híresség tekintélye
ellenük kezd el dolgozni.

271
00:12:02,138 --> 00:12:05,515
<i>Az egyik első híresség,
aki otthagyta őket,</i>

272
00:12:05,516 --> 00:12:07,435
<i>Paul Haggis volt.</i>

273
00:12:21,759 --> 00:12:25,259
New Yorkba utazott Mike és Leah,
hogy találkozzanak Paul Haggis-szel,

274
00:12:25,283 --> 00:12:27,783
az Oscar-díjas íróval és producerrel.

275
00:12:28,122 --> 00:12:30,999
<i>- Tehát Paul Haggis.
- Paul Haggis.</i>

276
00:12:31,000 --> 00:12:32,959
Mit gondoltál arról,
hogy Paul kilépett?

277
00:12:32,960 --> 00:12:35,170
- Mit gondoltál?
- Olyan boldog voltam.

278
00:12:35,171 --> 00:12:36,880
- Megdöbbentél?
- Meg.

279
00:12:36,881 --> 00:12:38,381
Igen.

280
00:12:38,382 --> 00:12:39,716
Sok olyan ember volt, aki

281
00:12:39,717 --> 00:12:41,176
otthagyta a szcientológiát,

282
00:12:41,177 --> 00:12:43,678
de nagyon kevesen voltak hajlandóak...

283
00:12:43,679 --> 00:12:44,971
- Nyilvánosan bírálni.
- Bírálni,

284
00:12:44,972 --> 00:12:46,973
és névvel vállalni.

285
00:12:46,974 --> 00:12:48,600
És persze ő írta

286
00:12:48,601 --> 00:12:51,478
azt a nagyon hosszú levelet,
ami meg is jelent.

287
00:12:51,479 --> 00:12:53,646
Ez volt az első ilyen jellegű.

288
00:12:53,670 --> 00:12:56,670
Paul sikeres karrierje íróként,
producerként és rendezőként

289
00:12:56,694 --> 00:12:59,694
nagyon fontossá tette őt
a szcientológia egyház számára.

290
00:13:00,821 --> 00:13:04,365
<i>30-valamennyi volt, amikor
elkészítette a „Harmincvalamennyit”.</i>

291
00:13:04,366 --> 00:13:07,160
<i>Azóta több mint
harmincvalamennyi</i>

292
00:13:07,161 --> 00:13:10,330
<i>úttörő jellegű
filmet és TV-műsort írt.</i>

293
00:13:10,331 --> 00:13:12,248
<i>Én írtam az utolsó két
Oscar-díjas filmet.</i>

294
00:13:12,249 --> 00:13:13,708
És azt kérdezi tőlem,
hogy jó-e ez.

295
00:13:13,709 --> 00:13:15,168
Igen, ez egy nagyon jó dolog.

296
00:13:16,754 --> 00:13:18,671
<i>Paul személyesen</i>

297
00:13:18,672 --> 00:13:21,341
<i>elért eredményeinek súlya miatt,</i>

298
00:13:21,342 --> 00:13:24,177
<i>ő lett a szikra,</i>

299
00:13:24,178 --> 00:13:27,680
amely elindította a szcientológia
visszaéléséinek leleplezését.

300
00:13:30,643 --> 00:13:32,352
<i>Hogy vagy?</i>

301
00:13:32,353 --> 00:13:33,728
- Jó látni téged...
- Hogy vagy?

302
00:13:33,729 --> 00:13:35,230
Örülök, hogy találkoztunk.

303
00:13:35,231 --> 00:13:37,774
Hogy vagy, kedves?
Örülök neked.

304
00:13:37,775 --> 00:13:40,777
<i>Paul Haggis vagyok,
és nagyon fiatal voltam,</i>

305
00:13:40,778 --> 00:13:42,070
<i>amikor szcientológus lettem,</i>

306
00:13:42,071 --> 00:13:45,865
<i>és 2009-ben szakítottam velük.</i>

307
00:13:45,866 --> 00:13:47,784
Nyilvánosan bíráltam őket,

308
00:13:47,785 --> 00:13:49,369
és ők...

309
00:13:51,205 --> 00:13:53,790
nem örültek ennek.

310
00:13:53,791 --> 00:13:56,543
A szcientológia tényleg vonzó

311
00:13:56,544 --> 00:13:58,711
bizonyos embereknek,
és azoknak, akik magányosok,

312
00:13:58,712 --> 00:14:01,422
akiknek nincs felsőfokú
végzettségük, mint nekem,

313
00:14:01,423 --> 00:14:03,341
akik nem tanultak
filozófiát vagy pszichológiát,

314
00:14:03,342 --> 00:14:05,218
de főleg azok, akik valamennyire

315
00:14:05,219 --> 00:14:08,721
hajlamosak magányossá válni,
ők jó célpontok nekik,

316
00:14:08,722 --> 00:14:11,558
mert titokban minden magányos ember
tartozni akar egy csoporthoz.

317
00:14:11,559 --> 00:14:13,059
De ha már csatlakozol egy csoporthoz,

318
00:14:13,060 --> 00:14:14,727
akkor legyen olyan,
amit mindenki utál.

319
00:14:14,728 --> 00:14:16,229
Ez nekem tökéletes volt.

320
00:14:16,230 --> 00:14:18,022
Igen, pontosan.

321
00:14:18,023 --> 00:14:19,774
Mindenki utálja ezt?
Már be is léptem.

322
00:14:19,775 --> 00:14:21,568
- Igen, igen.
- Ez nekem való.

323
00:14:21,569 --> 00:14:23,069
Egyáltalán nem zavart ez.

324
00:14:23,070 --> 00:14:25,780
Amikor a szcientológiába kerültem,

325
00:14:25,781 --> 00:14:28,533
egy csomó fiatal filmessel voltam együtt,

326
00:14:28,534 --> 00:14:31,244
akik megpróbáltak befutni szakmailag,

327
00:14:31,245 --> 00:14:33,580
<i>Nagyon jó kis csapat voltunk.</i>

328
00:14:33,581 --> 00:14:35,248
Mindannyian küzdöttünk azért,

329
00:14:35,249 --> 00:14:39,168
hogy sikeresek legyünk Hollywoodban.

330
00:14:39,169 --> 00:14:41,129
Azt mondtam, hogy
nem értik ezt a dolgot. Na és?

331
00:14:41,130 --> 00:14:42,922
Nekem volt hasznom belőle.

332
00:14:42,923 --> 00:14:44,924
Engem érdekel.

333
00:14:44,925 --> 00:14:47,468
Új dolgokat tudok meg magamról.

334
00:14:47,469 --> 00:14:49,178
És ha valaki odaül

335
00:14:49,179 --> 00:14:50,680
és magadról kell beszélned,

336
00:14:50,681 --> 00:14:52,432
akkor mindegy, mit kérdeznek,

337
00:14:52,433 --> 00:14:54,434
valamit meg fogsz
tudni magadról.

338
00:14:54,435 --> 00:14:56,269
Ez tehát az igazán erős része:

339
00:14:56,270 --> 00:14:59,105
ott ülni, amikor
megkérnek, hogy nézz magadba

340
00:14:59,106 --> 00:15:01,441
és találj megoldásokat
a problémáidra.

341
00:15:01,442 --> 00:15:03,109
Jobban kijöttem a feleségemmel.

342
00:15:03,110 --> 00:15:05,486
Jobban kijöttem a barátaimmal,
akikkel együtt dolgoztam.

343
00:15:05,487 --> 00:15:09,157
Tudok, ezek az alapelvek,

344
00:15:09,158 --> 00:15:10,950
amelyek az elején megfognak.

345
00:15:10,951 --> 00:15:13,161
Nagyon nehéz is támadni

346
00:15:13,162 --> 00:15:14,621
mindent, de
én mindig azt mondom,

347
00:15:14,622 --> 00:15:16,497
de nem is nagyon akarom
hangosan kimondani ezt,

348
00:15:16,498 --> 00:15:19,834
mert nem akarom
azt sejtetni,

349
00:15:19,835 --> 00:15:22,045
hogy van ott valami,
amit meg kellene nézni,

350
00:15:22,046 --> 00:15:23,463
mert tudom, hogy összeségében

351
00:15:23,464 --> 00:15:25,131
mire számíthatnak hosszútávon.

352
00:15:25,132 --> 00:15:27,342
Így van.
És ahogy irányítanak,

353
00:15:27,343 --> 00:15:28,968
az is teljes őrület,

354
00:15:28,969 --> 00:15:30,803
de az elején ezt
még nem tudja az ember.

355
00:15:30,804 --> 00:15:33,181
Vannak olyan gondolatok,

356
00:15:33,182 --> 00:15:35,683
amelyek nem igazán érthetőek,

357
00:15:35,684 --> 00:15:37,810
de addigra

358
00:15:37,811 --> 00:15:39,729
már teljesen beszippantanak.

359
00:15:39,730 --> 00:15:42,523
Már egy ideje ott vagy,

360
00:15:42,524 --> 00:15:45,485
a barátaid mind szcientológusok.

361
00:15:45,486 --> 00:15:48,488
Általában szcientológusokkal
létesítesz párkapcsolatot is.

362
00:15:48,489 --> 00:15:50,657
Ők sem kételkednek benne,

363
00:15:50,658 --> 00:15:52,992
szóval te miért tennéd?

364
00:15:52,993 --> 00:15:56,079
Miért messzebb jutsz,
annál jobban elnyel

365
00:15:56,080 --> 00:15:57,830
a szcientológia,

366
00:15:57,831 --> 00:16:01,000
annál jobban elhiszed azt,
hogy ha valami rossz,

367
00:16:01,001 --> 00:16:02,669
- az a te hibád...
- Igen.

368
00:16:02,670 --> 00:16:05,838
Mert valamiért nem sikerült

369
00:16:05,839 --> 00:16:09,175
- jó szcientológusnak lenned.
- Igazi csapda ez.

370
00:16:09,176 --> 00:16:11,511
És magunkat ejtjük csapdába,
ami külön érdekes.

371
00:16:11,512 --> 00:16:12,845
Elég jó szcientológus voltam

372
00:16:12,846 --> 00:16:14,931
az első tíz évben talán,

373
00:16:14,932 --> 00:16:16,683
a huszas éveimben,
a korai harmincas éveimig.

374
00:16:16,684 --> 00:16:18,601
<i>Sok tanfolyamot megcsináltam,</i>

375
00:16:18,602 --> 00:16:21,270
<i>és az összes
létező auditálást.</i>

376
00:16:21,271 --> 00:16:24,023
<i>A Híd aljától eljutottam
egészen annak a tetejéig.</i>

377
00:16:24,024 --> 00:16:26,442
<i>Eljutottam akkor OT 7-ig.</i>

378
00:16:28,529 --> 00:16:30,530
<i>Az OT-anyagokat egyszerűen
nem tudtam értelmezni.</i>

379
00:16:30,531 --> 00:16:32,573
Nem értem el azokat
a nyereségeket, amiket ígértek,

380
00:16:32,574 --> 00:16:34,367
de nem a próbálkozás hiánya miatt.

381
00:16:34,368 --> 00:16:35,952
Mindent beleadtam.

382
00:16:35,953 --> 00:16:37,453
Befelé néztem.

383
00:16:37,454 --> 00:16:39,205
Minden tőlem telhetőt megtettem,

384
00:16:39,206 --> 00:16:40,915
mert jobb ember akartam lenni.

385
00:16:40,916 --> 00:16:42,792
Tanulni akartam.
Azt akartam, hogy...

386
00:16:42,793 --> 00:16:44,544
még ha nem is volt értelme,

387
00:16:44,545 --> 00:16:46,254
azt mondtam:
„Bár van, ami érthetetlen,

388
00:16:46,255 --> 00:16:49,215
de ugye a tudatalatti
egy furcsa dolog.

389
00:16:49,216 --> 00:16:51,342
És oké, ez talán egy allegória.

390
00:16:51,343 --> 00:16:53,094
Talán nem.
Nem tudom.

391
00:16:53,095 --> 00:16:54,595
De meg fogom próbálni.
A fenébe is.”

392
00:16:54,596 --> 00:16:56,264
<i>Már kifizettem.</i>

393
00:16:56,265 --> 00:16:57,598
<i>Nagyobb tételek kellett.</i>

394
00:16:57,599 --> 00:16:59,267
<i>Fizettem kb. 1/4 millió dollárt,</i>

395
00:16:59,268 --> 00:17:01,060
<i>összeségében.</i>

396
00:17:01,061 --> 00:17:02,979
<i>Gondoltam, hogy megpróbálom.
Hátha működik.</i>

397
00:17:02,980 --> 00:17:04,731
Hát nem működött.

398
00:17:04,732 --> 00:17:07,900
Nagyrészt hülyeség volt.

399
00:17:07,901 --> 00:17:10,820
Az eleje jó volt.
Ami után jött, az ostobaság.

400
00:17:10,821 --> 00:17:13,614
Ekkor jöttem rá,
hogy ez nem nekem való.

401
00:17:13,615 --> 00:17:15,908
Érdekes volt.
Miután megcsináltam az OT-szinteket,

402
00:17:15,909 --> 00:17:18,369
felkerestem
a Hírességek Központjának vezetőjét.

403
00:17:18,370 --> 00:17:22,039
Leültem, és azt mondtam:
„Én nem vagyok szcientológus.

404
00:17:22,040 --> 00:17:25,251
Az önsegítő dolgok tetszenek,
de nem vagyok szcientológus,

405
00:17:25,252 --> 00:17:27,462
szóval ki kéne lépnem.”
Hogy értem ezt - kérdezte.

406
00:17:27,463 --> 00:17:29,005
„Nem hiszek abban,
amiben ti igen.”

407
00:17:29,006 --> 00:17:31,174
Ezt válaszolta: „Paul,
sokféle van zsidóból is.

408
00:17:31,175 --> 00:17:33,259
Sokféle keresztény van.

409
00:17:33,260 --> 00:17:35,636
Kértük tőled valaha,
hogy higgyél itt valamiben?

410
00:17:35,637 --> 00:17:37,472
Mit olvastál a szcientológiában először?"

411
00:17:37,473 --> 00:17:39,390
Az első dolog, amit olvastam,
és meg is fogott,

412
00:17:39,391 --> 00:17:42,435
<i>ez volt: „Az igaz,
ami számodra igaz.”</i>

413
00:17:42,459 --> 00:17:44,959
"Az igaz számodra,
amit te magad figyeltél meg.

414
00:17:44,983 --> 00:17:46,939
Ha ezt elveszíted,
mindent elvesztettél."

415
00:17:46,940 --> 00:17:48,941
„Használj, amit akarsz,
ne használd, amit nem,

416
00:17:48,942 --> 00:17:50,067
ettől még szcientológus vagy.”

417
00:17:50,068 --> 00:17:51,652
Én erre: „Ó, akkor rendben.”

418
00:17:51,653 --> 00:17:53,571
Így kezdtem el bemagyarázni
magamnak a dolgokat.

419
00:17:53,572 --> 00:17:56,491
Nagyon ortodox vallás ez,

420
00:17:56,492 --> 00:17:58,117
de azt tettetik, hogy nem az.

421
00:17:58,118 --> 00:17:59,827
Azt a látszatot keltik,

422
00:17:59,828 --> 00:18:02,163
hogy a szabad gondolkodásról
és a kérdések feltevéséről szól.

423
00:18:02,164 --> 00:18:04,290
<i>De egyáltalán nem ezekről szól.</i>

424
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
<i>Ezt csak úgy mondják,</i>

425
00:18:05,959 --> 00:18:08,628
hogy ezt tettethessék,

426
00:18:08,629 --> 00:18:10,463
hogy aztán,

427
00:18:10,464 --> 00:18:12,965
magukat ezzel áltassák.

428
00:18:12,966 --> 00:18:14,967
És te is sokat áltatod magad.

429
00:18:14,968 --> 00:18:16,969
Elég sokszor teszed ezt.

430
00:18:16,970 --> 00:18:19,388
Ottmaradtam, de általában
csak azokat alkalmaztam,

431
00:18:19,389 --> 00:18:21,933
a jó, az egyszerű
önsegító dolgokat.

432
00:18:21,934 --> 00:18:23,810
Aztán körbenéztem.
Azt mondtam magamnak:

433
00:18:23,811 --> 00:18:25,478
„Nem károsak ők,
nem ártanak senkinek.

434
00:18:25,479 --> 00:18:27,647
Nincs okom kilépni.”

435
00:18:27,648 --> 00:18:29,774
Aztán rájöttem,
hogy ártanak másoknak,

436
00:18:29,775 --> 00:18:31,484
hogy destruktívak.

437
00:18:39,576 --> 00:18:41,369
<i>Az történt,</i>

438
00:18:41,370 --> 00:18:44,497
hogy volt egy
törvényjavaslat Kaliforniában,

439
00:18:44,498 --> 00:18:46,332
a „Proposition 8”,

440
00:18:46,333 --> 00:18:48,334
amelyik

441
00:18:48,335 --> 00:18:50,795
törvényen kívül akarta
helyezni a melegházasságot,

442
00:18:50,796 --> 00:18:53,506
mert a Kaliforniai Legfelsőbb Bíróság

443
00:18:53,507 --> 00:18:57,009
lehetővé tette ezt a melegeknek,

444
00:18:57,010 --> 00:18:58,511
amit én nagyszerű dolognak tartottam.

445
00:18:58,512 --> 00:19:00,555
A lányom, Lauren,

446
00:19:00,556 --> 00:19:03,182
írt nekem, és megkérdezte,
hogy láttam-e ezt.

447
00:19:03,183 --> 00:19:06,185
Csak egy rövid cikk volt arról,

448
00:19:06,186 --> 00:19:08,563
hogy a szcientológia

449
00:19:08,564 --> 00:19:10,356
vagy az egyik helyi
szcientológia egyház,

450
00:19:10,357 --> 00:19:12,525
csaltakozott pár másik egyházhoz,

451
00:19:12,526 --> 00:19:14,944
<i>akik támogatták a Proposition 8-t.</i>

452
00:19:16,697 --> 00:19:18,823
<i>Én meg azt mondtam, hogy hoppá.</i>

453
00:19:18,824 --> 00:19:20,366
Persze személyesen is érintett,

454
00:19:20,367 --> 00:19:24,704
mert van két lányom,
akik melegek.

455
00:19:24,705 --> 00:19:27,373
De ez akkor is felháborított
volna, ha a lányaim melegek,

456
00:19:27,374 --> 00:19:28,958
és akkor is, ha nem lennének azok.

457
00:19:28,959 --> 00:19:31,085
Amikor ezt megtudtam,

458
00:19:31,086 --> 00:19:33,629
felhívtam Tommy Davist,

459
00:19:33,630 --> 00:19:36,507
<i>aki akkoriban
az egyház szóvivője volt,</i>

460
00:19:36,508 --> 00:19:38,467
<i>miután Mike kilépett.</i>

461
00:19:38,468 --> 00:19:40,094
Megkérdeztem:
"Tommy, mi a franc ez?

462
00:19:40,095 --> 00:19:41,804
Az egyház nyíltan

463
00:19:41,805 --> 00:19:45,558
támogatja ezt
a törvényjavaslatot.

464
00:19:45,559 --> 00:19:47,894
Ki kellene adnotok
egy sajtóközleményt,

465
00:19:47,895 --> 00:19:50,313
amelyben támogatjátok
a melegházasságot.

466
00:19:50,314 --> 00:19:52,398
Jó lenne egy ilyen
nyilatkozatot kiadnotok.”

467
00:19:52,399 --> 00:19:55,902
Azt mondta, hogy igen,
utána fog nézni ennek.

468
00:19:55,903 --> 00:19:58,070
Teltek-múltak a hónapok,
én pedig cseszegettem.

469
00:19:58,071 --> 00:20:00,072
„Ó, igen, megnézzük.”

470
00:20:00,073 --> 00:20:02,074
Ekkor már kezdtem
nagyon szkeptikus lenni.

471
00:20:02,075 --> 00:20:04,827
Végül, amikor sarokba szorítottam,

472
00:20:04,828 --> 00:20:07,496
ezt mondta: „Figyelj csak, Paul.

473
00:20:07,497 --> 00:20:10,249
Egyetlen weboldalon jelent meg.
Egyszer történt meg,

474
00:20:10,250 --> 00:20:11,918
szóval inkább nem mondunk semmit,

475
00:20:11,919 --> 00:20:13,753
mert azzal csak felhívjuk
magunkra a figyelmet.

476
00:20:13,754 --> 00:20:15,046
Észre se vették,
így nem lesz gond.”

477
00:20:15,047 --> 00:20:16,923
Azt mondtam neki:
„Tommy, én észrevettem,

478
00:20:16,924 --> 00:20:18,925
és ez nekem pont elég.”

479
00:20:18,926 --> 00:20:21,302
Az egyház azt mondja neked,

480
00:20:21,303 --> 00:20:23,930
hogy mindenkit befogad,

481
00:20:23,931 --> 00:20:27,099
nincs diszkrimináció,

482
00:20:27,100 --> 00:20:30,770
imádják a melegeket,
és sok meleg tagjuk van.

483
00:20:30,771 --> 00:20:32,355
Ez totális hazugság.

484
00:20:32,356 --> 00:20:34,982
Itt jutunk el addig
a valós problémáig,

485
00:20:34,983 --> 00:20:37,151
hogy homofób-e a szcientológia?

486
00:20:37,152 --> 00:20:38,611
- Az.
- Teljesen az.

487
00:20:38,612 --> 00:20:40,029
Igen, tényleg az.
Igazatok van.

488
00:20:40,030 --> 00:20:42,114
De nyilvánosan persze nem

489
00:20:42,115 --> 00:20:43,532
- Így van.
- ... ismerik el.

490
00:20:43,533 --> 00:20:45,201
Hubbard könyveit elolvasva

491
00:20:45,202 --> 00:20:47,745
látni fogod, hogy mit gondol
a homoszexualitásról.

492
00:20:47,746 --> 00:20:50,414
A szcientológia álláspontja a témáról

493
00:20:50,415 --> 00:20:52,458
kétarcú.

494
00:20:52,459 --> 00:20:54,168
Kifelé azt mutatják, hogy

495
00:20:54,169 --> 00:20:56,337
nyíltak és toleránsak,

496
00:20:56,338 --> 00:20:59,632
<i>de a szcientológia írásaiban</i>

497
00:20:59,633 --> 00:21:04,387
<i>a homoszexualitást
aberrációnak tekintik.</i>

498
00:21:04,411 --> 00:21:07,611
"A szexuálisan perverz személy
(és a Dianetikában ide tartozik a

499
00:21:07,635 --> 00:21:11,635
a Kettes Dinamika minden devianciája,
pélául a homoszexualitás, leszbikusság,

500
00:21:11,659 --> 00:21:15,159
szexuális szadizmus stb.) ...
valójában testileg eléggé beteg."

501
00:21:16,358 --> 00:21:20,027
L. Ron Hubbard
kifejlesztett egy tónusskálát,

502
00:21:20,028 --> 00:21:23,823
az érzelmek egy mesterséges listáját,

503
00:21:23,824 --> 00:21:26,075
<i>amely mindent lefed</i>

504
00:21:26,076 --> 00:21:29,537
<i>haláltól a lelkesültségig.</i>

505
00:21:29,538 --> 00:21:32,540
A homoszexualitás

506
00:21:32,541 --> 00:21:36,127
az 1.1-es szinten van

507
00:21:36,128 --> 00:21:38,671
ezen a mesterséges tónusskálán.

508
00:21:43,635 --> 00:21:46,429
<i>Az 1.1-et tartja</i>

509
00:21:46,430 --> 00:21:51,225
<i>a legveszélyesebb tónusszint
a társadalomban.</i>

510
00:21:51,226 --> 00:21:52,852
<i>Úgy véli, hogy ez</i>

511
00:21:52,853 --> 00:21:56,105
<i>egy nagyon rossz állapot.</i>

512
00:21:56,106 --> 00:21:59,567
Hubbard még azt mondta,
hogy jót tenne a társadalommal,

513
00:21:59,568 --> 00:22:03,654
ha összegyűjtenék
ezeket az embereket,

514
00:22:03,655 --> 00:22:07,575
és egy szigetre költöztetnék őket,
távol a többi embertől,

515
00:22:07,576 --> 00:22:11,037
hogy ne tudjanak ármánykodni,

516
00:22:11,038 --> 00:22:15,041
vagy megpróbáli elpusztítani
a jó embereket.

517
00:22:17,565 --> 00:22:21,565
"Itt van a burkolt rosszindulat szintje,
a legveszélyesebb és legelvetemültebb

518
00:22:21,589 --> 00:22:25,589
szint a tónusskálán. Itt van az a személy,
aki mosolyog, miközben a csigolyáid közé

519
00:22:25,613 --> 00:22:27,613
beszúrja hátulról a kést."

520
00:22:27,637 --> 00:22:30,837
"Az ilyen embereket a lehető leggyorsabban
el kell távolítani a társadalomból,

521
00:22:30,861 --> 00:22:32,391
és kivétel nélkül intézetbe küldeni..."

522
00:22:32,392 --> 00:22:34,894
Jobban tisztelném őket,
ha felvállalnák

523
00:22:34,895 --> 00:22:36,520
azt a hitüket,

524
00:22:36,521 --> 00:22:38,898
hogy a melegek

525
00:22:38,899 --> 00:22:41,859
aberráltak, azaz elb*szottak...

526
00:22:41,860 --> 00:22:45,071
- Ezt állítja Hubbard.
- És azt is, hogy rendbehozhatóak

527
00:22:45,072 --> 00:22:46,989
szcientológia auditálással.

528
00:22:46,990 --> 00:22:49,366
Ha tényleg kimondanák ezt,
anélkül, hogy hozzáteszik:

529
00:22:49,367 --> 00:22:51,202
„Ó, hát ... nem,
ilyet mi nem csinálunk.”

530
00:22:51,203 --> 00:22:53,079
Folyamatosan mindkét dolgot állítják.

531
00:22:53,080 --> 00:22:56,082
1999 óta vagyok szcientológus,

532
00:22:56,083 --> 00:22:58,751
és soha nem találkoztam
olyan információval,

533
00:22:58,752 --> 00:23:02,088
ami kicsit is... negatív

534
00:23:02,089 --> 00:23:05,424
vagy leértékelő
az LBGT-közösségre nézve.

535
00:23:05,425 --> 00:23:08,094
<i>Minden szcientológus
ugyanazokat a könyveket olvassa,</i>

536
00:23:08,095 --> 00:23:09,762
kötelező jelleggel.

537
00:23:09,763 --> 00:23:13,099
Nem haladhatnak a szcientológiában,
ha nem olvassák el

538
00:23:13,100 --> 00:23:16,268
a „Dianetikát”, „A túlélés tudományát”

539
00:23:16,269 --> 00:23:18,104
<i>és más előírt könyveket.</i>

540
00:23:18,105 --> 00:23:21,190
<i>Tehát ha egy szcientológus
híresség azt mondja, hogy</i>

541
00:23:21,191 --> 00:23:23,567
„Nincs hivatalos álláspontunk
a homoszexualitásról.”

542
00:23:23,568 --> 00:23:25,861
az ténylegesen hazudik.

543
00:23:25,885 --> 00:23:29,885
A szcientológia egyház visszautasítja azt,
hogy homofób lenne, és azt is, hogy

544
00:23:29,909 --> 00:23:33,909
tanításai szerint a homoszexualitás
a Tónusskála egy alacsonyabb szintjén van.

545
00:23:33,933 --> 00:23:37,933
Az egyház a többi valláshoz hasonlóan,
a kulturális fejlődéssel párhuzamosan

546
00:23:37,957 --> 00:23:40,957
máshogy tekint már a homoszexualitásra.

547
00:23:44,256 --> 00:23:46,382
Egy olyan egyházhoz képest,

548
00:23:46,383 --> 00:23:49,260
a komoly felelősségvállalás
fontosságát hangsúlyozza,

549
00:23:49,261 --> 00:23:50,928
- ők semmit nem vállalnak.
- Nullát.

550
00:23:50,929 --> 00:23:53,639
Akkoriban egy filmen dolgoztam,

551
00:23:53,640 --> 00:23:55,474
és utánanéztem dolgoknak ehhez,

552
00:23:55,475 --> 00:23:57,226
„A következő három nap” címűhöz.

553
00:23:57,227 --> 00:23:58,686
<i>Valami megjelent
a képernyőmön.</i>

554
00:23:58,687 --> 00:24:00,354
<i>A releváns videók.</i>

555
00:24:00,355 --> 00:24:01,939
<i>„Ez is érdekelheti Önt.”</i>

556
00:24:01,940 --> 00:24:03,566
És volt ott egy interjú
Tommy Davisszel.

557
00:24:03,567 --> 00:24:05,943
A családot a társadalom

558
00:24:05,944 --> 00:24:07,820
építőkövének tartjuk,

559
00:24:07,821 --> 00:24:10,823
tehát a kapcsolatmegszakításként jellemzett

560
00:24:10,824 --> 00:24:13,200
valami egyszerűen nem létezik.

561
00:24:13,201 --> 00:24:15,828
Nincs olyan irányelve az egyháznak,

562
00:24:15,829 --> 00:24:18,497
amely előírja, hogy kikkel lehet

563
00:24:18,498 --> 00:24:20,666
és kikkel nem szabad
valakinek beszélnie.

564
00:24:20,667 --> 00:24:22,543
Egyszerűen nem fordul elő ilyen.

565
00:24:22,544 --> 00:24:24,253
Tommy pofátlanul hazudik,

566
00:24:24,254 --> 00:24:28,507
azt mondja, hogy
a kapcsolatmegszakítási irányelv

567
00:24:28,508 --> 00:24:30,551
nem is létezik.

568
00:24:30,552 --> 00:24:33,554
De mindössze két évvel
azelőtt a feleségemnek

569
00:24:33,555 --> 00:24:36,015
meg kellett szakítania
a kapcsolatot a szüleivel.

570
00:24:38,739 --> 00:24:41,339
"A csupasz tény az, hogy
a kapcsolatmegszakítás fontos eszköz,

571
00:24:41,363 --> 00:24:43,963
... és nagyon hatékony tud lenni,
ha helyesen alkalmazzák."

572
00:24:43,987 --> 00:24:47,487
A szcientológia egyház vitatja, hogy
a tagjainak meg kell szakítani

573
00:24:47,511 --> 00:24:51,011
mindennemű kapcsolatot az általuk
elnyomónak ítélt emberekkel.

574
00:24:52,199 --> 00:24:53,866
Őrült dolog volt ez.

575
00:24:53,867 --> 00:24:55,367
Miért kellett így hazudnia?

576
00:24:55,368 --> 00:24:56,869
Mert LRH azt is mondja, hogy

577
00:24:56,870 --> 00:24:58,704
„soha ne hazudj a PR-ban”.

578
00:24:58,705 --> 00:25:01,790
Azon tűnődtem, hogy
mi másról hazudhat még,

579
00:25:01,791 --> 00:25:03,876
és életemben először
elkezdtem utánanézni a témának.

580
00:25:03,877 --> 00:25:07,546
A tiltakozók szerint van egy
sötétebb oldala is a szcientológiának.

581
00:25:07,547 --> 00:25:10,090
Szerintük „egy korrupt szervezet, mely

582
00:25:10,091 --> 00:25:12,468
<i>szigorúan ellenőrzi tagjait,
családokat ver szét,</i>

583
00:25:12,469 --> 00:25:14,303
<i>és zaklatja bírálóit.”</i>

584
00:25:14,304 --> 00:25:16,430
<i>A szcientológiát bíráló
új weboldalakkal</i>

585
00:25:16,431 --> 00:25:18,474
<i>van tele az internet.</i>

586
00:25:18,475 --> 00:25:20,267
<i>Az Anonymous nevű csoport tagjai</i>

587
00:25:20,268 --> 00:25:22,895
<i>szerint az egyház kifosztja tagjait</i>

588
00:25:22,896 --> 00:25:25,105
<i>és elnyomja szólásszabadságot.</i>

589
00:25:25,106 --> 00:25:26,857
<i>Rettentő sok olyan ember volt,</i>

590
00:25:26,858 --> 00:25:29,568
<i>akinek elképesztően sok fájdalmat</i>

591
00:25:29,569 --> 00:25:33,739
<i>okozott az életében
a szcientológia egyház.</i>

592
00:25:33,740 --> 00:25:36,867
<i>Ő nem egy vallási vezető.</i>

593
00:25:36,868 --> 00:25:38,994
Nem hívhatja magát
vallási vezetőnek valaki,

594
00:25:38,995 --> 00:25:41,914
aki embereket ver,
aki elzárásra ítéli őket,

595
00:25:41,915 --> 00:25:44,250
<i>aki családokat ver szét.</i>

596
00:25:44,251 --> 00:25:46,293
A szcientológia destruktív.

597
00:25:46,294 --> 00:25:49,171
<i>Nagyon, nagyon veszélyes a lelki,</i>

598
00:25:49,172 --> 00:25:52,591
<i>pszichológiai, mentális
és érzelmi egészségedre.</i>

599
00:25:54,135 --> 00:25:57,346
Azon tűnődtem, hogyan lehetséges ez?

600
00:25:57,347 --> 00:25:58,764
Hogyan történhet ez meg

601
00:25:58,765 --> 00:26:01,809
az általam támogatott
szervezetben?

602
00:26:01,810 --> 00:26:03,852
Eljutottam egy olyan pontra,

603
00:26:03,853 --> 00:26:05,479
ahol már nem tudtam
tovább  ott maradni.

604
00:26:05,480 --> 00:26:08,148
Ha ennek akár 10%-a igaz,

605
00:26:08,149 --> 00:26:10,609
akkor nem maradhatok itt.

606
00:26:10,610 --> 00:26:13,153
Rájöttem, hogy ki kell lépnem,

607
00:26:13,154 --> 00:26:14,446
és fel kell szólalnom ez ellen.

608
00:26:14,447 --> 00:26:15,948
Egyszerűen nincs más választásom.

609
00:26:17,172 --> 00:26:21,172
A szcientológia egyház fenntartja, hogy
hamisak a vádak, melyek David Miscavige-t

610
00:26:21,196 --> 00:26:23,696
bántalmazások elkövetésével gyanúsítják.

611
00:26:27,002 --> 00:26:29,169
Ekkor döntöttem el.
Azt mondtam, hogy ennyi.

612
00:26:29,170 --> 00:26:32,172
Megírtam a kilépési levelem.

613
00:26:32,173 --> 00:26:34,049
Mivel író vagyok, hosszú

614
00:26:34,050 --> 00:26:35,634
kilépési levél lett.

615
00:26:35,635 --> 00:26:37,177
- Jól megírt.
- Nagyon jó volt.

616
00:26:37,178 --> 00:26:38,804
- Igen.
- Köszönöm.

617
00:26:39,428 --> 00:26:42,928
"Tommy, ha csak egy töredéke igaz
a vádaknak, akkor is komoly és

618
00:26:42,952 --> 00:26:46,452
védhetetlen emberi és polgári
jogi visszaélésekről beszélünk.

619
00:26:46,476 --> 00:26:48,976
Felháborított,
amiket olvastam és hallottam,

620
00:26:49,000 --> 00:26:51,500
és őszintén szólva elég hülyének
éreztem magamnak.

621
00:26:51,524 --> 00:26:54,024
Arra jutottam, hogy nem
maradhatok ebben a csopotban"

622
00:26:54,154 --> 00:26:56,113
<i>Akartam, hogy tudják,
mit tudtam meg,</i>

623
00:26:56,114 --> 00:26:57,990
<i>és miért léptem ki,</i>

624
00:26:57,991 --> 00:26:59,908
<i>de titokban tartottam
a feleségem, Deborah előtt,</i>

625
00:26:59,909 --> 00:27:01,827
<i>mert nyereségei voltak
a szcientológiából</i>

626
00:27:01,828 --> 00:27:03,245
<i>életében először.</i>

627
00:27:03,246 --> 00:27:05,664
Biztos voltam abban,

628
00:27:05,665 --> 00:27:08,000
hogy nem lép majd ki,

629
00:27:08,001 --> 00:27:10,002
hogy a szcientológiában
marad, és azt választja,

630
00:27:10,003 --> 00:27:11,920
mert...

631
00:27:11,921 --> 00:27:13,589
a legtöbben így tesznek.

632
00:27:16,843 --> 00:27:20,220
Szóval kiválasztottam azt
a 25 barátom az egyházban

633
00:27:20,221 --> 00:27:22,890
akinek elküldöm ezt,

634
00:27:22,891 --> 00:27:24,558
beleértve Tommyt is, de voltak

635
00:27:24,559 --> 00:27:27,353
olyanok, akikkel tudatni akartam.

636
00:27:27,354 --> 00:27:30,022
Ott volt a kimenő levelek között,

637
00:27:30,023 --> 00:27:32,691
csak a „küldés” gombot
kellett volna megnyomnom.

638
00:27:32,692 --> 00:27:36,362
Ekkor lementem, és
megmondtam Deborah-nak,

639
00:27:36,363 --> 00:27:38,739
hogy most ki fogok lépni
a szcientológia egyházból.

640
00:27:38,740 --> 00:27:40,699
Azt mondta, hogy ez őrültség.

641
00:27:40,700 --> 00:27:43,243
Azt mondtam neki,
hogy értem, de itt van, miért.

642
00:27:43,244 --> 00:27:45,412
Kérte, hogy elolvashassa a levelet.

643
00:27:45,413 --> 00:27:48,374
Azt mondta, hogy ha ez igaz,

644
00:27:48,375 --> 00:27:50,084
akkor ő is kilép velem együtt.

645
00:27:50,085 --> 00:27:51,543
Azt mondtam, hogy ejha.

646
00:27:55,048 --> 00:27:57,049
Nagyon hálás voltam.

647
00:27:57,050 --> 00:27:58,592
Sejthettem volna.

648
00:27:58,593 --> 00:27:59,760
Igazi független gondolkodó.

649
00:27:59,761 --> 00:28:01,220
Fantasztikus egy nő.

650
00:28:01,221 --> 00:28:03,263
Tudhattam volna, hogy

651
00:28:03,264 --> 00:28:05,057
ki fog állni mellettem.

652
00:28:07,560 --> 00:28:10,312
Rányomtam a „küldés” gombra,
és kiküldtem 25 e-mailt.

653
00:28:10,313 --> 00:28:13,774
Vasárnap reggel hazafelé megyek autóval.

654
00:28:13,775 --> 00:28:15,901
<i>Senki nem reagált.
Érdekes.</i>

655
00:28:15,902 --> 00:28:19,405
<i>A házam elé hajtok,</i>

656
00:28:19,406 --> 00:28:21,490
és tíz ember állt ott a gyepen.

657
00:28:24,160 --> 00:28:26,453
<i>A híres barátaim voltak ott</i>

658
00:28:26,454 --> 00:28:29,790
<i>a szcientológiából,
és páran az egyháztól.</i>

659
00:28:29,791 --> 00:28:32,751
<i>Anne Archer és Terry Jastrow</i>

660
00:28:32,752 --> 00:28:34,628
<i>és Mark Isham a feleségével,</i>

661
00:28:34,629 --> 00:28:36,588
<i>sok más barátommal
együtt megjelentek.</i>

662
00:28:36,589 --> 00:28:39,091
Megkérdeztem, hogy mi az ábra.

663
00:28:39,092 --> 00:28:41,093
Nagyon feldúltak voltak.

664
00:28:41,094 --> 00:28:43,929
<i>„Paul, küldted ezt a levelet”.
Azt mondtam: „Valóban,</i>

665
00:28:43,930 --> 00:28:46,932
<i>mert úgy véltem, hogy nagyon
aggasztónak találnátok, amiről írtam,</i>

666
00:28:46,933 --> 00:28:49,017
amit én is megtudtam".

667
00:28:49,018 --> 00:28:51,311
És tényleg nagyon aggasztónak találták.

668
00:28:51,312 --> 00:28:53,981
Azt találták aggasztónak,
hogy megírtam ezt a levelet.

669
00:28:53,982 --> 00:28:55,649
Azt ismételgették,

670
00:28:55,650 --> 00:28:56,817
hogy az egyházon belül kezeljem.

671
00:28:56,818 --> 00:28:58,444
Erre az mondtam: „Várjatok csak,

672
00:28:58,445 --> 00:29:00,904
olvastátok a levelet, ugye?
Én kiléptem.

673
00:29:00,905 --> 00:29:02,823
Ez most már a ti egyházatok.

674
00:29:02,824 --> 00:29:04,616
Igazatok van.
Ezeket a dolgokat kezelni kell,

675
00:29:04,617 --> 00:29:06,702
de ez már a ti dolgotok lesz.

676
00:29:09,330 --> 00:29:10,664
<i>„Hát, majd megnézzük, de tudod,</i>

677
00:29:10,665 --> 00:29:12,666
<i>megkérdezzük az etikatisztet,</i>

678
00:29:12,667 --> 00:29:14,168
<i>megkérdezzük Miscavige-t
vagy valaki mást.”</i>

679
00:29:14,169 --> 00:29:15,627
Azt mondtam, hogy ezek az arcok

680
00:29:15,628 --> 00:29:17,588
követik el a bűnöket.

681
00:29:17,589 --> 00:29:19,047
Nem biztos, hogy őket
kellene ezekről kérdezgetni.

682
00:29:19,048 --> 00:29:20,674
Miért nem néztek utána ti magatok?

683
00:29:20,675 --> 00:29:22,843
Ezt egyik sem akarta.

684
00:29:22,844 --> 00:29:24,845
Amikor elküldtem a levelem,

685
00:29:24,846 --> 00:29:27,473
azt hittem, hogy a barátaim,
akik elolvassák, azt mondanák:

686
00:29:27,474 --> 00:29:28,974
„Tudom, hogy Paul...

687
00:29:28,975 --> 00:29:30,601
„Tudom, hogy Paul egy jó arc,

688
00:29:30,602 --> 00:29:32,352
és ha szerinte ilyen
sz*rságok történnek...”

689
00:29:32,353 --> 00:29:33,979
- „Akkor utánanézek.”
- Pontosan.

690
00:29:33,980 --> 00:29:35,481
Azt hittem, hogy majd ezt teszik.

691
00:29:35,482 --> 00:29:37,232
- Én is.
- Valójában naiv voltam.

692
00:29:37,233 --> 00:29:40,819
Nem voltál csalódott emiatt?

693
00:29:40,820 --> 00:29:42,696
Ó, igen.

694
00:29:42,697 --> 00:29:44,656
Nem küldtem el a sajtónak.

695
00:29:44,657 --> 00:29:47,659
Elküldtem a 25 legjobb

696
00:29:47,660 --> 00:29:50,162
és legközelebbi barátomnak az egyházban,

697
00:29:50,163 --> 00:29:52,664
mert úgy véltem,
hogy erről tudniuk kell,

698
00:29:52,665 --> 00:29:54,750
hogy felháborítja őket

699
00:29:54,751 --> 00:29:57,002
ez, amit megtudtam.

700
00:29:57,003 --> 00:29:59,838
Egy vagy két óra múlva
kinyögték a lényeget,

701
00:29:59,839 --> 00:30:02,257
ami ez volt:
„Paul, kiléphetsz.

702
00:30:02,258 --> 00:30:03,967
Tőlünk kiléphetsz.

703
00:30:03,968 --> 00:30:06,553
De nem küldjél ilyen leveleket.

704
00:30:06,554 --> 00:30:09,389
Csendben lépjél ki.”

705
00:30:09,390 --> 00:30:11,350
Megmondtam, hogy én
nem olyan ember vagyok.

706
00:30:11,351 --> 00:30:13,018
- Igen.
- Nem ilyen vagyok.

707
00:30:13,019 --> 00:30:14,520
- „Sajnálom.”
- Nem rám vallana.

708
00:30:14,521 --> 00:30:16,188
Nem így működöm.

709
00:30:16,189 --> 00:30:17,856
„Még nem küldtem el a sajtónak,

710
00:30:17,857 --> 00:30:19,191
de találjatok ki valamit gyorsan,

711
00:30:19,192 --> 00:30:20,859
mert ez a levél
ki fog szivárogni,

712
00:30:20,860 --> 00:30:22,653
és nyilvánossá válik.”

713
00:30:22,654 --> 00:30:24,780
Megkérdezték, hogy beszélnék-e
Tommy Davisszel?

714
00:30:24,781 --> 00:30:26,532
Tommy fel is hívott.

715
00:30:26,533 --> 00:30:28,158
Kérdezte, hogy hozhat-e magával

716
00:30:28,159 --> 00:30:31,036
pár embert és pár dolgot,
akik/amik bebizonyítják majd,

717
00:30:31,037 --> 00:30:32,704
hogy teljes hazugság a levelem?

718
00:30:32,705 --> 00:30:34,540
Azt mondtam, hogy alig várom.

719
00:30:34,541 --> 00:30:36,208
Megjelentek,

720
00:30:36,209 --> 00:30:37,459
az egyház elöljárói voltak,

721
00:30:37,460 --> 00:30:39,211
akiket ti is jól ismertek.

722
00:30:39,212 --> 00:30:42,214
Ott ültünk pár óráig,

723
00:30:42,215 --> 00:30:45,300
ahol ezeket a dolgokat,
amiről azt gondolták...

724
00:30:45,301 --> 00:30:46,885
információkat adtak azokról,

725
00:30:46,886 --> 00:30:48,929
akikkel azt hitték, hogy beszéltem.

726
00:30:48,930 --> 00:30:51,473
Megmondtam nekik, hogy
velük nem is beszéltem.

727
00:30:51,474 --> 00:30:53,267
„Akkor kivel beszéltél?”
„Nem mondom meg,

728
00:30:53,268 --> 00:30:54,810
mert megígértem nekik.”

729
00:30:54,811 --> 00:30:56,228
„Nem ez a lényeg.

730
00:30:56,229 --> 00:30:58,438
Az a lényeg, hogy igaz ebből valami?”

731
00:30:58,439 --> 00:31:01,108
Azt hittem, hogy talán
valamit elismernek ebből.

732
00:31:01,109 --> 00:31:02,943
Talán elismerik, hogy
„Jézusom, hibáztunk,

733
00:31:02,944 --> 00:31:05,237
sajnáljuk, és korrigáltuk ezeket.”

734
00:31:05,238 --> 00:31:07,614
Beismernének valamit, amit tettek,

735
00:31:07,615 --> 00:31:09,616
és akkor az ember
megértenék a dolgot.

736
00:31:09,617 --> 00:31:11,618
Megértenék, mert
mindenki tud hibázni.

737
00:31:11,619 --> 00:31:13,412
De erre képtelenek.

738
00:31:13,413 --> 00:31:15,289
Olyanokról is beszéltünk,

739
00:31:15,290 --> 00:31:16,748
mint a feltételezett visszaélések,

740
00:31:16,749 --> 00:31:19,918
amikor David Miscavige
megütött embereket,

741
00:31:19,919 --> 00:31:21,670
amit élből tagadtak.

742
00:31:21,671 --> 00:31:23,297
Azt mondtam:
„Hadd mondjak valamit.”

743
00:31:23,298 --> 00:31:25,090
Akkoriban egy filmhez
néztem háttéranyagokat,

744
00:31:25,091 --> 00:31:26,883
Martin Luther King Jr.-ról,

745
00:31:26,884 --> 00:31:30,137
és azt akartam mondani,
hogy gyarló emberi lény volt,

746
00:31:30,138 --> 00:31:32,097
voltak jellemhibái.

747
00:31:32,098 --> 00:31:34,766
Odáig jutottam, hogy
„Még Martin Luther King is...”,

748
00:31:34,767 --> 00:31:38,312
amikor ketten is felugrottak,

749
00:31:38,313 --> 00:31:40,480
és kérdőre vontak:
„Hogy merészeled?”

750
00:31:40,481 --> 00:31:43,275
<i>„Hogy merészelsz
egy olyan nagyszerű embert,</i>

751
00:31:43,276 --> 00:31:45,444
<i>mint David Miscavige,
Martin Luther Kinghez hasonlítani?”</i>

752
00:31:45,445 --> 00:31:46,987
- Paul...
- Na igen. Én meg...

753
00:31:46,988 --> 00:31:48,572
- Paul...
- Látod ezt a arcot?

754
00:31:48,573 --> 00:31:50,449
- Paul...
- Így nézett ki az arcom akkor.

755
00:31:50,450 --> 00:31:52,951
- Biztosan hazudsz, Paul Haggis!
- Nem, nem.

756
00:31:52,952 --> 00:31:54,620
- Nem, nem hazudok.
- Nem hiszek neked.

757
00:31:54,621 --> 00:31:56,496
Azt mondtam, hogy itt
be is fejezhetjük.

758
00:31:56,497 --> 00:31:58,457
„Szerintem végeztünk.
Minden rendben, ugye?

759
00:31:58,458 --> 00:32:00,125
Van még kérdésetek hozzám?

760
00:32:00,126 --> 00:32:01,752
Szerintem nem fogunk

761
00:32:01,753 --> 00:32:03,504
egyetértésre jutni,
de azért köszönöm.”

762
00:32:09,510 --> 00:32:11,678
<i>Tehát az egyház felsővezetői</i>

763
00:32:11,679 --> 00:32:14,640
irányelveket mutatjak
az elnyomó emberekről...

764
00:32:14,641 --> 00:32:16,475
- Oké.
- És azt mondják: „Paul...”

765
00:32:16,476 --> 00:32:18,310
és ki is emelték filccel

766
00:32:18,311 --> 00:32:20,395
azt a kb. hat dolgot,
amit elkövetettem.

767
00:32:20,419 --> 00:32:22,419
ELNYOMÓ CSELEKEDETEK

768
00:32:22,443 --> 00:32:26,443
A szcientológia vagy szcientológusok
nyilvános megtagadása.

769
00:32:26,467 --> 00:32:30,467
A szcientológia vagy szcientológusok
nyilvános bírálata.

770
00:32:31,191 --> 00:32:34,191
A szcientológia vagy szcientológusok
feljelentése hatóságnál,

771
00:32:34,215 --> 00:32:36,215
vagy az azzal való fenyegetőzés.

772
00:32:36,239 --> 00:32:39,239
Szcientológiaellenes levelek írása
a sajtónak, vagy szcientológiaellenes

773
00:32:39,263 --> 00:32:42,263
illetve szcientológusellenes
adatok adása a sajtónak.

774
00:32:42,287 --> 00:32:45,087
Kitartani egy elnyomónak nyilvánított
személy vagy csoport mellett.

775
00:32:45,311 --> 00:32:46,672
Lázadás.

776
00:32:46,673 --> 00:32:48,215
<i>Azt mondták, hogy olvassam el.</i>

777
00:32:48,216 --> 00:32:50,008
Mondtam, hogy igen,
ezeket mind megtettem.

778
00:32:50,009 --> 00:32:51,760
Azt mondták, hogy ezért deklarálhatnak.

779
00:32:51,761 --> 00:32:53,512
Azt mondtam, hogy
tisztában vagyok ezzel.

780
00:32:53,513 --> 00:32:55,222
Azt mondták, hogy
nem akarnak deklarálni.

781
00:32:55,223 --> 00:32:57,265
Erre én: „Nos, ezt nektek
kell eldönteni, nem igaz?”

782
00:32:57,266 --> 00:32:59,226
Azt mondták, hogy amíg
nem csinálok más hasonlót,

783
00:32:59,227 --> 00:33:00,686
addig nem deklarálnak nyilvánosan.

784
00:33:00,687 --> 00:33:03,188
Azt mondtam, hogy
csinálnak, amit akarnak.

785
00:33:03,189 --> 00:33:06,149
Ha otthagyod a szcientológiát,
és csendben maradsz,

786
00:33:06,150 --> 00:33:08,902
<i>nem mondod el senkinek,
hogy valójában kiléptél,</i>

787
00:33:08,903 --> 00:33:10,779
<i>akkor élheted úgy a életed,</i>

788
00:33:10,780 --> 00:33:13,865
<i>hogy nem piszkál a szcientológia.</i>

789
00:33:13,866 --> 00:33:16,576
<i>Viszont ha felszólalsz ellenük,</i>

790
00:33:16,577 --> 00:33:20,580
<i>akkor közellenség leszel
a szcientológiában.</i>

791
00:33:20,581 --> 00:33:23,875
<i>Elnyomó személlyé deklarálnak.</i>

792
00:33:23,876 --> 00:33:26,378
<i>Az egyházzal jó viszonyban lévő
szcientológusoknak</i>

793
00:33:26,379 --> 00:33:29,881
<i>meg kell szakítaniuk
veled a kapcsolatot.</i>

794
00:33:29,882 --> 00:33:33,427
A szcientológia mocskolódó

795
00:33:33,428 --> 00:33:36,972
hadjáratának is célpontja leszel.

796
00:33:36,973 --> 00:33:39,474
Pár hónap eltelt azóta, hogy
elküldtem a kilépésről a levelet,

797
00:33:39,475 --> 00:33:41,768
nem került ki,

798
00:33:41,769 --> 00:33:45,230
de Marty Rathbun megkérdezte,

799
00:33:45,231 --> 00:33:46,773
hogy kirakhatja-e.

800
00:33:46,774 --> 00:33:48,942
<i>Marty Rathbun azt mondta,
hogy van egy blogja,</i>

801
00:33:48,943 --> 00:33:51,111
<i>és meg akarta jelentetni
a kilépési levelemet.</i>

802
00:33:51,112 --> 00:33:53,572
Miért ne, gondoltam,
nem akarom titkolni ezt.

803
00:33:53,573 --> 00:33:55,490
Mondtam neki, hogy persze,
Marty, rakd csak ki.

804
00:34:02,165 --> 00:34:05,751
Megnéztem szombaton az interneten,

805
00:34:05,752 --> 00:34:07,627
két kisebb blog írt róla csak.

806
00:34:07,628 --> 00:34:09,629
Hála Istennek – gondoltam.

807
00:34:09,630 --> 00:34:11,173
Nyilván, mert bár
meghúztad a ravaszt,

808
00:34:11,174 --> 00:34:12,632
másrészt viszont tudtad,

809
00:34:12,633 --> 00:34:14,134
mennyire felkavarhattad a sz*rt...

810
00:34:14,135 --> 00:34:16,094
Sejtettem, hogy mi lesz ebből,

811
00:34:16,095 --> 00:34:18,013
nem örültem neki, de...

812
00:34:18,014 --> 00:34:19,931
Hétfő reggel felébredtem,

813
00:34:19,932 --> 00:34:22,476
és jött a Google értesítő
Paul Haggisről.

814
00:34:22,477 --> 00:34:24,519
A világ minden tájáról 600 újság

815
00:34:24,520 --> 00:34:26,646
hozta le ezt a kilépési levelet.

816
00:34:26,647 --> 00:34:28,273
A nyilvánosság reflektora

817
00:34:28,274 --> 00:34:29,941
a szcientológia világára irányul.

818
00:34:29,942 --> 00:34:31,443
<i>A csoport egyik ismert tagja</i>

819
00:34:31,444 --> 00:34:33,528
<i>otthagyja az egyházat.</i>

820
00:34:33,529 --> 00:34:36,114
<i>Pár nappal azután,
hogy korábbi vezetők</i>

821
00:34:36,115 --> 00:34:39,201
<i>erőszakos viselkedéssel
vádolták meg a csoport vezetőjét.</i>

822
00:34:39,202 --> 00:34:42,287
Nyilván egy csomó ember
nem állt szóba velem ezután,

823
00:34:42,288 --> 00:34:44,498
de még mindig nem deklaráltak.

824
00:34:44,499 --> 00:34:46,166
Pár hónap múlva

825
00:34:46,167 --> 00:34:49,211
megkeresett Lawrence Wright.

826
00:34:49,235 --> 00:34:51,935
2010-ben Lawrence Wright
Pulitzer-díjas író megkereste Paul Haggist,

827
00:34:51,959 --> 00:34:53,965
egy, a The New Yorkernek írt cikke miatt.

828
00:34:53,966 --> 00:34:56,343
Itt döntenem kellett.

829
00:34:56,344 --> 00:34:58,261
Csinálom ezt vagy sem?

830
00:34:58,262 --> 00:35:00,472
Rájöttem arra is, hogyha felvállalom,

831
00:35:00,473 --> 00:35:02,474
ha tényleg ezt csinálom,

832
00:35:02,475 --> 00:35:04,684
akkor mindent el kell mondanom.

833
00:35:04,685 --> 00:35:06,978
A következő évben

834
00:35:06,979 --> 00:35:09,314
rengeteget beszélt velem,

835
00:35:09,315 --> 00:35:11,733
beszélt a barátaimmal,
beszélt az összes ismerősömmel.

836
00:35:11,734 --> 00:35:13,318
Beszélt szcientológusokkal is.

837
00:35:13,319 --> 00:35:14,986
Körbejárta a témát,
kiváló munkát végzett.

838
00:35:14,987 --> 00:35:17,155
Mindenki beszélt vele.

839
00:35:17,179 --> 00:35:20,679
2011 februárjában Wright cikke
Haggisről "A hitehagyott" címmel

840
00:35:20,703 --> 00:35:22,703
megjelent a The New Yorkerben.

841
00:35:27,227 --> 00:35:29,727
"Egy szekta tagja voltam 34 évig.
Mindenki más látta ezt.

842
00:35:29,751 --> 00:35:31,169
Nem tudom, én miért nem."

843
00:35:31,170 --> 00:35:33,338
<i>Amikor megtudsz bizonyos dolgokat,</i>

844
00:35:33,339 --> 00:35:35,924
akkor köteles vagy

845
00:35:35,925 --> 00:35:37,843
elmondani az igazat.

846
00:35:37,844 --> 00:35:39,386
Nincs igazán választásod.

847
00:35:39,387 --> 00:35:41,847
Úgy éreztem, hogy fel kell szólalnom,

848
00:35:41,848 --> 00:35:44,015
aztán lesz, ami lesz.

849
00:35:44,016 --> 00:35:46,601
Tudta, hogy komoly következményei lesznek,

850
00:35:46,602 --> 00:35:48,019
és lettek is.

851
00:35:49,689 --> 00:35:51,523
<i>Pault elnyomó személlyé deklarálták,</i>

852
00:35:51,524 --> 00:35:53,400
<i>miután megjelent a cikk a
„The New Yorker”-ben,</i>

853
00:35:53,401 --> 00:35:56,528
<i>mert nyíltan bírálni
a szcientológiát</i>

854
00:35:56,529 --> 00:36:00,365
halálos bűnnek számít arrafelé.

855
00:36:00,366 --> 00:36:02,576
Tudtam, hogy megváltozik az életem.

856
00:36:02,577 --> 00:36:05,036
Tudtam, hogy kilométerekre
elkerülnek majd a szcientológusok.

857
00:36:05,037 --> 00:36:07,205
Tudtam, hogy elveszítem
az összes barátom

858
00:36:07,206 --> 00:36:08,623
az egyházon belül,
és párral közülük

859
00:36:08,624 --> 00:36:10,542
ezer éve együtt dolgoztam,

860
00:36:10,543 --> 00:36:12,544
imádtam őket, és a közös munkának

861
00:36:12,545 --> 00:36:14,671
köszönhetően nyertem pár Emmy-t is.

862
00:36:14,672 --> 00:36:18,049
De ha beszéltek volna velem,
ha rámköszöntek volna egy szupermarketben,

863
00:36:18,050 --> 00:36:19,676
akkor ezt jelenteniük kellett volna

864
00:36:19,677 --> 00:36:21,386
az etikatisztnek, ahol
ki is faggatták őket.

865
00:36:21,387 --> 00:36:22,929
„Mit mondott?
Hogy nézett ki?”

866
00:36:22,930 --> 00:36:24,556
- Pontosan.
- „Hogy reagáltál?

867
00:36:24,557 --> 00:36:25,974
Mosolyogtál?”
Meg ilyenek.

868
00:36:25,975 --> 00:36:27,976
Egy pikniken voltam,
amikor megláttam Leah-t

869
00:36:27,977 --> 00:36:30,270
megfordultam, és elsétáltam,

870
00:36:30,271 --> 00:36:32,230
mert nem akarta kínos
pillanatokat okozni neki.

871
00:36:32,231 --> 00:36:34,399
Erre odajött hozzám, és rámköszönt.

872
00:36:34,400 --> 00:36:36,443
Megkérdezte, hogy miért
viselkedem ilyen furcsán.

873
00:36:38,154 --> 00:36:39,863
Azt mondta, hogy nem akartam

874
00:36:39,864 --> 00:36:41,531
- kínos perceket okozni neki.

875
00:36:41,532 --> 00:36:43,283
Azt mondta, hogy a barátja voltam,

876
00:36:43,284 --> 00:36:44,826
és mindig is a barátja leszek.

877
00:36:44,827 --> 00:36:46,411
Megköszöntem neki.

878
00:36:46,412 --> 00:36:48,246
Csak ő tette ezt meg,

879
00:36:48,247 --> 00:36:49,915
akkor még az egyház tagja voltál.

880
00:36:49,916 --> 00:36:52,459
Sokat jelentett nekem.
Sokat jelentett.

881
00:36:52,460 --> 00:36:54,586
Köszönöm.

882
00:36:54,587 --> 00:36:57,422
Nagyon kedves ez Paultól,

883
00:36:57,423 --> 00:36:59,424
hogy azt mondta,

884
00:36:59,425 --> 00:37:01,009
köszöni, hogy a barátja maradtam.

885
00:37:01,010 --> 00:37:04,304
De így visszanézve,

886
00:37:04,305 --> 00:37:06,139
<i>azt gondolom, hogy gyáva voltam.</i>

887
00:37:06,140 --> 00:37:08,099
<i>Ezt gondolom magamról.</i>

888
00:37:08,100 --> 00:37:10,268
<i>Gyáva voltam, nem tettem meg,
amit meg kellett volna.</i>

889
00:37:10,269 --> 00:37:12,312
Paul azt mondta, hogy ez egy mérgező,

890
00:37:12,313 --> 00:37:14,272
veszélyes, bigott,

891
00:37:14,273 --> 00:37:16,775
és rasszista szervezet,

892
00:37:16,776 --> 00:37:19,027
amelyik rettenetes dolgokat
csinál az emberekkel,

893
00:37:19,028 --> 00:37:20,779
<i>én meg nem figyeltem oda rá.</i>

894
00:37:20,780 --> 00:37:24,324
<i>Ott küzdöttem magammal,</i>

895
00:37:24,325 --> 00:37:26,952
<i>hogy miért hagytuk
ezt az embert elmenni?</i>

896
00:37:26,953 --> 00:37:30,956
De valójában nem álltam ki mellette.

897
00:37:30,957 --> 00:37:33,166
Nem...

898
00:37:33,167 --> 00:37:35,126
Nem.

899
00:37:35,127 --> 00:37:37,462
<i>Pár évvel később léptem csak ki,</i>

900
00:37:37,463 --> 00:37:41,466
és azt se mondhatnám,
hogy bátor lettem volna.

901
00:37:50,685 --> 00:37:52,811
<i>A szcientológia úgy kezeli a hírességeket,</i>

902
00:37:52,812 --> 00:37:54,354
akik otthagyják a szcientológiát,

903
00:37:54,355 --> 00:37:56,648
mint az összes többi ilyen embert.

904
00:37:56,672 --> 00:37:58,672
ELLENTÁMADÁSI TAKTIKÁK

905
00:38:00,296 --> 00:38:03,796
Terv: a) amikor támadnak minket...
gyorsan írj egy precíz programot

906
00:38:03,820 --> 00:38:07,320
a hírszerzés alapelvei alapján...
hogy elszigeteld a támadót."

907
00:38:07,344 --> 00:38:10,844
Ragyogó ötlet: 1. Ezek az emberek mindig
el tudják veszíteni az állásukat.

908
00:38:10,868 --> 00:38:13,868
Értékes nekik az állásuk, mert abban
tudnak pusztítanI.

909
00:38:13,892 --> 00:38:16,392
Ez egy SEBEZHETŐ PONTJUK."

910
00:38:16,502 --> 00:38:18,211
Nagyon nyíltan csinálják
ezt mindenkivel.

911
00:38:18,212 --> 00:38:20,839
Megveszik azokat a webcímeket,
amelyekben benne van a nevünk,

912
00:38:20,840 --> 00:38:23,383
és aztán kiraknak dolgokat, vagy egy

913
00:38:23,384 --> 00:38:26,511
szcientológus lejárató oldalra küldenek.

914
00:38:26,512 --> 00:38:28,680
Megpróbálják tönkrevágni a karriered.

915
00:38:28,681 --> 00:38:31,516
Megpróbálnak tönkretenni valahogy.

916
00:38:31,517 --> 00:38:33,727
Nagyon aktívak.

917
00:38:33,728 --> 00:38:35,353
És nagyon jók ebben.

918
00:38:37,189 --> 00:38:39,357
<i>És nem csak ezek a weboldalak,</i>

919
00:38:39,358 --> 00:38:42,527
<i>a WhoIsPaulHaggis.com,
vagy a nonszensz weboldalak,</i>

920
00:38:42,528 --> 00:38:45,196
<i>mint a „Who is Leah Remini”
vagy a „Who is Mike Rinder”.</i>

921
00:38:59,336 --> 00:39:01,713
Gonoszak és szörnyűek,
de át lehet látni rajtuk.

922
00:39:01,714 --> 00:39:03,715
Sok más módon is támadnak minket.

923
00:39:07,039 --> 00:39:09,539
ELLENTÁMADÁSI TAKTIKÁK

924
00:39:10,363 --> 00:39:14,363
"Ragyogó ötlet: 2. Ha a személy állása
nem értékes neki, vagy nem lehet kirúgatni,

925
00:39:14,387 --> 00:39:18,387
akkor találj valamit, amit próbál védeni,
és amit fenyegetni tudunk."

926
00:39:19,231 --> 00:39:20,899
Gonosz, bosszúálló emberek ezek.

927
00:39:20,900 --> 00:39:22,734
Amikor látod, hogy a nővéred

928
00:39:22,735 --> 00:39:25,070
nyilatkozik, mint egy hadifogoly...

929
00:39:25,071 --> 00:39:27,072
Nagyon szomorú volt az.

930
00:39:27,073 --> 00:39:29,491
Paulnak volt két jó filmje,
amelyekkel sikert aratott.

931
00:39:29,492 --> 00:39:31,785
véletlenül pont egymást követően.

932
00:39:31,786 --> 00:39:33,578
Amit azok után csinált,

933
00:39:33,579 --> 00:39:36,582
az mind megbukott.

934
00:39:37,917 --> 00:39:39,751
Azt nagyon sajnálom,

935
00:39:39,752 --> 00:39:41,586
hogy behoztam a nővérem
a szcientológiába.

936
00:39:41,587 --> 00:39:43,755
Nagyon szerettem őt.
Tavaly halt meg.

937
00:39:43,756 --> 00:39:45,340
- Részvétem.
- Rák.

938
00:39:47,134 --> 00:39:49,886
Nagyon nehéz volt
ezt végignézni.

939
00:39:49,887 --> 00:39:53,431
Nagyon szerettem a nővérem.

940
00:39:53,455 --> 00:39:59,455
Paul és a nővére nem tudtak
a nővére halála előtt kibékülni.

941
00:40:00,147 --> 00:40:03,274
Ami szerintem őrültség, hogy

942
00:40:03,275 --> 00:40:05,276
elfogultnak neveznek minket.

943
00:40:05,277 --> 00:40:07,362
Igen, azzal vádoltak,
hogy elfogult vagy.

944
00:40:07,363 --> 00:40:08,488
<i>Mert negatív dolgokat mondott.</i>

945
00:40:08,489 --> 00:40:10,115
<i>Mert ő elfogult.</i>

946
00:40:10,116 --> 00:40:11,991
<i>Amikor kijelented azt,</i>

947
00:40:11,992 --> 00:40:15,245
<i>hogy a szcientológia gonosz,
onnantól az ellenségem vagy.</i>

948
00:40:15,246 --> 00:40:18,123
Az, hogy nyíltan hazudoznak...

949
00:40:18,124 --> 00:40:19,666
Megdöbbentő ez az egész.

950
00:40:19,667 --> 00:40:21,292
- Még mindig bánt...
- Még mindig bánt.

951
00:40:21,293 --> 00:40:23,169
- ... amit rólad mondanak?
- Igen.

952
00:40:23,170 --> 00:40:24,796
- Miért?
- Azért megdöbbentő,

953
00:40:24,797 --> 00:40:26,297
mert tudják, hogy
az igazat mondjuk.

954
00:40:26,298 --> 00:40:28,967
Ez még mindig fáj.

955
00:40:28,968 --> 00:40:30,802
<i>Akár híresség az ember, akár nem,</i>

956
00:40:30,803 --> 00:40:33,471
<i>valaminek meg kell szólalnia a fejedben,</i>

957
00:40:33,472 --> 00:40:35,515
<i>hogy ez így nem helyes.</i>

958
00:40:35,516 --> 00:40:38,393
„Rettenetes viselkedést magyarázok ki

959
00:40:38,394 --> 00:40:40,812
magamnál és másoknál.”

960
00:40:40,813 --> 00:40:44,190
A hírességek hozzáférnek

961
00:40:44,191 --> 00:40:45,483
az információkhoz.

962
00:40:45,484 --> 00:40:47,569
Nincs már kifogás erre.

963
00:40:49,321 --> 00:40:51,030
<i>A saját elméjük börtönében élnek.</i>

964
00:40:51,031 --> 00:40:54,450
Nem akarják tudni,
és ha tudják is,

965
00:40:54,451 --> 00:40:57,537
a szcientológiának van egy
önvédelmi mechanizmusa,

966
00:40:57,538 --> 00:40:59,539
amelyik nem engedi meg
az embereknek, hogy megnézzék azt.

967
00:40:59,540 --> 00:41:01,166
Szcientológus vagy?
Nem háborít fel,

968
00:41:01,167 --> 00:41:03,501
amikor az embereket ezeket a negatív

969
00:41:03,502 --> 00:41:05,587
felhangokat hozzák fel a vallásodról?

970
00:41:05,588 --> 00:41:08,339
Nem, mert soha senki
sem mond semmi értelmeset...

971
00:41:08,340 --> 00:41:09,674
És senki nem mond olyat,

972
00:41:09,675 --> 00:41:11,342
ami igaz lenne.

973
00:41:11,343 --> 00:41:12,760
Még csak beszélni sem lehet velük.

974
00:41:12,761 --> 00:41:14,721
Azt mondják, hogy „figyelj csak,

975
00:41:14,722 --> 00:41:17,223
én meg se nézem ezeket.”
Azt mondják a hírességek,

976
00:41:17,224 --> 00:41:19,684
hogy miért néznének
ilyen elfogult dolgokat?

977
00:41:19,685 --> 00:41:21,436
Megnézted Leah Remini dokumentumfilmjét

978
00:41:21,437 --> 00:41:25,023
- a szcientológiáról?
- Nem. Nem érdekel.

979
00:41:25,024 --> 00:41:27,692
Hagyjuk ezt a sz*rt.
Ez egy gyáva válasz,

980
00:41:27,693 --> 00:41:29,861
és az újságírók, akik elfogadják,

981
00:41:29,862 --> 00:41:33,364
azok is gyávák, szóval
ez tőlük sem elfogadható.

982
00:41:33,365 --> 00:41:36,534
Szélsőséges dolgokat
csinálnak ezek az emberek.

983
00:41:36,535 --> 00:41:38,620
Rettenetes dolgokat mondanak rólad,

984
00:41:38,621 --> 00:41:41,706
rólad, és mindenkiről, ami
felszólalt a szcientológia ellen,

985
00:41:41,707 --> 00:41:44,417
és felelősségre kell őket vonni ezért.

986
00:41:44,418 --> 00:41:45,752
- Egyetértek.
- Ők a képviselői,

987
00:41:45,753 --> 00:41:47,712
ők most az arcai ennek.

988
00:41:47,713 --> 00:41:49,881
Mivel már nem te vagy
a szcientológia arca, ők azok.

989
00:41:49,882 --> 00:41:51,049
Szóval ha mondanak valamit,

990
00:41:51,050 --> 00:41:52,759
akkor felelősségre kell vonni őket.

991
00:41:52,760 --> 00:41:54,385
Fel kell tenni nekik kérdéseket.

992
00:41:54,386 --> 00:41:56,638
Sajnálom, hogy az elején
kivételt tettem velük.

993
00:41:56,639 --> 00:41:59,349
A barátaim voltak,
és kivételt tettem velük.

994
00:41:59,350 --> 00:42:03,228
Tudod mit, a fene essen
beléjük, mert szándékosan vakok.

995
00:42:03,229 --> 00:42:06,105
Visszaélések történnek az egyházban,

996
00:42:06,106 --> 00:42:08,233
amit látnának, ha akarnák.

997
00:42:08,234 --> 00:42:11,236
<i>Ezek a szcientológusok
mind látnák a visszaéléseket,</i>

998
00:42:11,237 --> 00:42:13,279
<i>ha hajlandóak lennének
kinyitni a szemüket.</i>

999
00:42:13,280 --> 00:42:16,241
<i>Ha csak idenéznének,
nem akkora erőfeszítés ezt.</i>

1000
00:42:16,242 --> 00:42:17,909
<i>Ha utánanéznek,
rögtön látni fogják.</i>

1001
00:42:17,910 --> 00:42:20,078
<i>Rengeteg olyan ember van</i>

1002
00:42:20,079 --> 00:42:22,413
<i>a szcientológiában még,
akik tényleg elnyomók,</i>

1003
00:42:22,414 --> 00:42:25,708
<i>akik szörnyű dolgokat tettek.</i>

1004
00:42:25,709 --> 00:42:28,503
Szörnyű dolgokat,
és ezzel semmi bajuk,

1005
00:42:28,504 --> 00:42:32,090
amíg nem kezdik el
bírálni a szcientológiát.

1006
00:42:32,091 --> 00:42:33,758
<i>Nemi erőszaktevők.</i>

1007
00:42:33,759 --> 00:42:35,009
<i>Gyerekmolesztálók.</i>

1008
00:42:35,010 --> 00:42:36,594
<i>Nincs ezzel bajuk.</i>

1009
00:42:36,595 --> 00:42:38,596
<i>Azok az emberek nem elnyomók.</i>

1010
00:42:38,597 --> 00:42:39,931
Lehet őket kezelni,

1011
00:42:39,932 --> 00:42:42,100
vagy ha szcientológusok,

1012
00:42:42,101 --> 00:42:43,935
akkor még csak bűnt sem követtek el.

1013
00:42:43,936 --> 00:42:45,436
Ők állítólag az igazságot keresik,

1014
00:42:45,437 --> 00:42:47,772
de rettegnek az igazságtól.

1015
00:42:47,773 --> 00:42:49,774
Mert ha az eltér az ő világképüktől,

1016
00:42:49,775 --> 00:42:51,442
akkor az egész életük
a feje tetejére áll.

1017
00:42:51,443 --> 00:42:54,654
Higgy nekem, ez fog történni.
Az én életem is a feje tetejére állt,

1018
00:42:54,655 --> 00:42:56,656
és ez egy jó dolog.

1019
00:42:56,657 --> 00:42:58,825
<i>Szégyellem magam,
hogy nem léptem hamarabb,</i>

1020
00:42:58,826 --> 00:43:01,452
<i>és valamikor majd ők is
szégyellni fogják magukat.</i>

1021
00:43:01,453 --> 00:43:03,454
<i>Szégyellni fogják,
hogy Leah-t támadták,</i>

1022
00:43:03,455 --> 00:43:05,623
<i>szégyellni fogják,
hogy ezeket mondták.</i>

1023
00:43:05,624 --> 00:43:08,293
Aktívan segítenek
egy hazugságot fenntartani.

1024
00:43:08,294 --> 00:43:10,129
Nem tudom, hogy tudnak tükörbe nézni.

1025
00:43:11,553 --> 00:43:14,553
Az egyház vitatja a műsor
szereplőinek és állításainak hitelességét.

1026
00:43:14,577 --> 00:43:18,077
Az egyház azt is állítja, hogy nincs olyan
irányelvük, amely az egyház tagjaitól

1027
00:43:18,101 --> 00:43:20,101
megkövetelné a kapcsolatmegszakítást.

1028
00:43:20,125 --> 00:43:22,125
Az egyház nem kívánt
részt venni a műsorban eddig.

1029
00:43:22,141 --> 00:43:25,351
Rengeteg olyan ember volt,

1030
00:43:25,352 --> 00:43:28,646
akik traumákat éltek át
ezeken a rettenetes farmokon.

1031
00:43:28,647 --> 00:43:31,024
<i>A harmadik napon esett csak le,</i>

1032
00:43:31,025 --> 00:43:32,692
hogy te jó ég,
ez egy munkatábor.

1033
00:43:32,693 --> 00:43:34,819
<i>Az mondták, hogy építsem fel a börtönöm,</i>

1034
00:43:34,820 --> 00:43:36,487
aztán költözzek bele.

1035
00:43:36,488 --> 00:43:38,865
Az „evezőlapátolás” elfogadott
büntetési módnak számított.

1036
00:43:38,866 --> 00:43:40,325
Le kellett hajolni,

1037
00:43:40,326 --> 00:43:42,118
aztán már ütött is azzal.

1038
00:43:42,142 --> 00:43:44,642
Azt mondtam, hogy ülj le
arra a székre!

1039
00:43:44,666 --> 00:43:46,666
Ülj le arra a székre!

1040
00:43:46,999 --> 00:43:49,083
Nyolc voltam.
Nyolc éves voltam.

1041
00:43:49,084 --> 00:43:51,377
Nem hiszem el ezt.

1042
00:43:51,378 --> 00:43:53,171
Tudtam arról, hogy ezt a sz*rt

1043
00:43:53,172 --> 00:43:55,673
csinálják a gyerekekkel?
Nem.

1044
00:43:55,674 --> 00:43:58,426
Mi a f*sznak voltunk a részei?

