1 00:00:23,824 --> 00:00:26,792 Ezt állítja az egyház Aaron Smith-Levinről. 2 00:00:26,894 --> 00:00:28,394 "Az egyház vitatja 3 00:00:28,496 --> 00:00:30,929 Aaron Smith-Levin számos állítását. 4 00:00:31,032 --> 00:00:32,531 Megszüntettük a tagságát, 5 00:00:32,633 --> 00:00:34,967 miután sorozatosan fizikailag bántalmazta 6 00:00:35,069 --> 00:00:38,103 munkatársait és erőszakosan lépett fel velük szemben. 7 00:00:38,205 --> 00:00:42,074 Nézeteivel anyját és apját is megfertőzte, akiknek megszakadt 8 00:00:42,176 --> 00:00:44,309 lányukkal, Heather-rel, és az unokáikkal a kapcsolata 9 00:00:44,412 --> 00:00:45,911 a gyűlöletkampányának következtében. 10 00:00:46,013 --> 00:00:48,647 Azért hazudik családjával és egykori egyházával kapcsolatban, 11 00:00:48,749 --> 00:00:50,215 hogy leplezze a saját 12 00:00:50,317 --> 00:00:52,785 kiszámíthatatlanságát és erőszakos múltját." 13 00:01:01,228 --> 00:01:03,395 Megmártóztál valaha az óceánban Clearwaterben? 14 00:01:04,495 --> 00:01:05,747 Soha. 15 00:01:06,947 --> 00:01:09,147 Soha nem voltam itt. 16 00:01:11,756 --> 00:01:14,547 Szcientológusként nem tudod csak élvezni az életet. 17 00:01:15,209 --> 00:01:18,243 Nyaralni menni, 18 00:01:18,345 --> 00:01:23,582 vagy időt szakítani arra, hogy élvezd ezt az életet... 19 00:01:23,684 --> 00:01:26,151 nos, nem ez a cél. 20 00:01:26,253 --> 00:01:28,520 A cél az, hogy te most megcsinálod, amit kell, 21 00:01:28,589 --> 00:01:31,156 hogy a gyerekeid egyáltalán élhessék az életüket. 22 00:01:31,258 --> 00:01:32,958 - Értem. - Tudod? 23 00:01:33,060 --> 00:01:36,128 Amíg a Férjek gyöngyében szerepeltem, 24 00:01:36,230 --> 00:01:38,330 lejöttem ide Floridába, 25 00:01:38,432 --> 00:01:42,801 hogy reggel 9-től este 10-ig dolgozzak, 26 00:01:42,903 --> 00:01:45,170 miközben a sorozat többi sztárja elment a Bahamákra, 27 00:01:45,272 --> 00:01:48,173 vagy Hawaii-ra a családjukkal, tudod? 28 00:01:48,275 --> 00:01:52,377 Az életem nagy része a szcientológiában 29 00:01:52,480 --> 00:01:54,947 csak munkával telt, minden egyes nap, 30 00:01:55,049 --> 00:01:56,448 egész nap, 31 00:01:56,550 --> 00:01:58,717 az év 365 napján. 32 00:02:00,955 --> 00:02:03,455 - Rendben vagy? - Mi? 33 00:02:03,655 --> 00:02:04,955 Füvet akarok venni, csak ennyi. 34 00:02:05,155 --> 00:02:06,755 Ne vegyél füvet. 35 00:02:06,955 --> 00:02:08,955 Füvezni akarok, azt k****ra beszívni... 36 00:02:09,130 --> 00:02:12,364 Bármi is van azon a pizzán, nagyon jó illata van. 37 00:02:12,466 --> 00:02:15,734 - Oké. - Jó illata van. 38 00:02:15,836 --> 00:02:17,569 Vigyázz magadra, oké? 39 00:02:20,674 --> 00:02:23,642 Elmondom, hogy mi a vicces. 40 00:02:23,744 --> 00:02:26,378 Meg akarom menteni őt, érted mire gondolok? 41 00:02:26,447 --> 00:02:28,480 Szeretnék tenni valamit az ügy érdekében. 42 00:02:28,582 --> 00:02:32,885 Azt szeretném mondani neki, hogy haza kell mennie. 43 00:02:32,987 --> 00:02:35,354 És ha szcientológusként elsétálok tőle 44 00:02:35,456 --> 00:02:37,890 akkor bűntudatom lesz, 45 00:02:37,992 --> 00:02:40,159 mert nem tettem semmit az ügy érdekében. 46 00:02:40,261 --> 00:02:43,595 Ez olyan, mintha az a lány idejönne hozzám 47 00:02:43,697 --> 00:02:47,032 és megkérdezné, hogy drogoztam-e -- ez csak megerősítené bennem 48 00:02:47,134 --> 00:02:48,567 szcientológusként, 49 00:02:48,669 --> 00:02:50,335 hogy vissza kell mennem, a világnak szüksége van rám, 50 00:02:50,437 --> 00:02:52,704 nézd milyen elb***ott is ez, érted? 51 00:02:52,806 --> 00:02:55,541 A munkánk annyira fontos. Ez az tudatállapot ott. 52 00:03:04,828 --> 00:03:06,741 1950: L. Ron Hubbard sci-fi író kiadja a "Dianetika" könyvet. 53 00:03:06,987 --> 00:03:10,722 Én írtam a szcientológia könyveit. 54 00:03:10,824 --> 00:03:15,260 A cél az, hogy olyan elmeállapotba juttassuk az embereket, 55 00:03:15,362 --> 00:03:17,863 ahol meg tudják oldani a problémáikat. 56 00:03:17,965 --> 00:03:21,233 Egyfajta célt ad az életednek. 57 00:03:21,335 --> 00:03:23,368 Nem csak magadot hozod rendbe, 58 00:03:23,470 --> 00:03:26,104 hanem az emberiségen is segítesz. 59 00:03:27,749 --> 00:03:30,604 Leah 35 éven át elkötelezett szcientológus volt. 60 00:03:31,078 --> 00:03:34,213 Szcientológia szervezetek nélkül 61 00:03:34,315 --> 00:03:36,281 nem fognak változni a dolgok ezen a bolygón. 62 00:03:38,135 --> 00:03:40,481 2013: Leah nyilvánosan szakított az egyházzal. 63 00:03:40,754 --> 00:03:44,122 Miután éveken át lassan kétségei támadtak a szcientológiával... 64 00:03:44,225 --> 00:03:47,926 Leah Remini nagyon is nyilvános szakítása a szcientológiával... 65 00:03:48,028 --> 00:03:49,995 Nem akartam rájönni arra, 66 00:03:50,097 --> 00:03:53,198 hogy minden hazugság volt, amit addig csináltam az életemben. 67 00:03:55,148 --> 00:03:57,298 Leah most leleplezi 68 00:04:01,098 --> 00:04:04,098 Ezen dollármilliárdos biznisz/vallás/ birodalom visszaéléseit. 69 00:04:11,085 --> 00:04:13,652 Harcoljatok a családjaitokért. 70 00:04:13,721 --> 00:04:15,988 Harcoljatok a lányaitokért, fiaitokért. 71 00:04:16,090 --> 00:04:19,758 Hozzátok ki őket onnan! 72 00:04:19,860 --> 00:04:23,328 Nem fogtok tudni tovább hazudni az embereknek 73 00:04:23,430 --> 00:04:24,696 és bántalmazni embereket, 74 00:04:24,798 --> 00:04:26,798 és elvenni a pénzüket meg az életüket. 75 00:04:26,900 --> 00:04:30,602 Hacsak egy ilyet is meg tudok állítani, akkor meg fogom tenni. 76 00:04:30,704 --> 00:04:33,739 Fordítás: Clarus Animus Alapítvány www.clarusanimus.eu 77 00:04:41,382 --> 00:04:43,448 Elképesztő, hogy közületek mennyien 78 00:04:43,550 --> 00:04:45,517 élnek olyan környéken, ahol az egyház jelen van. 79 00:04:48,289 --> 00:04:50,188 Például Kaliforniában, 80 00:04:50,291 --> 00:04:51,957 nem szeretek az autópályán menni 81 00:04:52,059 --> 00:04:53,692 a Hírességek Központja mellett. 82 00:04:53,794 --> 00:04:55,661 Olyan érzés, mintha figyelnének. 83 00:04:56,355 --> 00:04:59,261 A szcientológia egyház központja a floridai Clearwaterben van. 84 00:05:00,601 --> 00:05:04,136 A Flag a Flag Szolgáltató Szervezet rövidítése. 85 00:05:04,238 --> 00:05:07,439 Ez a szcientológia spirituális központja. 86 00:05:09,058 --> 00:05:11,939 Clearwater belvárosában 22 ingatlanja van a szcientológia egyháznak. 87 00:05:12,346 --> 00:05:14,046 A Flag Szolgáltató Szervezet, 88 00:05:14,148 --> 00:05:15,747 a Flag Ingatlankezelő Szervezet, 89 00:05:15,849 --> 00:05:17,382 a Vallási Technológiai Központ, 90 00:05:17,484 --> 00:05:20,552 a Commodore Hírvivőinek Szervezete, és még pár másik. 91 00:05:20,654 --> 00:05:22,821 Ezek együtt alkotják a 92 00:05:22,923 --> 00:05:25,324 Flag Szárazföldi Bázist. 93 00:05:29,241 --> 00:05:31,524 Mike and Leah azért jöttek Clearwaterbe, 94 00:05:31,624 --> 00:05:33,924 hogy Aaron Smith-Levin ex-szcientológussal beszéljenek. 95 00:05:34,124 --> 00:05:35,724 A felesége, Heather, nem akart nyilatkozni. 96 00:05:35,836 --> 00:05:38,136 Most akkor Aaronnal beszélünk, 97 00:05:38,238 --> 00:05:42,841 a felesége pedig nem akar a kamerák előtt beszélni? 98 00:05:42,943 --> 00:05:44,409 Igen. 99 00:05:44,511 --> 00:05:48,413 A szcientológusok azért nem szólalnak fel az egyház ellen, 100 00:05:48,515 --> 00:05:50,682 mert általában vannak családtagjaik az egyházban, 101 00:05:50,784 --> 00:05:53,251 és ott halálos bűnnek számít 102 00:05:53,354 --> 00:05:54,953 a szcientológiát nyíltan bírálni. 103 00:05:55,055 --> 00:05:57,689 Csendben elmehetsz, ha nem gyakorolsz nyomást 104 00:05:57,791 --> 00:05:59,758 a családtagjaidra, hogy azok ne foglalkozzanak szcientológiával, 105 00:05:59,860 --> 00:06:03,261 de ha nyíltan felszólalsz ellene, 106 00:06:03,364 --> 00:06:05,530 akkor nyomást fognak gyakorolni a többi, 107 00:06:05,632 --> 00:06:07,299 még szcientológus családtagra, 108 00:06:07,368 --> 00:06:09,968 hogy szakítsanak azzal a családtaggal. 109 00:06:10,070 --> 00:06:12,137 Ez a ház az, ott balra, Leah, 110 00:06:12,239 --> 00:06:15,507 Heather anyjáé és apjáé, most ki van adva, 111 00:06:15,576 --> 00:06:17,242 és gyakran megfordulnak itt. 112 00:06:17,344 --> 00:06:20,312 Az pedig Aaron háza az utca túloldalán, 113 00:06:20,414 --> 00:06:23,648 és nem beszélnek egymással. 114 00:06:23,751 --> 00:06:26,818 Ha meglátják Aaront és Heathert kinn, akkor ők bemennek. 115 00:06:26,920 --> 00:06:28,253 Vannak gyerekeik, akik ugye az ő unokáik. 116 00:06:28,355 --> 00:06:32,257 Három gyönyörű kislány, 117 00:06:32,359 --> 00:06:34,259 akik ott ülnek. 118 00:06:34,361 --> 00:06:35,460 Tehát ha a gyerekek kinn játszanak, 119 00:06:35,562 --> 00:06:37,396 akkor a nagyszüleik úgy tesznek, mintha ott sem lennének? 120 00:06:37,498 --> 00:06:40,298 - Ez a helyzet. - Ez kib****ttul undorító. 121 00:06:40,401 --> 00:06:43,735 Tényleg az. Gyomorforgató. 122 00:06:43,837 --> 00:06:46,304 A nevem Aaron Smith-Levin, 123 00:06:46,407 --> 00:06:48,807 és 29 évig voltam szcientológus. 124 00:06:48,909 --> 00:06:52,077 Két évvel ezelőttig a szcientológiában voltam, 125 00:06:52,179 --> 00:06:54,279 2014-ig, 33 éves koromig. 126 00:06:54,381 --> 00:06:57,249 - Hogy vagy? Örülök, hogy találkoztunk. - Örülök, hogy találkoztunk. 127 00:06:57,351 --> 00:07:00,118 Azt mondta nekem, hogy odaküldted a kölyköket, 128 00:07:00,220 --> 00:07:02,487 a nagyszüleik pedig levegőnek nézték őket? 129 00:07:02,589 --> 00:07:03,989 Anyósom az, 130 00:07:04,091 --> 00:07:05,657 aki nagyon ideges emiatt. 131 00:07:05,759 --> 00:07:07,959 Bemegy, és ha a gyerekek utánamennek a házba, 132 00:07:08,061 --> 00:07:10,462 hogy megkeressék, akkor eltűnik. 133 00:07:10,564 --> 00:07:11,997 Elbújik. 134 00:07:12,099 --> 00:07:13,632 - Elrejtőzik. - Igen. 135 00:07:13,734 --> 00:07:15,667 Elbújik az unokái elől? 136 00:07:15,769 --> 00:07:17,436 És nem azért, mert nem akarna velük találkozni. 137 00:07:17,538 --> 00:07:20,005 Mert nem akar bajba kerülni. 138 00:07:20,107 --> 00:07:21,473 Mert az egyház azt mondta, 139 00:07:21,575 --> 00:07:24,109 nem látogathatja az unokáit, 140 00:07:24,211 --> 00:07:25,610 hogy te nem mehetsz oda, 141 00:07:25,712 --> 00:07:27,879 ő pedig nem láthatja az unokáit. 142 00:07:27,981 --> 00:07:29,514 Most azért csinálod mindezt, 143 00:07:29,616 --> 00:07:31,049 mert azt gondolod, hogy valahogy így 144 00:07:31,151 --> 00:07:33,151 lehetne egyben tartani a családot, 145 00:07:33,253 --> 00:07:35,520 vagy azt, ami maradt belőle, 146 00:07:35,622 --> 00:07:37,389 de ugye te vagy a második generáció 147 00:07:37,491 --> 00:07:38,857 vagy a harmadik generáció. 148 00:07:38,959 --> 00:07:40,192 Annyit tudsz a szcientológiáról, hogy kib****ttul emiatt 149 00:07:40,294 --> 00:07:42,060 nincs igazi családod. 150 00:07:42,162 --> 00:07:44,663 - Tiszta őrület. - Tudom. 151 00:07:48,802 --> 00:07:51,503 Anyukám engem és ikertestvéremet, Collint, egyedülálló 152 00:07:51,605 --> 00:07:52,871 anyaként nevelt fel. 153 00:07:52,973 --> 00:07:54,139 A szüleim soha nem házasodtak össze. 154 00:07:54,241 --> 00:07:55,674 A keleti parton éltünk, 155 00:07:55,776 --> 00:07:57,476 például Dél-Jersey-ben és Philadelphiában. 156 00:07:57,578 --> 00:07:59,377 Egész életében úgy érezte, 157 00:07:59,480 --> 00:08:01,213 hogy kell még valaminek lennie, 158 00:08:01,315 --> 00:08:03,048 valaminek, ami fontosabb annál az életnél, 159 00:08:03,150 --> 00:08:06,551 amit mindennap látunk és amivel töltjük 160 00:08:06,653 --> 00:08:08,553 mindennapjainak, a hétköznapi életen túl... 161 00:08:08,655 --> 00:08:10,055 Kell, hogy legyen valami fontosabb, 162 00:08:10,157 --> 00:08:11,523 valami magasabbrendű, ami igazán fontos. 163 00:08:11,625 --> 00:08:15,227 Ennek a szabadságnak az árát már majdnem megfizettük, 164 00:08:15,329 --> 00:08:16,895 mostantól... 165 00:08:16,997 --> 00:08:19,364 Úgy érezte, hogy talált valamit a szcientológiában, 166 00:08:19,466 --> 00:08:21,199 ami megadta neki azokat a válaszokat oly módon, 167 00:08:21,301 --> 00:08:23,368 hogy meg is értette azokat, 168 00:08:23,470 --> 00:08:24,936 és beleugrott, igen keményen. 169 00:08:25,038 --> 00:08:26,905 Munkatárs lett, úgy döntött, hogy 170 00:08:27,007 --> 00:08:28,907 a szcientológia egyháznak fog dolgozni rögtön már a elején, 171 00:08:29,009 --> 00:08:30,509 azaz pár héten belül. 172 00:08:30,611 --> 00:08:31,843 Azt mondanám, hogy volt egy 173 00:08:31,945 --> 00:08:33,845 olyan pillanat, amikor elkezdtem én is 174 00:08:33,947 --> 00:08:36,748 felfigyelni a szcientológiára... 175 00:08:36,850 --> 00:08:39,718 amikor több lett annál, amit csak anyukám csinál. 176 00:08:39,820 --> 00:08:43,021 Ez az pillanat pedig a 1993-as IAS rendezvényen történt meg. 177 00:08:43,123 --> 00:08:46,091 Az IAS a Szcientológusok Nemzetközi Szövetsége. 178 00:08:46,193 --> 00:08:47,692 A rendezvény azért tartották, 179 00:08:47,794 --> 00:08:49,594 hogy bejelentsék az amerikai adómentességet. 180 00:08:49,994 --> 00:08:52,994 Az adóhivatallal folytatott 26 év háború után 1993-ban elismerték 181 00:08:53,194 --> 00:08:56,294 a szcientológia egyházat vallásnak és adómentességet is kapott. 182 00:08:57,371 --> 00:08:58,803 Október elsején 183 00:08:58,906 --> 00:09:01,806 az amerikai adóhivatal elismerte a szcientológia 184 00:09:01,909 --> 00:09:03,975 és annak összes szervezetének 185 00:09:04,077 --> 00:09:05,410 teljes adómentességét. 186 00:09:08,786 --> 00:09:13,710 Akkor az egyháznak több mint 1 milliárd dollár adóhátraléka volt. 187 00:09:14,254 --> 00:09:17,789 Úgy vélem, hogy ha nem kapták volna meg az adómentességet, 188 00:09:17,891 --> 00:09:21,393 a szcientológia akkor is valamilyen szinten létezne, 189 00:09:21,495 --> 00:09:25,564 de sokkal kevésbé lenne erős, 190 00:09:25,666 --> 00:09:27,666 és jóval kevesebb pénze lenne, mint most. 191 00:09:27,768 --> 00:09:30,001 Azt hitették el velem, hogy 192 00:09:30,103 --> 00:09:33,171 az adóhivatal annak megalakulása óta zaklatta a szcientológiát, 193 00:09:33,273 --> 00:09:35,640 és David Miscavige volt az első, akinek 194 00:09:35,742 --> 00:09:37,309 sikerült velük elismertetnie a szcientológia 195 00:09:37,411 --> 00:09:39,110 teljes adómentességét. 196 00:09:39,212 --> 00:09:41,346 A szcientológia régen is adómentes volt, csak 197 00:09:41,448 --> 00:09:43,782 megfosztották attól, amikor kiderült, hogy L. Ron Hubbard 198 00:09:43,884 --> 00:09:45,984 személyes céljaira fordította a szervezet pénzét. 199 00:09:46,086 --> 00:09:47,152 Ezt nem is tudtam. 200 00:09:47,254 --> 00:09:48,820 Szóval nézem ezt a rendezvényt, 201 00:09:48,922 --> 00:09:50,355 amely akkor éri el a csúcspontját, amikor bejelentik, 202 00:09:50,457 --> 00:09:52,090 hogy vége a háborúnak. 203 00:09:52,192 --> 00:09:53,792 Mindenki mintha megőrült volna. 204 00:09:53,894 --> 00:09:55,827 10 percig éljeneztek állva, 205 00:09:55,929 --> 00:09:57,329 vagy valami hasonló. 206 00:09:57,431 --> 00:10:00,665 Emlékszem, hogy átéreztem azt az emelkedett hangulatot, 207 00:10:00,767 --> 00:10:03,101 ami 12 évesen igencsak megérintett, 208 00:10:03,203 --> 00:10:05,003 és tudod, 209 00:10:05,105 --> 00:10:06,371 akkor még nem is biztos, hogy szcientológusnak 210 00:10:06,473 --> 00:10:08,006 gondoltam magam akkor még valójában. 211 00:10:08,108 --> 00:10:09,641 Nem is nagyon foglalkoztam akkor még ezzel. 212 00:10:09,743 --> 00:10:11,710 De a rendezvényen viszont úgy éreztem, hogy 213 00:10:11,812 --> 00:10:13,378 oké, ebben van valami. 214 00:10:13,480 --> 00:10:16,848 Ez egy nagy dolog volt. Megnyertük a háborút, érted? 215 00:10:16,950 --> 00:10:21,519 Az adóhivatal végre elismerte, hogy igazi vallás vagyunk, 216 00:10:21,622 --> 00:10:24,489 igazi egyház vagyunk, és nem támad minket többet. 217 00:10:24,591 --> 00:10:26,992 Azt értettem meg ebből, hogy a kormány 218 00:10:27,094 --> 00:10:30,028 azt mondja, hogy amit csinálok 219 00:10:30,130 --> 00:10:32,530 és amit édesanyám csinál, az legitim dolog. 220 00:10:32,633 --> 00:10:34,065 - Pontosan. - Igen, szóval ez egy... 221 00:10:34,167 --> 00:10:35,200 ez egy nagyon erőteljes üzenet volt, 222 00:10:35,302 --> 00:10:36,368 amit küldött 223 00:10:36,470 --> 00:10:38,970 a hívőknek és azok gyerekeinek. 224 00:11:08,098 --> 00:11:12,767 Az adóhivatal végre elismerte, hogy igazi vallás vagyunk, 225 00:11:12,869 --> 00:11:15,537 igazi egyház vagyunk, és nem támad minket többet. 226 00:11:15,639 --> 00:11:18,339 Ez nagy dolog volt. Ezzel a rendezvénnyel 227 00:11:18,441 --> 00:11:20,775 indult el egy óriási kampány, hogy munkatársakat toborozzanak 228 00:11:20,877 --> 00:11:23,178 és ideküldjék őket Clearwaterbe auditorképzésre. 229 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 Ekkor kezdte el anyukám elmagyarázni nekem, 230 00:11:25,582 --> 00:11:28,049 hogy mit jelent auditornak lenni 231 00:11:28,151 --> 00:11:30,385 és azt, hogy mindannyian munkatársak leszünk 232 00:11:30,487 --> 00:11:32,487 és auditornak fogunk kiképződni. 233 00:11:34,991 --> 00:11:38,026 Készen állsz majd arra, hogy auditálj, auditálj, auditálj. 234 00:11:38,128 --> 00:11:42,230 Órákon át, minden nap. 235 00:11:42,332 --> 00:11:45,833 Az auditálás elméletileg azon lépésekből áll, 236 00:11:45,936 --> 00:11:47,535 amelyeket a 237 00:11:47,637 --> 00:11:51,739 spirituális megvilágosodás eléréséért teszel. 238 00:11:51,841 --> 00:11:54,842 Az auditáláshoz 239 00:11:54,945 --> 00:11:58,012 ez az e-méternek nevezett dolgot használják. 240 00:11:58,114 --> 00:11:59,881 Leülsz valakivel szembe, 241 00:11:59,983 --> 00:12:02,951 akikt kiképeztek arra a módszerre, 242 00:12:03,053 --> 00:12:08,856 hogy segítsen másoknak megszabadulni az elméd 243 00:12:08,959 --> 00:12:10,425 reaktív részétől, 244 00:12:10,527 --> 00:12:13,161 ami miatt rossz gondolataid 245 00:12:13,263 --> 00:12:15,063 vannak magadról, és rossz döntéseket hozol. 246 00:12:15,165 --> 00:12:16,364 Ettől próbálsz megszabadulni 247 00:12:16,466 --> 00:12:18,700 az auditálás során, a reaktív elmétől. 248 00:12:18,802 --> 00:12:22,403 Az e-méter megmondja az auditornak, 249 00:12:22,505 --> 00:12:25,139 hogy jó irányba halad-e. 250 00:12:25,339 --> 00:12:28,339 1993-ban Aaron a testvérével és édesanyjával Clearwaterbe költözött, hogy 251 00:12:28,539 --> 00:12:31,739 kiképződjenek auditornak, és utána az egyháznak dolgozzanak. 252 00:12:32,349 --> 00:12:35,116 Igazából itt éltünk Clearwaterben, 253 00:12:35,218 --> 00:12:36,618 nem messze innen a a Hacienda Gardens-ben, 254 00:12:36,720 --> 00:12:38,219 a Sea Org tagokkal együtt, 255 00:12:38,321 --> 00:12:39,621 akik tulajdonképpen az egyház papjai. 256 00:12:39,723 --> 00:12:41,256 Hány évesek voltatok ekkor? 257 00:12:41,358 --> 00:12:46,694 Én 11 vagy 12 voltam, közelebb a 12-höz. 258 00:12:46,796 --> 00:12:49,731 A testvérem velem egyidős volt. Szóval gyerekek voltunk. 259 00:12:49,833 --> 00:12:52,300 Gyerekek. Először nehéz volt, 260 00:12:52,402 --> 00:12:53,935 de aztán megszoktuk. 261 00:12:54,037 --> 00:12:59,207 Akkor még nem tudtuk, amikor a Flagbe mentünk, 262 00:12:59,309 --> 00:13:03,478 akkor részei voltunk az első "Tech aranykora" képzési kampánynak. 263 00:13:03,580 --> 00:13:05,213 David Miscavige kitalált 264 00:13:05,315 --> 00:13:09,917 egy új módszert az auditorok kiképzésére. 265 00:13:10,020 --> 00:13:12,587 Mert egészen eddig rosszul csinálták 266 00:13:12,689 --> 00:13:14,555 az elmúlt 50 év során. 267 00:13:14,658 --> 00:13:16,591 Ő pedig felfedezte az igazi módszert, 268 00:13:16,693 --> 00:13:19,560 ahogy ezt csinálni kell, szóval a világ minden auditorának 269 00:13:19,663 --> 00:13:21,296 újra meg kellett csinálnia a képzését 270 00:13:21,398 --> 00:13:25,433 a Tech aranykora keretében. 271 00:13:25,535 --> 00:13:27,068 Az adómentesség kiharcolása 272 00:13:27,170 --> 00:13:29,304 igazából a vallás megvédéséről szólt. 273 00:13:29,406 --> 00:13:31,005 De most David Miscavige abba az irányba indult el, 274 00:13:31,107 --> 00:13:34,642 hogy átformálja a... 275 00:13:34,744 --> 00:13:36,911 Utálom a "szentírás" szót használni, mert 276 00:13:37,013 --> 00:13:39,480 a szcientológiának nincsenek szentírásai, de jobb szó híján 277 00:13:39,582 --> 00:13:41,616 a szentírásokat formálta át. 278 00:13:41,718 --> 00:13:43,184 A régi motorosok számára 279 00:13:43,286 --> 00:13:46,287 csak az igaz a szcientológiában, 280 00:13:46,389 --> 00:13:48,256 amit L. Ron Hubbard mondott, 281 00:13:48,358 --> 00:13:50,124 és sokan érzik úgy, hogy ez volt az első alkalom, 282 00:13:50,226 --> 00:13:52,093 amikor David Miscavige megváltoztatta a szcientológiát, 283 00:13:52,195 --> 00:13:56,030 hogy az jobban megfeleljen annak, amit ő gondolt igazi szcientológiának. 284 00:13:56,132 --> 00:13:58,800 Tudom, hogy kicsit lekezelően beszélek erről, 285 00:13:58,902 --> 00:14:00,802 de akkor nem volt azzal problémám, 286 00:14:00,904 --> 00:14:03,971 hogy arra képeztek ki minket, hogy mi legyünk az újak és 287 00:14:04,074 --> 00:14:06,974 legjobb és legnagyszerűbb dolgok a szcientológia történetében, 288 00:14:07,077 --> 00:14:09,510 és tényleg fel is vállaltam ezt. 289 00:14:09,612 --> 00:14:11,646 Az elkövetkezendő három évben úgy éltem, mint a Sea Org tagok. 290 00:14:11,748 --> 00:14:13,781 Mit jelent ez? A szcientológiát tanulod 291 00:14:13,883 --> 00:14:15,383 teljes időben, kezdve 292 00:14:15,485 --> 00:14:16,651 reggel 8:30-tól este 10:00-ig. 293 00:14:16,753 --> 00:14:18,219 Ezek a tanulmányi óráid. 294 00:14:18,321 --> 00:14:20,455 7:00-kor kelsz fel, és este 11:00-kor kerülsz ágyba. 295 00:14:20,557 --> 00:14:22,090 És ki gondoskodott rólatok? 296 00:14:22,158 --> 00:14:23,891 Tulajdonképpen elláttuk magunkat, 297 00:14:23,993 --> 00:14:25,493 de ott volt anyukánk is. 298 00:14:25,595 --> 00:14:28,029 Egy külön lakásban élt, más nőkkel együtt, 299 00:14:28,131 --> 00:14:29,630 mert a férfiak és a nők külön laktak. 300 00:14:29,733 --> 00:14:31,199 El tudtad volna képzelni, hogy a gyerekeid 301 00:14:31,301 --> 00:14:32,567 külön lakjanak, egy másik lakásban? 302 00:14:32,669 --> 00:14:34,135 Nem, őrültségnek tűnik. 303 00:14:34,237 --> 00:14:35,503 De gyerekként 304 00:14:35,605 --> 00:14:37,038 azt gondolod, hogy elég fontos ember lettél. 305 00:14:37,140 --> 00:14:38,606 Fontos munkát végzel. 306 00:14:38,675 --> 00:14:41,476 - Ez a küldetésed... - Így igaz. 307 00:14:41,578 --> 00:14:45,747 És azt hiszem, hogy ez agymosás 308 00:14:45,849 --> 00:14:47,014 - Így igaz. - ... a gyerekeknek. 309 00:14:47,117 --> 00:14:48,683 Az iskoláztatásoddal mi történt? 310 00:14:48,785 --> 00:14:51,886 Iskolába nem jártam. 311 00:14:51,988 --> 00:14:53,221 Szcientológiát tanultam. 312 00:14:53,323 --> 00:14:55,256 Teljes időben csak szcientológiát tanultam. 313 00:14:55,358 --> 00:14:56,691 És ez úgy hangozhat, 314 00:14:56,793 --> 00:14:59,060 hogy nagyon unalmas és fárasztó dolog lehetett, 315 00:14:59,162 --> 00:15:00,928 de és és a testvérem, Collin, akkor voltunk ezen a képzésen, 316 00:15:01,030 --> 00:15:03,064 amikor kb. 1000 másik ember 317 00:15:03,166 --> 00:15:05,433 a világ minden tájáról. 318 00:15:05,535 --> 00:15:07,502 Ők is ugyanezt tanulták. 319 00:15:07,604 --> 00:15:10,671 Ez tényleg megerősítette bennem, hogy ez k**** jó. 320 00:15:10,774 --> 00:15:12,540 Igen, és az, hogy valami nagyon erőteljes dolog része vagy. 321 00:15:12,642 --> 00:15:14,709 Mi volt az éllovasok. Egy új mozgalom. 322 00:15:14,811 --> 00:15:16,544 - Egy igazán fontos dolog. - Igen, igen. 323 00:15:16,646 --> 00:15:19,514 Mindketten kiválóan teljesítettünk ebben. 324 00:15:19,616 --> 00:15:21,349 Elismerték és nyugtázták, 325 00:15:21,451 --> 00:15:24,185 hogy milyen jól haladtunk a képzésünkön. 326 00:15:24,287 --> 00:15:25,686 David Miscavige összerakott 327 00:15:25,789 --> 00:15:27,121 két különleges tanfolyamot, 328 00:15:27,190 --> 00:15:28,089 amelyek ezen tanfolyamok valaha volt 329 00:15:28,191 --> 00:15:29,791 legnehezebb változatai voltak. 330 00:15:29,893 --> 00:15:33,795 A képzésben lévő auditorok ezen gyakorlatokkal tanulják meg, 331 00:15:33,897 --> 00:15:36,130 hogyan kell egy auditálási ülésben az e-métert használni, 332 00:15:36,232 --> 00:15:37,865 és ezeket videóra veszik. 333 00:15:37,967 --> 00:15:40,635 Vagy egy kamera mögötted, 334 00:15:40,737 --> 00:15:43,471 ami az e-méter kijelzőjét veszi a tűvel, 335 00:15:43,573 --> 00:15:45,039 és van egy másik kamera, 336 00:15:45,141 --> 00:15:47,642 amelyik a képzős auditor arcát veszi. 337 00:15:47,744 --> 00:15:51,746 Ezeket gyakorlásként csinált auditálásokat felvették és 338 00:15:51,848 --> 00:15:53,147 hibákat keresve átnézték, 339 00:15:53,249 --> 00:15:55,750 hogy helytelenül azonosították-e az e-méter jelzéseit. 340 00:15:55,852 --> 00:15:58,319 A tanfolyamfelügyelőnek meg kellett néznie és jóvá kellett hagynia, 341 00:15:58,421 --> 00:15:59,754 utána továbbküldték 342 00:15:59,856 --> 00:16:01,956 a nemzetközi vezetésnek jóváhagyásra. 343 00:16:02,058 --> 00:16:05,293 Collin 14 éves korában 344 00:16:05,395 --> 00:16:09,630 a világon elsőként kapott végső videópasszt arra, 345 00:16:09,732 --> 00:16:12,834 hogy hogyan kell tökéletesen kezelni az e-métert. 346 00:16:12,936 --> 00:16:14,836 Elvileg a Flag a legjobb, 347 00:16:14,938 --> 00:16:16,637 legmagasabb szintű szcientológia szervezet volt a világon. 348 00:16:16,739 --> 00:16:18,473 - Igen, az az ún. Mekka. - Az itteni auditorok 349 00:16:18,575 --> 00:16:21,075 pedig elvileg a világ legjobb auditorai. 350 00:16:21,177 --> 00:16:22,510 Tehát egy kicsit abszurd volt, 351 00:16:22,612 --> 00:16:24,178 hogy a testvérem, Collin, 352 00:16:24,280 --> 00:16:25,913 volt példaként odaállítva, mint az első olyan ember, 353 00:16:26,015 --> 00:16:27,515 aki megtanulta helyesen kezelni 354 00:16:27,617 --> 00:16:29,350 az e-métert. Egy kiskorú. 355 00:16:29,452 --> 00:16:30,651 - Ja, igaz. - Igen, tudjuk. 356 00:16:30,753 --> 00:16:32,920 Szóval a testvérem, Collin így 357 00:16:33,022 --> 00:16:36,424 egyfajta kisebb híresség lett Flagben. 358 00:16:39,262 --> 00:16:42,663 Aztán David Miscavige úgy döntött, 359 00:16:42,765 --> 00:16:45,633 hogy azt a videót, amit az embereknek 360 00:16:45,735 --> 00:16:47,768 a program befejezéséhez kellett csinálni még akkor, 361 00:16:47,871 --> 00:16:49,470 amikor a testvérem befejezte a programot, 362 00:16:49,572 --> 00:16:51,439 hogy ezentúl azt a videót máshogy kellett megcsinálni. 363 00:16:51,541 --> 00:16:52,673 Tehát mindenkinek, 364 00:16:52,775 --> 00:16:54,709 aki már egyszer passzt kapott a videójára 365 00:16:54,811 --> 00:16:57,311 - az e-méter helyes kezeléséről... - Újra kellett csinálniuk. 366 00:16:57,413 --> 00:16:58,679 Újra kellett csinálniuk, és olyan módon, 367 00:16:58,781 --> 00:17:00,948 ami sokkal hosszabb és nehezebb volt. 368 00:17:01,050 --> 00:17:02,550 Collin pedig nem tudta megcsinálni. 369 00:17:02,652 --> 00:17:03,851 Oké. 370 00:17:03,953 --> 00:17:06,187 Azt hiszem, nagyon zavarta, 371 00:17:06,289 --> 00:17:08,856 hogy nem tudott másodjára passzt kapni a videóra. 372 00:17:08,958 --> 00:17:11,158 A szcientológiában van egy olyan alapelv, hogy 373 00:17:11,261 --> 00:17:13,060 ha nem haladsz jól a tanfolyamodon, 374 00:17:13,162 --> 00:17:15,530 az azért van, mert valami nem etikus dolgot teszel, 375 00:17:15,632 --> 00:17:17,532 amit nem vallasz be őszintén. 376 00:17:17,634 --> 00:17:20,501 Ők úgy mondják, hogy ha "benn" van az etika, 377 00:17:20,603 --> 00:17:22,570 akkor "bemegy" a tech is. 378 00:17:22,672 --> 00:17:25,239 Tehát a tech látszólag nem működik jól, 379 00:17:25,341 --> 00:17:27,041 az azért van, mert etikátlan vagy, 380 00:17:27,143 --> 00:17:28,543 és nem vallottad be őszintén. 381 00:17:28,678 --> 00:17:30,745 Tehát amikor újra megpróbálta megcsinálni ezt a videót, 382 00:17:30,847 --> 00:17:32,179 másodjára is, 383 00:17:32,282 --> 00:17:34,982 nagyon azt nyomatták neki, 384 00:17:35,084 --> 00:17:38,152 hogy biztos valami nem stimmel nála, 385 00:17:38,254 --> 00:17:39,921 azért nem tudja megcsinálni. 386 00:17:40,023 --> 00:17:42,723 Így az egyik reggel, amikor felkeltünk, 387 00:17:42,825 --> 00:17:45,092 és indultunk a buszok felé, 388 00:17:45,161 --> 00:17:46,994 amelyekkel vittek minket tanulni, 389 00:17:47,096 --> 00:17:50,197 nem szállt fel a buszra, hanem meglépett, 390 00:17:50,333 --> 00:17:51,832 és felhívta apámat Minneapolisban, 391 00:17:51,935 --> 00:17:55,336 és azt mondta neki, hogy nem akar itt lenni. 392 00:17:55,438 --> 00:17:56,737 Apám azt mondta neki, hogy menjen ki taxival a reptérre, 393 00:17:56,839 --> 00:17:58,272 és vett neki egy jegyet Minnesotáig. 394 00:18:21,429 --> 00:18:24,096 Ha valaki meglép, akkor onnantól fogva úgy kezelik, 395 00:18:24,198 --> 00:18:25,531 mintha bűnöző lenne. 396 00:18:31,572 --> 00:18:35,407 A szcientológusok úgy hiszik, hogy csak egyetlen ok miatt 397 00:18:35,509 --> 00:18:37,910 hagyja ott valaki a szcientológiát. 398 00:18:38,012 --> 00:18:39,678 Akkor, ha bűnei vannak, 399 00:18:39,780 --> 00:18:43,716 amelyeket a szcientológia ellen követett el, 400 00:18:43,818 --> 00:18:46,652 és ezért nekik erkölcsi kötelességük az, hogy 401 00:18:46,754 --> 00:18:48,487 felszabadítsák 402 00:18:48,589 --> 00:18:52,524 a személyt a távozást okozó bűnei hatása alól. 403 00:18:52,627 --> 00:18:57,029 Tehát annyi időt fordítanak, amennyit csak kell arra, 404 00:18:57,131 --> 00:18:59,231 hogy kifaggassák a személyt, 405 00:18:59,333 --> 00:19:03,936 hogy milyen bűnöket követett el az illető, 406 00:19:04,038 --> 00:19:07,006 amik a távozását kiváltották. 407 00:19:07,108 --> 00:19:09,008 Szóval anyukám repülőre ült, hogy elmenjen érte, 408 00:19:09,110 --> 00:19:10,542 és vissza is hozták. 409 00:19:10,645 --> 00:19:14,680 A szupersztárból mostanra 410 00:19:14,782 --> 00:19:19,184 valaki olyanná vált, akit lefokozott a szcientológia, 411 00:19:19,286 --> 00:19:23,022 és az élete abból áll, hogy bejár egy szobába, 412 00:19:23,124 --> 00:19:25,357 ahol videóra veszik és rögzítik 413 00:19:25,459 --> 00:19:27,626 valakivel, 414 00:19:27,728 --> 00:19:31,797 aki próbálja kiszedni belőle a kihágásait. 415 00:19:31,899 --> 00:19:33,932 - Pontosan. - Újra és újra, 416 00:19:34,035 --> 00:19:36,869 órákon át megy ez: "Mit követtél el? 417 00:19:36,971 --> 00:19:39,405 Milyen kihágásaidról nem tudunk? 418 00:19:39,507 --> 00:19:42,441 Milyen gonosz szándékaid vannak David Miscavige felé? 419 00:19:42,543 --> 00:19:44,777 Milyen gonosz szándékaid vannak a szcientológia felé?" 420 00:19:44,879 --> 00:19:46,879 Mit okoz az valakinél, 421 00:19:46,981 --> 00:19:50,883 ha folyton e-méterre teszik és azt kérdezik tőle, hogy 422 00:19:50,985 --> 00:19:54,053 "Mik a bűneid? Mit rejtegetsz előlem?" 423 00:19:54,155 --> 00:19:58,590 Ez biztosan valamiféle mentális kárt okoz. 424 00:19:58,693 --> 00:20:00,726 És az egyház folyamatosan ezt teszi veled 425 00:20:00,828 --> 00:20:02,327 a szcientológia karriered során, 426 00:20:02,430 --> 00:20:05,731 amíg végül egy zombivá nem válsz, 427 00:20:05,833 --> 00:20:07,232 és beletörődsz ebbe, 428 00:20:07,334 --> 00:20:09,635 egyszerűen úgy gondolod, hogy nem érdemes küzdeni ellene. 429 00:20:11,672 --> 00:20:15,074 Tehát napról napra ez ment a testvéreddel, 430 00:20:15,176 --> 00:20:17,743 és valahogy mégis átvészelte? 431 00:20:17,845 --> 00:20:20,646 Végigcsinálta, és úgy döntött, hogy marad. 432 00:20:23,184 --> 00:20:25,417 Lezárult az ügye, ottmaradt, 433 00:20:25,519 --> 00:20:30,589 újra a csoport tagjának számított, 434 00:20:30,691 --> 00:20:34,993 és visszakerült a képzésére. 435 00:20:35,096 --> 00:20:37,196 Aztán David Miscavige 436 00:20:37,298 --> 00:20:40,299 úgy döntött, hogy az olyanok, akik jelenleg Flagben tanultak, 437 00:20:40,367 --> 00:20:41,967 de már egyszer megléptek, 438 00:20:42,069 --> 00:20:44,970 azok onnantól fogva nem tanulhattak Flagben, 439 00:20:45,072 --> 00:20:47,372 és ebbe a kategóriába sajnos Collin is beletartozott. 440 00:20:47,475 --> 00:20:50,409 Szóval kirúgták Flagből. 441 00:20:50,609 --> 00:20:53,709 Collint 15 éves korában lefokozták és szülővárosába, Philadelphiában 442 00:20:53,909 --> 00:20:57,009 jelöltek ki neki egy munkatársi pozíciót. 443 00:20:57,518 --> 00:21:02,488 Senki nem mondta anyukámnak, hogy neki is Collinnal kéne mennie. 444 00:21:02,590 --> 00:21:06,225 Nem várták el tőle, hogy visszamenjen Philadelphiába 445 00:21:06,327 --> 00:21:08,160 a 15 éves ikertestvéremmel. 446 00:21:08,262 --> 00:21:10,395 Azt várták tőle, hogy maradjon. 447 00:21:10,498 --> 00:21:11,797 Azt hiszem, 448 00:21:11,899 --> 00:21:14,299 hogy amikor visszament Philadelphiába, 449 00:21:14,401 --> 00:21:18,470 akkor biztosan ijedt és nyugtalan volt amiatt, 450 00:21:18,572 --> 00:21:21,640 hogy egyedül küldték vissza, 451 00:21:21,742 --> 00:21:25,577 és szerintem szégyellte 452 00:21:25,679 --> 00:21:28,380 megkérni anyukámat arra, hogy maradjon vele. 453 00:21:33,320 --> 00:21:35,687 Szóval visszament Philadelphiába, kudarcot vallva, 454 00:21:35,790 --> 00:21:37,556 hiszen a helyi egyházba kellett visszamenni 455 00:21:37,658 --> 00:21:39,992 a képzés befejezése után. 456 00:21:40,094 --> 00:21:41,994 Collint egy senkiként küldték vissza, 457 00:21:42,096 --> 00:21:43,829 egy kib****tt csődtömegként. 458 00:21:43,931 --> 00:21:46,498 - Hány éves volt akkor? - 15 éves. 459 00:21:46,600 --> 00:21:48,901 Még iskolába kellett volna járnia, igaz? 460 00:21:49,003 --> 00:21:50,702 Akkoriban nem haragudtam anyukámra amiatt, 461 00:21:50,805 --> 00:21:51,737 hogy hagyta ezt megtörténni. 462 00:21:51,839 --> 00:21:53,038 Inkább Collinra voltam mérges, 463 00:21:53,140 --> 00:21:56,175 hogy ekkora lúzer, tudod? 464 00:21:56,277 --> 00:21:58,510 Befejeztem a képzésemet. 465 00:21:58,612 --> 00:22:00,279 Szupersztár voltam, mivel én voltam az első... 466 00:22:00,381 --> 00:22:01,747 az első olyan ember a világon, 467 00:22:01,849 --> 00:22:03,115 aki befejezte ezt a képzést. 468 00:22:03,217 --> 00:22:05,551 Igen. 469 00:22:05,653 --> 00:22:08,086 Úgy éreztem, hogy én vagyok az élet császára. 470 00:22:08,189 --> 00:22:10,689 A plusz idő, amit Flagben töltöttem, 471 00:22:10,791 --> 00:22:12,224 azt a plusz képzést csinálva, 472 00:22:12,326 --> 00:22:14,860 felelősnek éreztem magam, éltem a szcientológusok életét, 473 00:22:14,962 --> 00:22:18,797 ettől úgy éreztem, hogy jobban tudok majd boldogulni az életben, 474 00:22:18,899 --> 00:22:20,732 mint a testvérem. 475 00:22:20,835 --> 00:22:22,367 Azt hiszem, hogy leérettségizett, 476 00:22:22,469 --> 00:22:26,038 beiratkozott az Új-Mexikói Egyetemre, 477 00:22:26,140 --> 00:22:27,973 és kiváló tanuló volt. 478 00:22:28,075 --> 00:22:31,076 Valami éltanuló-szerűség volt ott. 479 00:22:33,080 --> 00:22:35,881 Amikor beszéltünk telefonon, 480 00:22:35,983 --> 00:22:38,617 azt mondta, hogy az egyetemi újságba írt arról, 481 00:22:38,719 --> 00:22:40,652 hogy a szcientológia 482 00:22:40,754 --> 00:22:42,821 egy destruktív szekta, ami szétveri a családokat, 483 00:22:42,923 --> 00:22:45,224 szó szerint ezt mondta a telefonba. 484 00:22:48,329 --> 00:22:49,661 Nem hívhatod a szcientológiát szektának, 485 00:22:49,763 --> 00:22:51,330 ha azt akarod, hogy szcientológusként komolyan vegyenek. 486 00:22:51,432 --> 00:22:52,865 Egy szcientológus számára ez... 487 00:22:52,933 --> 00:22:54,399 - Őrültségnek hangzik. - A legabszurdabb dolog. 488 00:22:54,501 --> 00:22:55,801 - Őrültség. - Antiszektának gondolják magukat. 489 00:22:55,903 --> 00:22:57,402 Azt hiszik, megőrültél. 490 00:22:57,504 --> 00:22:59,905 Ott van előtted valakinek az arca, 491 00:23:00,007 --> 00:23:02,474 akivel egész életedben kapcsolatban voltál, 492 00:23:02,576 --> 00:23:04,076 de amikor ezt kimondják, 493 00:23:04,178 --> 00:23:06,178 azt gondolod, hogy k****ra begolyóztak. 494 00:23:06,280 --> 00:23:08,347 Őrült, kib****ul bedilizett. 495 00:23:08,449 --> 00:23:10,082 Onnantól már nem az anyám. 496 00:23:10,184 --> 00:23:12,985 Onnantól már nem a testvérem, a férjem vagy a feleségem, 497 00:23:13,087 --> 00:23:16,088 hanem csak egy őrült valaki. 498 00:23:16,190 --> 00:23:18,190 Már kisgyerekként is 499 00:23:18,292 --> 00:23:21,493 harcoltam a szcientológia kritikusai ellen. 500 00:23:21,595 --> 00:23:23,295 Kiküldtek a sarokra, 501 00:23:23,364 --> 00:23:25,430 szcientológia szórólapokat osztogatni. 502 00:23:25,532 --> 00:23:28,100 Emlékszem, hogy volt, aki kiverte ezeket a kezemből, 503 00:23:28,202 --> 00:23:30,002 és rám kiabált, hogy egy szektában vagyok. 504 00:23:30,104 --> 00:23:31,703 "Hagyd ott azt a szektát, kölyök", érted? 505 00:23:31,805 --> 00:23:34,606 És a gyűlölet, amit felém irányult... 506 00:23:34,708 --> 00:23:38,443 fiatal emberként ez csak megerősítette bennem, hogy 507 00:23:38,545 --> 00:23:40,946 harcolnom kell, és 508 00:23:41,048 --> 00:23:43,715 meg kell védenem a szcientológia egyházat. 509 00:23:43,817 --> 00:23:47,653 Talán egy tagjuk sem lenne, 510 00:23:47,755 --> 00:23:49,021 ha nem kreálnák ezt 511 00:23:49,123 --> 00:23:51,857 "az egész világ az ellenségünk" mentalitást. 512 00:23:51,959 --> 00:23:56,528 Tényleg őszintén mondom, hogy az akkor elmeállapotom 513 00:23:56,630 --> 00:24:00,465 a Hitlerjugend tagjaiéra hasonlított. 514 00:24:00,567 --> 00:24:03,802 Vakon engedelmeskedtem, a leghalványabb megingás nélkül, 515 00:24:03,904 --> 00:24:06,305 lelkiismeretfurdalás nélkül. 516 00:24:06,407 --> 00:24:07,973 Letettük a telefont. 517 00:24:08,075 --> 00:24:12,177 Írtam róla és a beszélgetésről egy hosszú jelentést. 518 00:24:12,279 --> 00:24:15,480 És még csak nem is... Nem a rossz szándék vezérelt, 519 00:24:15,582 --> 00:24:16,982 hogy kirúgassam a testvérem az egyházból. 520 00:24:17,084 --> 00:24:20,886 A testvérem elnyomó cselekedeteket, követ el 521 00:24:20,988 --> 00:24:22,654 és már jóideje ezt teszi. 522 00:24:22,756 --> 00:24:25,824 És szerinted mi volt ez az elnyomó cselekedet? 523 00:24:25,926 --> 00:24:28,260 Nyíltan megtámadta a szcientológiát, és elhagyta azt. 524 00:24:32,766 --> 00:24:34,499 Erről írtál egy belső jelentést, 525 00:24:34,601 --> 00:24:36,969 amit tudomásjelentésnek hívnak a szcientológiában. 526 00:24:41,608 --> 00:24:44,743 A tudomásjelentés egy olyan dolog, melyet a szcientológusoknak 527 00:24:44,845 --> 00:24:48,747 meg kell írniuk és le kell adniuk az egyháznak, 528 00:24:48,849 --> 00:24:53,218 ha nem optimális szituációkat látnak. 529 00:24:53,320 --> 00:24:57,055 Azért várják el a szcientológusoktól, hogy ilyen jelentéseket írjanak, 530 00:24:57,157 --> 00:24:59,291 mert azt hiszik, 531 00:24:59,360 --> 00:25:02,060 hogy ezek megírásával azt az embert, 532 00:25:02,162 --> 00:25:04,363 aki valamiféle kihágást követett el, 533 00:25:04,465 --> 00:25:07,799 vagy valami rosszat csinált, azt berendeli az egyház, 534 00:25:07,901 --> 00:25:10,402 helyrerakja, és az jót fog tenni neki. 535 00:25:10,504 --> 00:25:13,372 Ha bűnösnek találnak, 536 00:25:13,474 --> 00:25:15,807 és valaki tudott róla, de nem jelentette, 537 00:25:15,876 --> 00:25:18,443 akkor ugyanazt a büntetést kapja, mint az elkövető. 538 00:25:24,985 --> 00:25:28,253 Tehát megtanultam, hogy jobb, ha írok erről nekik, 539 00:25:28,355 --> 00:25:29,621 amit most hallottam, 540 00:25:29,723 --> 00:25:31,723 mert ha nem, akkor ugyanúgy bajba kerülök, 541 00:25:31,825 --> 00:25:34,226 mint a másik ember, tehát jelenteni fogod őt. 542 00:25:34,328 --> 00:25:37,029 Nem számít, hogy a férjed, 543 00:25:37,131 --> 00:25:39,297 a testvéred vagy a gyereked az. 544 00:25:45,039 --> 00:25:47,305 A személyes kapcsolatok 545 00:25:47,408 --> 00:25:50,442 idővel leépülnek, 546 00:25:50,544 --> 00:25:53,545 szóval könnyű valakit otthagyni, 547 00:25:53,647 --> 00:25:58,683 könnyű függetleníteni magad a valós érzelmektől, 548 00:25:58,786 --> 00:26:00,619 amit szeretteid iránt érzel. 549 00:26:00,721 --> 00:26:03,488 A tudomásjelentések adják 550 00:26:03,590 --> 00:26:05,490 a besúgási kultúra gerincét. 551 00:26:05,592 --> 00:26:07,492 Segítő szándékkal születnek, 552 00:26:07,594 --> 00:26:10,762 nem ártani akarnak, de tény, hogy félelmet gerjesztenek, 553 00:26:10,864 --> 00:26:13,331 szóval felnyomják egymást az emberek ott. 554 00:26:13,434 --> 00:26:16,601 Az egyház pedig úgy vezette be az irányelvet, 555 00:26:16,703 --> 00:26:19,104 arra hivatkozva, hogy ugye nem akarod... 556 00:26:19,206 --> 00:26:21,540 nem néznéd tétlenül, hogy valaki tűt szúrjon a karjába. 557 00:26:21,642 --> 00:26:23,275 Úgy értem, 558 00:26:23,377 --> 00:26:24,543 hogy szereted őket, igaz? 559 00:26:24,645 --> 00:26:26,845 És azzal tudsz segíteni rajtuk, ha jelentést írsz róluk. 560 00:26:30,150 --> 00:26:31,950 Alapvetően azt írtad, hogy a testvéred elhidegült tőletek, 561 00:26:32,052 --> 00:26:33,685 most már az ellenségünk. 562 00:26:33,787 --> 00:26:36,455 Azt gondoltam, hogy "Ha engem támadsz, b**** meg, 563 00:26:36,557 --> 00:26:38,523 ha az egyházamat támadod, ha az édesanyámat támadod, 564 00:26:38,625 --> 00:26:41,460 akkor nem is a testvérem vagy, aki szeret engem." 565 00:26:41,562 --> 00:26:43,628 Így igaz. 566 00:26:43,730 --> 00:26:45,130 Megírtam a jelentést, 567 00:26:45,232 --> 00:26:46,798 anyukám is írt egy jelentést, 568 00:26:46,900 --> 00:26:48,667 és azt hiszem négy vagy hat hét múlva 569 00:26:48,769 --> 00:26:50,168 értesítettek minket, hogy Collint 570 00:26:50,237 --> 00:26:51,670 hivatalosan is kirúgták az egyházból. 571 00:26:51,772 --> 00:26:54,072 Hivatalosan is kirúgták az egyházból, ami azt jelenti, 572 00:26:54,174 --> 00:26:56,475 hogy az egyház egyetlen tagja sem 573 00:26:56,577 --> 00:26:58,043 állhat szóba vele. 574 00:26:58,145 --> 00:26:59,744 Ha mégis megtennék, 575 00:26:59,847 --> 00:27:02,747 akkor őket is kirúgnák emiatt az egyházból. 576 00:27:02,850 --> 00:27:05,050 És hogy rövidre fogjam, 577 00:27:05,152 --> 00:27:06,551 utána kaptam tőle egy e-mailt. 578 00:27:06,653 --> 00:27:08,153 amiben megírta, hogy számára már nem létezünk. 579 00:27:08,255 --> 00:27:09,488 Persze tudtam, hogy miért csinálta ezt. 580 00:27:09,590 --> 00:27:11,156 Azt csinálta velünk, amiről már tudta, hogy 581 00:27:11,258 --> 00:27:13,391 meg fogjuk tenni vele. 582 00:27:13,494 --> 00:27:15,594 Ezt persze azért mondom, 583 00:27:15,696 --> 00:27:17,996 mert így kevésbé van bűntudatom a megírt jelentés miatt, 584 00:27:18,098 --> 00:27:19,865 ami miatt deklarálták, 585 00:27:19,967 --> 00:27:22,267 de egyszerűen az, hogy nekünk 586 00:27:22,369 --> 00:27:24,836 ilyen kib****ott döntést kellett hoznunk... 587 00:27:24,938 --> 00:27:26,271 - Érted? - Igen. 588 00:27:26,373 --> 00:27:28,206 És az, hogy tudod, 589 00:27:28,308 --> 00:27:30,709 a feltétel nélküli szeretet nem létezik a szcientológiában. 590 00:27:30,811 --> 00:27:31,710 Igaz. 591 00:27:31,910 --> 00:27:34,610 Aaron édesanyja eddig a pontig nézte a forgatást. 592 00:27:34,948 --> 00:27:40,418 Gayle látta, amikor filmre vettük az interjút Aaronnal, 593 00:27:40,521 --> 00:27:41,853 és inkább elment. 594 00:27:41,955 --> 00:27:45,924 Nem volt képes arra sem, hogy megnézze. 595 00:27:46,026 --> 00:27:49,261 El sem tudom képzelni, mennyire fájhatott neki, 596 00:27:49,363 --> 00:27:55,233 amikor együtt kellett élnie a bűntudatával, hogy ellökte 597 00:27:55,335 --> 00:27:57,936 magától a fiát, mert azt hitte, ezzel segít neki. 598 00:27:58,038 --> 00:28:01,039 Az egyház azt mondta neki, hogy taszítsa el magától. 599 00:28:01,141 --> 00:28:03,041 Közösítse ki. Csak így fog 600 00:28:03,143 --> 00:28:06,244 visszatérni a szcientológia útjára. 601 00:28:06,346 --> 00:28:10,048 A feltétlen szeretet a szcientológia ellentéte. 602 00:28:10,150 --> 00:28:13,385 A szcientológus "családokban" 603 00:28:13,487 --> 00:28:15,854 hátat fordítanak azon családtagoknak, akik 604 00:28:15,923 --> 00:28:18,023 nincsenek jó viszonyban az egyházzal. 605 00:28:41,379 --> 00:28:44,113 Ledolgoztam a maradék két évet a munkatársi szerződésemen, 606 00:28:44,216 --> 00:28:46,616 azután csatlakoztam a Sea Orghoz. 607 00:28:46,718 --> 00:28:49,986 És az a tény, hogy a testvéremet deklarálták, 608 00:28:50,088 --> 00:28:54,023 a Sea Orgban folyamatos problémákat okozott. 609 00:28:54,125 --> 00:28:56,226 A testvérem mindig ott lebegett a háttérben, 610 00:28:56,328 --> 00:28:58,995 potenciális problémaként "Aaronnal". 611 00:28:59,064 --> 00:29:00,263 "Van egy kinyilvánított testvére." 612 00:29:01,763 --> 00:29:04,963 Kinyilvánított: elnyomó személynek vagy az egyház ellenségének minősített. 613 00:29:06,071 --> 00:29:08,571 A feleségemmel, Heatherrel, a Sea Orgban találkoztam. 614 00:29:08,673 --> 00:29:12,041 Egy, az enyéménél magasabb szintű szervezetben dolgozott. 615 00:29:12,143 --> 00:29:14,410 Annál a szervezeti egységnél, ahol ő volt, a hagyomány szerint 616 00:29:14,512 --> 00:29:16,079 engedélyt kellett kérni a parancsnoktól, 617 00:29:16,181 --> 00:29:17,814 hogy összeházasodhasson valakivel. 618 00:29:17,916 --> 00:29:19,582 Ez elvileg formaság volt csak, 619 00:29:19,684 --> 00:29:21,884 nem kellett ténylegesen jóváhagyni vagy elutasítani. 620 00:29:21,987 --> 00:29:24,854 És erre elutasító válasz jött vissza. 621 00:29:24,923 --> 00:29:28,391 Amiatt, hogy volt egy kinyilvánított ikertestvérem, 622 00:29:28,493 --> 00:29:30,994 és kapcsolatban voltam az apámmal, 623 00:29:31,096 --> 00:29:33,363 aki fenntartotta a kapcsolatot a testvéremmel, 624 00:29:33,465 --> 00:29:36,099 nem tudtunk összeházasodni Heatherrel 625 00:29:36,201 --> 00:29:37,767 egy jó ideig. 626 00:29:37,869 --> 00:29:39,836 Így elvileg még mindig "kapcsolatban" voltam a testvéremmel, 627 00:29:39,938 --> 00:29:43,339 bár akkor már több mint egy éve nem beszéltem vele. 628 00:29:43,441 --> 00:29:44,874 Igen, ez nem volt elég. 629 00:29:44,976 --> 00:29:46,276 Aláírattak velem egy papírt, 630 00:29:46,344 --> 00:29:48,678 amely szerint megszakítom kapcsolatot apámmal, 631 00:29:48,780 --> 00:29:51,014 hogy megköthessük azt a k**** házasságot. 632 00:29:51,116 --> 00:29:52,282 Igen. 633 00:29:52,384 --> 00:29:54,851 Apám sosem volt szcientológus, 634 00:29:54,953 --> 00:29:56,252 és soha nem szólt egyetlen rossz szót sem 635 00:29:56,354 --> 00:29:57,754 a szcientológiára. 636 00:29:57,856 --> 00:30:00,456 Hogyan képesek ilyen szinten erőltetni a kapcsolatmegszakítást? 637 00:30:00,558 --> 00:30:02,191 Nem házasodhattam össze valakivel, 638 00:30:02,294 --> 00:30:04,193 mert kapcsolatban voltam a testvéremmel beszélő apámmal. 639 00:30:04,296 --> 00:30:07,530 Hihetetlennek tartom ezt a szintű idiotizmust. 640 00:30:07,632 --> 00:30:09,799 Akkoriban apámmal egyébként is 641 00:30:09,901 --> 00:30:11,067 csak évente pár alkalommal beszéltem, 642 00:30:11,169 --> 00:30:12,635 akkor is csak 10-15 percet, 643 00:30:12,737 --> 00:30:14,037 szóval úgy voltam vele, hogy aláírom, 644 00:30:14,139 --> 00:30:15,605 akármit is akarnak velem aláíratni. 645 00:30:15,707 --> 00:30:18,207 Azt mondtam, hogy rendben van, megszakítom a kapcsolatot apámmal. 646 00:30:18,310 --> 00:30:19,876 Azért tudom ezt ilyen hanyagul odavetni, mert fejben 647 00:30:19,978 --> 00:30:21,577 nem szakítottam meg a kapcsolatot apámmal. 648 00:30:21,680 --> 00:30:23,112 Csak letudtam a papírmunkát ahhoz, hogy végre 649 00:30:23,214 --> 00:30:25,782 össze tudjunk házasodni. 650 00:30:26,396 --> 00:30:29,482 Aaron és Heather 2003-ban összeházasodtak. 651 00:30:32,490 --> 00:30:35,558 Körülbelül hat hónappal azután, hogy csatlakoztam a Sea Orghoz, 652 00:30:35,660 --> 00:30:38,594 láttam, hogy hívott apám. 653 00:30:38,697 --> 00:30:40,430 Visszahívtam. Elmondta, hogy 654 00:30:40,532 --> 00:30:43,800 a testvérem meghalt egy balesetben. 655 00:30:46,404 --> 00:30:49,939 Egyszerűen összeomlottam. 656 00:30:50,008 --> 00:30:53,976 És az, hogy fel kellett hívnom anyukámat, 657 00:30:54,079 --> 00:30:57,113 és meg kellett neki mondanom, 658 00:30:57,215 --> 00:31:00,249 az talán életem legszörnyűbb pillanata volt. 659 00:31:00,352 --> 00:31:03,319 Tudtam ugyanis, hogy anyukám 660 00:31:03,421 --> 00:31:05,488 nagyon, nagyon reménykedett abban, 661 00:31:05,590 --> 00:31:07,857 hogy egy nap 662 00:31:07,959 --> 00:31:10,927 majd valahogy minden megváltozik, 663 00:31:11,029 --> 00:31:15,264 és jóra fordulnak a dolgok, és ismét láthatja majd Collint. 664 00:31:15,367 --> 00:31:18,768 És rám hárult az a feladat... Azzal kellett ébresztenem... 665 00:31:18,903 --> 00:31:20,470 Felhívtam... 666 00:31:20,572 --> 00:31:23,840 Félig alva vette fel a telefont. 667 00:31:23,942 --> 00:31:26,909 Megmondtam neki, hogy Collin meghalt autóbalesetben. 668 00:31:27,011 --> 00:31:32,348 ő pedig teljesen összeomlott, tudod? 669 00:31:32,450 --> 00:31:34,450 Még azért is meg kellett küzdenem, 670 00:31:34,552 --> 00:31:37,286 Meg kellett küzdenem azért, hogy elmehessek a temetésre. 671 00:31:37,389 --> 00:31:38,955 A parancsnokom úgy állt hozzá, hogy 672 00:31:39,057 --> 00:31:40,990 - "Csak egy SP volt." - Micsoda? 673 00:31:41,092 --> 00:31:42,458 Csak egy elnyomó személy volt. 674 00:31:42,560 --> 00:31:43,693 Miért fecsérelnéd az értékes munkaidődet arra, hogy 675 00:31:43,795 --> 00:31:45,395 elmenjél a temetésére? 676 00:31:45,497 --> 00:31:49,298 Én azt mondtam neki, hogy talán azért, mert az ikertestvérem volt. 677 00:31:49,401 --> 00:31:51,067 Megkérdeztem apámat, hogy 678 00:31:51,169 --> 00:31:54,971 szerintem akarta volna, hogy elmenjek a temetésére? 679 00:32:00,245 --> 00:32:02,378 Azt mondta, hogy szerinte nem fogtam fel igazán, hogy 680 00:32:02,480 --> 00:32:04,514 mennyire hiányoztam a testvéremnek. 681 00:32:08,686 --> 00:32:10,720 Azt mondta: "Egy étteremben voltunk, 682 00:32:10,822 --> 00:32:14,724 baráti körben vacsoráztunk, 683 00:32:16,694 --> 00:32:18,494 és szóba kerültél. 684 00:32:18,596 --> 00:32:21,664 Collin ott helyben elsírta magát az asztalnál, 685 00:32:21,766 --> 00:32:23,866 annyira hiányoztál neki." 686 00:32:28,106 --> 00:32:32,775 Fel tudod fogni ennek az anyának és testvérnek a fájdalmát, 687 00:32:32,877 --> 00:32:36,679 amikor visszanéznek arra, hogy feladták ezt a kapcsolatot 688 00:32:36,781 --> 00:32:41,317 a szcientológia kedvéért, és most halott? 689 00:32:41,419 --> 00:32:45,755 Bele lehet őrülni. Bele lehet őrülni. 690 00:33:10,045 --> 00:33:11,411 És mivel annyit problémát okozott neki a szcientológia 691 00:33:11,513 --> 00:33:13,913 az élete során, ezért 692 00:33:14,015 --> 00:33:15,748 nem igazán beszélt róla, 693 00:33:15,851 --> 00:33:18,418 az egyetemen senkinek, csak az újságban írt róla. 694 00:33:18,520 --> 00:33:19,953 Ezt azért tudom, mert a temetésen 695 00:33:20,055 --> 00:33:21,955 találkoztam az összes barátjával, 696 00:33:22,057 --> 00:33:24,457 és csak néhányan tudták, volt egy ikertestvére. 697 00:33:24,559 --> 00:33:26,159 Besétáltam az épületbe. 698 00:33:26,261 --> 00:33:29,128 Megkértem őket arra, hogy megnézhessem a holttestét. 699 00:33:29,231 --> 00:33:31,798 Besétáltam az épületbe még a szertartás előtt. 700 00:33:31,900 --> 00:33:33,333 A barátnője már ott állt. 701 00:33:33,435 --> 00:33:35,101 Rámnézett, és majdnem elájult. 702 00:33:35,203 --> 00:33:36,803 Nem tudta, hogy volt Collinnak ikertestvére. 703 00:33:36,905 --> 00:33:38,438 Azt gondolhatta egy pillanatra, hogy Collin sétált be a terembe, 704 00:33:38,540 --> 00:33:39,572 vagy valami ilyesmi. 705 00:33:42,544 --> 00:33:44,611 A temetésen találkoztam azzal a sok emberrel, 706 00:33:44,713 --> 00:33:47,514 aki részei voltak az életének 707 00:33:47,616 --> 00:33:50,149 az utóbbi három-négy évben. 708 00:33:50,252 --> 00:33:53,953 Elmentem vacsorázni a barátaival a temetés után, 709 00:33:54,055 --> 00:33:56,623 és azt mondták, hogy a testvérem gyűlölte a szcientológiát. 710 00:33:59,828 --> 00:34:03,396 Azt mondták, hogy k****ra utálta a szcientológiát. 711 00:34:03,596 --> 00:34:06,396 Aaron és Heather 2006-ban kiléptek a Sea Orgból, hogy 712 00:34:06,596 --> 00:34:08,896 családot alapítsanak, de szcientológusok maradtak. 713 00:34:09,404 --> 00:34:13,172 Egy vagy két évvel a Sea Org otthagyása után jutottam el 714 00:34:13,275 --> 00:34:17,076 odáig, hogy el merjek olvasni 715 00:34:17,178 --> 00:34:20,847 olyan cikkeket, amelyek a szcientológiát kritizálták. 716 00:34:20,949 --> 00:34:24,918 Amikor a szcientológiába vagy, elhiszed azt, 717 00:34:25,020 --> 00:34:27,854 amit tanítanak, amivel mossák az agyad. 718 00:34:27,956 --> 00:34:31,658 A legtöbben közülünk második, harmadik generációs szcientológusok. 719 00:34:31,760 --> 00:34:33,393 Ebben a közegben nevelkedtél, 720 00:34:33,495 --> 00:34:38,031 elhiszed, hogy a külsős információforrások 721 00:34:38,133 --> 00:34:41,167 ártani akarnak a szcientológiának. 722 00:34:41,269 --> 00:34:43,570 Mert amikor szcientológus vagy, 723 00:34:43,672 --> 00:34:45,505 akkor minden egyes nap bemész 724 00:34:45,607 --> 00:34:48,341 legalább 2,5 órára naponta, 725 00:34:48,443 --> 00:34:50,577 az év 365 napján. 726 00:34:50,679 --> 00:34:52,278 Amikor bemész, akkor 727 00:34:52,380 --> 00:34:55,081 az etikatisztnél jelentkezel, 728 00:34:55,183 --> 00:34:57,383 vagy ha ülésbe mész, akkor az auditorodnál, 729 00:34:57,452 --> 00:34:59,352 szóval úgy érzed, hogy nem igazán tudsz 730 00:34:59,454 --> 00:35:00,787 eltitkolni semmit sem. 731 00:35:00,889 --> 00:35:03,289 És meg kell mondanod, ha meggugliztál valamit, 732 00:35:03,391 --> 00:35:04,924 szóval inkább megkíméled magad 733 00:35:05,026 --> 00:35:06,726 a súlyos következményektől, és eleve meg sem teszed. 734 00:35:06,828 --> 00:35:08,761 - Igen. - Aha. 735 00:35:08,863 --> 00:35:14,534 Ezt a beállítottságot nagyon, nagyon nehéz volt levetkőzni. 736 00:35:14,636 --> 00:35:17,971 2009-ben ingott meg ez az egész, amikor a St. Petersburg Times 737 00:35:18,073 --> 00:35:20,940 lehozta a "The Truth Rundown" cikksorozatot, 738 00:35:21,042 --> 00:35:23,476 amelyben olyan volt felsővezetők, 739 00:35:23,578 --> 00:35:25,912 mint Marty Rathbun, Mike Rinder 740 00:35:26,014 --> 00:35:27,614 és Tom DeVocht 741 00:35:27,716 --> 00:35:34,053 arról beszéltek, hogy milyen durva visszaélések történtek 742 00:35:34,155 --> 00:35:36,155 a nemzetközi vezetésben. 743 00:35:36,257 --> 00:35:38,992 Ahogy, hogy a szcientológia igaz legyen, 744 00:35:39,094 --> 00:35:41,394 a nemzetközi vezetésnek egy utópiának kellett lennie, 745 00:35:41,496 --> 00:35:44,130 ahol csak magasan képzett szcientológusok 746 00:35:44,232 --> 00:35:46,032 és veterán Sea Org tagok dolgoznak. 747 00:35:46,134 --> 00:35:50,770 Ha az egy kellemetlen és visszaélésekkel teli hely, 748 00:35:50,872 --> 00:35:52,338 akkor a szcientológia nem igaz. 749 00:35:52,440 --> 00:35:54,674 Ez felvillanyozott, és felnyitotta a szemem. 750 00:35:54,743 --> 00:35:57,510 Minden szcientológus ismeri Mike Rindert. 751 00:35:57,612 --> 00:35:58,911 Évente ötször látták őt, 752 00:35:59,014 --> 00:36:00,580 szinte minden nemzetközi rendezvényen megjelent, 753 00:36:00,682 --> 00:36:03,316 kiemelt előadó volt, akit David Miscavige vezetett fel. 754 00:36:03,418 --> 00:36:04,951 Az egész... 755 00:36:05,053 --> 00:36:06,786 Nagyon kínos erre visszanézni és beismerni. 756 00:36:06,888 --> 00:36:09,422 Amíg az egyház munkatársaként dolgoztam, 757 00:36:09,524 --> 00:36:10,690 fel sem merült bennem, 758 00:36:10,792 --> 00:36:12,825 hogy nem biztos, hogy igazat mondanak nekem. 759 00:36:12,894 --> 00:36:14,193 Soha. 760 00:36:14,262 --> 00:36:15,795 Egy pillanatra sem gondoltam erre. 761 00:36:15,897 --> 00:36:17,163 Soha, de soha. 762 00:36:17,265 --> 00:36:20,433 Ez tartott benn, tudod? 763 00:36:20,535 --> 00:36:23,269 Tehát a St. Petersburg Times "Truth Rundown" cikksorozata 764 00:36:23,371 --> 00:36:24,704 volt a vég kezdete. 765 00:36:24,806 --> 00:36:27,306 Mivel és anyukám, mind a ketten 766 00:36:27,409 --> 00:36:28,975 elolvastuk és egyszerre döbbentünk erre rá. 767 00:36:29,077 --> 00:36:30,343 És ugyanazokra 768 00:36:30,445 --> 00:36:32,011 a következtetésekre jutottunk, és ráadásul egyszerre. 769 00:36:32,113 --> 00:36:34,280 Anyukám és a barátja, 770 00:36:34,382 --> 00:36:36,115 a barátja bevitte a fiát a szcientológiába. 771 00:36:36,217 --> 00:36:37,450 A fia közben felnőtt, 772 00:36:37,552 --> 00:36:39,185 és teljes időben az egyháznak dolgozott. 773 00:36:39,287 --> 00:36:40,853 És a barátja nagyon erős bűntudatot érzett amiatt, 774 00:36:40,955 --> 00:36:44,290 hogy a fiát ebbe az irányba indította el az életben. 775 00:36:44,392 --> 00:36:46,659 Leültek a fiával, 776 00:36:46,761 --> 00:36:48,061 és elkezdtek vele beszélgetni azokról a dolgokról, 777 00:36:48,163 --> 00:36:49,395 amelyeket az interneten olvastak. 778 00:36:49,497 --> 00:36:51,197 Ő a helyi egyházi szervezetben dolgozott, 779 00:36:51,266 --> 00:36:52,832 így jelentette benn, 780 00:36:52,934 --> 00:36:56,636 hogy ők szimpatizálnak 781 00:36:56,738 --> 00:36:59,038 a világ legnagyobb elnyomó személyeivel, 782 00:36:59,140 --> 00:37:01,374 és anyukámat kinyilvánították. 783 00:37:01,476 --> 00:37:02,809 Azt mondták, hogy "áttért a sötét oldalra", 784 00:37:02,911 --> 00:37:04,310 így fogalmaznak a szcientológusok. 785 00:37:04,412 --> 00:37:05,978 A munkahelyemen a nap közepén 786 00:37:06,081 --> 00:37:07,580 a főnök behívott az irodájába, 787 00:37:07,682 --> 00:37:12,485 és lényegében azt mondta, hogy ki fognak nyilvánítani, 788 00:37:12,587 --> 00:37:15,755 ha nem szakítom meg a kapcsolatot édesanyámmal. 789 00:37:15,857 --> 00:37:17,423 Mielőtt anyukámat kinyilvánították, 790 00:37:17,525 --> 00:37:19,859 az egyház felhívta a munkaadómat, 791 00:37:19,928 --> 00:37:21,861 aki egy VIP volt a szcientológiában. 792 00:37:21,963 --> 00:37:24,731 - Neki előbb szóltak, mint nekem. - Miről? 793 00:37:24,833 --> 00:37:26,532 Arról, hogy anyukámat ki fogják nyilvánítani 794 00:37:26,634 --> 00:37:28,401 mert jogi szempontból érdekes helyzetbe került. 795 00:37:28,503 --> 00:37:31,037 Rúgjon ki engem, ha kapcsolatban maradok anyámmal? 796 00:37:31,139 --> 00:37:34,941 Tehát ne feledjük, hogy az az ember, aki munkát ad nekem és a feleségemnek, 797 00:37:35,043 --> 00:37:36,442 nekem szegezi a kérdést 798 00:37:36,544 --> 00:37:39,078 az irodájában, hogy el akarom-e veszíteni a munkám, 799 00:37:39,180 --> 00:37:41,447 - a barátaim és a családom. - Mi történt ezután? 800 00:37:41,549 --> 00:37:43,883 Körülbelül egy évig úgy tettem, mintha megszakítottam volna a kapcsolatot. 801 00:37:43,985 --> 00:37:45,885 De valójában nem. 802 00:37:45,987 --> 00:37:47,320 Aztán végül lebuktattak. 803 00:37:47,388 --> 00:37:49,055 - Kicsoda? - A bébiszitter. 804 00:37:49,157 --> 00:37:53,059 Na b***** meg. 805 00:37:53,161 --> 00:37:55,561 Rájött, de hogyan? Látott titeket együtt? 806 00:37:55,663 --> 00:37:58,064 A gyerekek elejtett megjegyzéseiből úgy tűnt, 807 00:37:58,166 --> 00:37:59,398 hogy találkoznak a mamival. 808 00:37:59,501 --> 00:38:00,933 - A nagymamájukkal? - Igen. 809 00:38:01,035 --> 00:38:02,568 Nagymama így, nagymama úgy. 810 00:38:02,670 --> 00:38:04,403 Jelentést írt erről, és beküldte az egyháznak. 811 00:38:04,506 --> 00:38:08,541 Tehát tudomásjelentést írt rólatok. 812 00:38:08,643 --> 00:38:11,644 A főnököm "elbocsátott", pont mielőtt kinyilvánítottak volna. 813 00:38:11,746 --> 00:38:13,112 Miért küldött el? 814 00:38:13,214 --> 00:38:15,214 Mert ha kinyilvánítanak, 815 00:38:15,316 --> 00:38:18,284 és ezután rúg ki engem úgy, 816 00:38:18,386 --> 00:38:19,752 kiváló teljesítményt nyújtottam öt éven át, 817 00:38:19,854 --> 00:38:21,654 és minden évben emelte a fizetésem, és prémiumot is kaptam, 818 00:38:21,756 --> 00:38:23,723 abból egy diszkriminációs per lett volna. 819 00:38:23,825 --> 00:38:25,324 Aha. Elveszítetted a munkád? 820 00:38:25,426 --> 00:38:26,826 Elvesztettem a munkám. Behívták Heathert. 821 00:38:26,928 --> 00:38:28,594 Megmondták neki, hogy vagy elválik tőlem, 822 00:38:28,696 --> 00:38:30,596 - vagy kinyilvánítják. - Csak így, tárgyilagosan. 823 00:38:30,698 --> 00:38:32,732 El kell válnod a férjedtől vagy... Mit mondott erre? 824 00:38:32,834 --> 00:38:34,367 Azt, hogy ezt nem tudja megoldani. 825 00:38:34,435 --> 00:38:36,669 - Három közös gyerekünk van. - Oké. 826 00:38:36,771 --> 00:38:38,171 És két héten belül, 827 00:38:38,273 --> 00:38:39,505 a gyerekeimet kirúgták az iskolájukból, 828 00:38:39,607 --> 00:38:41,607 Heather pedig elveszítette az állását. 829 00:38:41,709 --> 00:38:43,442 Mert Heather egy szcientológus szervezetnél dolgozott. 830 00:38:43,545 --> 00:38:46,179 A Narconon munkatársa volt, ami a szcientológusok drogrehabja. 831 00:38:46,281 --> 00:38:48,648 A gyerekeid pedig szcientológus iskolába jártak? 832 00:38:48,750 --> 00:38:50,783 A gyerekeim egy helyi magániskolába jártak, 833 00:38:50,885 --> 00:38:52,351 amelyet egy volt Sea Org tag vezet. 834 00:38:52,453 --> 00:38:54,287 Aztán behívták a feleségem szüleit is. 835 00:38:54,389 --> 00:38:55,788 - Aha. - Azzal, hogy 836 00:38:55,890 --> 00:38:58,191 "Meg kell szakítanotok a kapcsolatot Heatherrel és Aaronnal, 837 00:38:58,293 --> 00:38:59,992 vagy ki lesztek nyilvánítva." 838 00:39:00,094 --> 00:39:01,661 Még csak nem is számítottam arra, 839 00:39:01,763 --> 00:39:03,162 ami a feleségem családjával történt. 840 00:39:03,231 --> 00:39:05,097 Minden egyes ilyen lépésüknél azt mondtam magamban, 841 00:39:05,200 --> 00:39:08,701 hogy ez sosem történhet meg. 842 00:39:08,803 --> 00:39:11,871 Lehettem volna okosabb is, és még mindig naivan azt hittem, 843 00:39:11,973 --> 00:39:15,374 hogy a szcientológia ezt sosem tenné meg velünk. 844 00:39:15,476 --> 00:39:17,476 A szcientológia ezt sosem tenné meg velünk. 845 00:39:17,579 --> 00:39:20,746 Mégis megtörtént. 846 00:39:38,563 --> 00:39:41,197 Bámul, bámul és csak bámul. 847 00:39:41,299 --> 00:39:44,467 - Kicsoda? - A szomszédom szcientológus. 848 00:39:44,569 --> 00:39:45,935 A szomszédod szcientológus? 849 00:39:46,037 --> 00:39:47,971 - Az a hölgy ott. - Hogy hívják? 850 00:39:48,073 --> 00:39:49,639 Sue. 851 00:39:49,741 --> 00:39:52,075 Hadd kérdezzem meg, hogy azzal, hogy itt él, nincs-e 852 00:39:52,177 --> 00:39:53,710 kapcsolatban veletek? 853 00:39:53,812 --> 00:39:56,479 A kutyánk révén kapcsolatban vagyunk. 854 00:39:56,581 --> 00:39:58,982 Beszereltetett egy kutyaajtót a házára, hogy a mi kutyánk 855 00:39:59,084 --> 00:40:00,583 szabadon be tudjon járkálni a házába, 856 00:40:00,685 --> 00:40:01,818 mert imádja a kutyánkat, érted? 857 00:40:01,920 --> 00:40:03,219 Oké. 858 00:40:03,321 --> 00:40:05,455 Megtudta, hogy engem kinyilvánítottak, 859 00:40:05,557 --> 00:40:07,390 de azt is tudta, hogy Heathert még nem. 860 00:40:07,492 --> 00:40:09,092 Szóval beszélt Heatherrel, 861 00:40:09,194 --> 00:40:11,194 és azt mondta: "Beszéljünk 862 00:40:11,263 --> 00:40:12,795 arról, hogy hogyan kezeljünk a kapcsolatmegszakítást, 863 00:40:12,898 --> 00:40:14,430 és hogyan intézzük 864 00:40:14,532 --> 00:40:17,166 a kapcsolatmegszakítást a gyerekekkel, 865 00:40:17,269 --> 00:40:19,335 de a kutyával nem akarom megszakítani a kapcsolatot." 866 00:40:22,507 --> 00:40:23,940 El se hiszem... 867 00:40:24,042 --> 00:40:27,777 Leah, azt mondta, hogy a kutya úgysem értené. 868 00:40:27,846 --> 00:40:29,412 Aaron, te egy kib****tt hazudozó vagy. 869 00:40:29,514 --> 00:40:31,414 - Komolyan mondom. - Egy kib****tt hazudozó vagy. 870 00:40:31,516 --> 00:40:33,483 Ezt így biztos nem mondta. 871 00:40:33,585 --> 00:40:34,684 Hangpostára mondta. 872 00:40:36,087 --> 00:40:37,520 Azt mondta, hogy "A kutya úgysem értené." 873 00:40:37,622 --> 00:40:39,455 Nem akarom, hogy úgy érezze, 874 00:40:39,557 --> 00:40:41,457 hogy már nem akarom látni. 875 00:40:41,559 --> 00:40:43,826 De szerintem a gyerekek 876 00:40:43,929 --> 00:40:45,962 - azok biztos megértik." - Biztos megértik. 877 00:40:46,064 --> 00:40:49,432 Érted, az állatok, na az már átlép egy határt. 878 00:40:55,140 --> 00:40:57,040 Én úgy látom, hogy ha a szcientológia itt akar lenni 879 00:40:57,142 --> 00:40:58,975 még 20 év múlva, akkor el kell törölniük a kapcsolatmegszakítást, 880 00:40:59,077 --> 00:41:01,044 mert így kinyírják magukat. 881 00:41:01,146 --> 00:41:03,212 Bár rengeteg tragikus dolog történt, 882 00:41:03,315 --> 00:41:05,648 sok jó is származott az egészből. 883 00:41:05,750 --> 00:41:08,284 Sokkal boldogabban élünk. 884 00:41:08,386 --> 00:41:10,219 - Húúúú! - Azta! 885 00:41:10,322 --> 00:41:13,556 - Szia apa! - Szia édesem! 886 00:41:13,658 --> 00:41:15,658 Helló! 887 00:41:15,760 --> 00:41:17,293 Soha nem hittem volna, 888 00:41:17,395 --> 00:41:19,395 hogy képes leszek az az életet élni, amit most élek. 889 00:41:19,497 --> 00:41:21,397 Nem kell azon aggódni, hogy kémkednek-e utánunk a barátaink, 890 00:41:21,499 --> 00:41:23,666 vagy felnyomnak, vagy jelentést írnak rólunk. 891 00:41:23,768 --> 00:41:25,902 Tudjuk úgy élni az életünket, ahogy akarjuk. 892 00:41:26,004 --> 00:41:27,236 - Megölelsz? - Igen. 893 00:41:27,339 --> 00:41:29,238 Ó te jó ég. 894 00:41:29,341 --> 00:41:31,240 Csoportos ölelkezés. 895 00:41:31,343 --> 00:41:35,078 Azt szeretném, ha azok, akik még szcientológusok, 896 00:41:35,180 --> 00:41:37,380 vagy már kétségeik vannak, 897 00:41:37,482 --> 00:41:40,583 azok ne féljenek otthagyni őket, 898 00:41:40,685 --> 00:41:44,787 ha csak a félelem miatt maradnak ott. 899 00:41:44,856 --> 00:41:47,256 A szcientológia okkal csepegteti beléd ezt a félelmet. 900 00:41:47,359 --> 00:41:49,225 Nem akarják, hogy elmenj. 901 00:41:49,327 --> 00:41:51,394 Azt akarják, hogy a világot egy rettenetes helynek tartsd. 902 00:41:54,366 --> 00:41:55,465 A világ egy nagyszerű hely, ahol jó élni. 903 00:42:00,661 --> 00:42:03,965 Miután elvitték Leah-t a szállodába, a stáb visszament a Flag épülethez 904 00:42:04,165 --> 00:42:06,265 további anyagokat forgatni. 905 00:42:13,109 --> 00:42:17,365 Röviddel megérkezésük után megjelent a szcientológia egyház egyik képviselője. 906 00:42:18,065 --> 00:42:20,765 Tudja, hogy ki a kapcsolattartó, akivel tudnék beszélni? 907 00:42:22,193 --> 00:42:24,160 Velem tud beszélni. Miről szeretne beszélni? 908 00:42:24,360 --> 00:42:27,560 Nem, nem, az A&E-től szeretnék beszélni valakivel, a producerrel... 909 00:42:28,800 --> 00:42:30,967 Én vagyok a producer. Az executive producer. 910 00:42:31,069 --> 00:42:32,301 - A nevem Alex. - A neve Alex? 911 00:42:32,404 --> 00:42:35,538 - Igen, Alex Weresow. - Rendben, jelentkezni fogok. 912 00:42:35,640 --> 00:42:36,973 Remek. És Önt hogy hívják? 913 00:42:37,173 --> 00:42:39,373 Tudja a nevemet. 914 00:42:40,078 --> 00:42:42,178 - Mi az Ön neve, hölgyem? - Visszaszólok, oké? 915 00:42:42,247 --> 00:42:44,313 - Nem tudja a nevét? - De igen. 916 00:42:44,416 --> 00:42:45,715 Miért nem mondja meg a nevét? 917 00:42:45,817 --> 00:42:48,951 Rendben. 918 00:42:50,525 --> 00:42:55,551 A hölgy Pat Harney volt, a szcientológia szóvivője. 919 00:42:57,762 --> 00:43:01,497 Sok autó jár errefelé elsötétített üvegekkel. 920 00:43:01,599 --> 00:43:03,232 amelyeket újra és újra látni. 921 00:43:03,334 --> 00:43:06,102 Például ez. 922 00:43:06,204 --> 00:43:07,303 - Ez érdekes. - Ők azok. 923 00:43:07,405 --> 00:43:08,905 Ez érdekes. 924 00:43:09,007 --> 00:43:11,307 Már harmadjára láttuk ezt az SUV-t. 925 00:43:11,409 --> 00:43:14,010 Oké, rendben. 926 00:43:16,047 --> 00:43:18,181 - Hé, Leah, mi újság? - Minden OK. 927 00:43:18,283 --> 00:43:22,585 Clearwater belvárosában forgatunk vágóképnek valót, 928 00:43:22,687 --> 00:43:25,755 és 30 másodpercbe sem tellett, 929 00:43:25,857 --> 00:43:27,190 hogy megjelenjenek a biztonságiak, 930 00:43:27,292 --> 00:43:28,958 és megkérdezzék, mit csinálunk. 931 00:43:29,060 --> 00:43:31,527 Azt mondtam nekik, hogy dokumentumfilmet forgatunk. 932 00:43:31,727 --> 00:43:33,927 Most akkor követnek titeket? 933 00:43:34,065 --> 00:43:36,933 Ez a kisteherautó is már egy ideje itt áll. 934 00:43:37,035 --> 00:43:39,936 - Tudják, és nagyon ijesztő volt. - De jól vagytok? 935 00:43:40,038 --> 00:43:41,204 Igen, igen, igen. 936 00:43:41,304 --> 00:43:42,604 Mostantól számíts erre. 937 00:43:42,704 --> 00:43:44,604 Számíts arra, hogy követni fognak. 938 00:43:44,704 --> 00:43:47,504 Számíts arra, hogy kopogtatnak az ajtódon, 939 00:43:47,704 --> 00:43:50,104 kérdezgetnek, hogy mit csinálsz, 940 00:43:50,304 --> 00:43:52,604 de Alex, k****ra ne mondj nekik semmit. 941 00:43:54,043 --> 00:43:55,504 A következő részben... 942 00:43:55,652 --> 00:43:57,487 A szcientológia egyház azzal vádol, hogy 943 00:43:57,589 --> 00:43:59,722 gyűlöletbűncselekményekre uszítok. 944 00:43:59,824 --> 00:44:02,325 Brandon Reisdorf odahajtott a szcientológia egyházhoz, 945 00:44:02,427 --> 00:44:04,494 és bedobott egy kalapácsot az egyik ablakon. 946 00:44:04,596 --> 00:44:06,963 Egy pszichiátriai intézetben kellett volna lennem. 947 00:44:07,065 --> 00:44:10,533 Elmebetegséggel van dolgunk. 948 00:44:10,635 --> 00:44:12,335 Nem hagy nyugodni a gondolat. 949 00:44:12,437 --> 00:44:14,904 Kik ezek az emberek? Miért csinálják ezeket a dolgokat? 950 00:44:14,973 --> 00:44:19,575 Ezzel egy k****ra gusztustalan szintre viszik le az egészet. 951 00:44:19,677 --> 00:44:21,244 Engem nem lehet megfélemlíteni, 952 00:44:21,346 --> 00:44:23,379 le fogom leplezni az egyházat, és nem fogok leállni.