1
00:00:23,824 --> 00:00:26,792
Ezt állítja az egyház
Aaron Smith-Levinről.
2
00:00:26,894 --> 00:00:28,394
"Az egyház vitatja
3
00:00:28,496 --> 00:00:30,929
Aaron Smith-Levin
számos állítását.
4
00:00:31,032 --> 00:00:32,531
Megszüntettük a tagságát,
5
00:00:32,633 --> 00:00:34,967
miután sorozatosan
fizikailag bántalmazta
6
00:00:35,069 --> 00:00:38,103
munkatársait és erőszakosan
lépett fel velük szemben.
7
00:00:38,205 --> 00:00:42,074
Nézeteivel anyját és apját
is megfertőzte, akiknek megszakadt
8
00:00:42,176 --> 00:00:44,309
lányukkal, Heather-rel,
és az unokáikkal a kapcsolata
9
00:00:44,412 --> 00:00:45,911
a gyűlöletkampányának
következtében.
10
00:00:46,013 --> 00:00:48,647
Azért hazudik családjával
és egykori egyházával kapcsolatban,
11
00:00:48,749 --> 00:00:50,215
hogy leplezze a saját
12
00:00:50,317 --> 00:00:52,785
kiszámíthatatlanságát
és erőszakos múltját."
13
00:01:01,228 --> 00:01:03,395
Megmártóztál valaha
az óceánban Clearwaterben?
14
00:01:04,495 --> 00:01:05,747
Soha.
15
00:01:06,947 --> 00:01:09,147
Soha nem voltam itt.
16
00:01:11,756 --> 00:01:14,547
Szcientológusként nem tudod
csak élvezni az életet.
17
00:01:15,209 --> 00:01:18,243
Nyaralni menni,
18
00:01:18,345 --> 00:01:23,582
vagy időt szakítani arra,
hogy élvezd ezt az életet...
19
00:01:23,684 --> 00:01:26,151
nos, nem ez a cél.
20
00:01:26,253 --> 00:01:28,520
A cél az, hogy te
most megcsinálod, amit kell,
21
00:01:28,589 --> 00:01:31,156
hogy a gyerekeid egyáltalán
élhessék az életüket.
22
00:01:31,258 --> 00:01:32,958
- Értem.
- Tudod?
23
00:01:33,060 --> 00:01:36,128
Amíg a Férjek gyöngyében
szerepeltem,
24
00:01:36,230 --> 00:01:38,330
lejöttem ide Floridába,
25
00:01:38,432 --> 00:01:42,801
hogy reggel 9-től
este 10-ig dolgozzak,
26
00:01:42,903 --> 00:01:45,170
miközben a sorozat többi sztárja
elment a Bahamákra,
27
00:01:45,272 --> 00:01:48,173
vagy Hawaii-ra a
családjukkal, tudod?
28
00:01:48,275 --> 00:01:52,377
Az életem nagy része
a szcientológiában
29
00:01:52,480 --> 00:01:54,947
csak munkával telt,
minden egyes nap,
30
00:01:55,049 --> 00:01:56,448
egész nap,
31
00:01:56,550 --> 00:01:58,717
az év 365 napján.
32
00:02:00,955 --> 00:02:03,455
- Rendben vagy?
- Mi?
33
00:02:03,655 --> 00:02:04,955
Füvet akarok venni,
csak ennyi.
34
00:02:05,155 --> 00:02:06,755
Ne vegyél füvet.
35
00:02:06,955 --> 00:02:08,955
Füvezni akarok,
azt k****ra beszívni...
36
00:02:09,130 --> 00:02:12,364
Bármi is van azon a pizzán,
nagyon jó illata van.
37
00:02:12,466 --> 00:02:15,734
- Oké.
- Jó illata van.
38
00:02:15,836 --> 00:02:17,569
Vigyázz magadra, oké?
39
00:02:20,674 --> 00:02:23,642
Elmondom, hogy mi a vicces.
40
00:02:23,744 --> 00:02:26,378
Meg akarom menteni őt,
érted mire gondolok?
41
00:02:26,447 --> 00:02:28,480
Szeretnék tenni
valamit az ügy érdekében.
42
00:02:28,582 --> 00:02:32,885
Azt szeretném mondani neki,
hogy haza kell mennie.
43
00:02:32,987 --> 00:02:35,354
És ha szcientológusként
elsétálok tőle
44
00:02:35,456 --> 00:02:37,890
akkor bűntudatom lesz,
45
00:02:37,992 --> 00:02:40,159
mert nem tettem semmit
az ügy érdekében.
46
00:02:40,261 --> 00:02:43,595
Ez olyan, mintha az a lány
idejönne hozzám
47
00:02:43,697 --> 00:02:47,032
és megkérdezné, hogy drogoztam-e
-- ez csak megerősítené bennem
48
00:02:47,134 --> 00:02:48,567
szcientológusként,
49
00:02:48,669 --> 00:02:50,335
hogy vissza kell mennem,
a világnak szüksége van rám,
50
00:02:50,437 --> 00:02:52,704
nézd milyen elb***ott is ez,
érted?
51
00:02:52,806 --> 00:02:55,541
A munkánk annyira fontos.
Ez az tudatállapot ott.
52
00:03:04,828 --> 00:03:06,741
1950: L. Ron Hubbard sci-fi író
kiadja a "Dianetika" könyvet.
53
00:03:06,987 --> 00:03:10,722
Én írtam a szcientológia
könyveit.
54
00:03:10,824 --> 00:03:15,260
A cél az, hogy olyan elmeállapotba
juttassuk az embereket,
55
00:03:15,362 --> 00:03:17,863
ahol meg tudják oldani a problémáikat.
56
00:03:17,965 --> 00:03:21,233
Egyfajta célt ad az életednek.
57
00:03:21,335 --> 00:03:23,368
Nem csak magadot hozod rendbe,
58
00:03:23,470 --> 00:03:26,104
hanem az emberiségen is segítesz.
59
00:03:27,749 --> 00:03:30,604
Leah 35 éven át
elkötelezett szcientológus volt.
60
00:03:31,078 --> 00:03:34,213
Szcientológia szervezetek nélkül
61
00:03:34,315 --> 00:03:36,281
nem fognak változni a dolgok
ezen a bolygón.
62
00:03:38,135 --> 00:03:40,481
2013: Leah nyilvánosan
szakított az egyházzal.
63
00:03:40,754 --> 00:03:44,122
Miután éveken át lassan kétségei
támadtak a szcientológiával...
64
00:03:44,225 --> 00:03:47,926
Leah Remini nagyon is nyilvános
szakítása a szcientológiával...
65
00:03:48,028 --> 00:03:49,995
Nem akartam rájönni arra,
66
00:03:50,097 --> 00:03:53,198
hogy minden hazugság volt, amit
addig csináltam az életemben.
67
00:03:55,148 --> 00:03:57,298
Leah most leleplezi
68
00:04:01,098 --> 00:04:04,098
Ezen dollármilliárdos biznisz/vallás/
birodalom visszaéléseit.
69
00:04:11,085 --> 00:04:13,652
Harcoljatok a családjaitokért.
70
00:04:13,721 --> 00:04:15,988
Harcoljatok a lányaitokért,
fiaitokért.
71
00:04:16,090 --> 00:04:19,758
Hozzátok ki őket onnan!
72
00:04:19,860 --> 00:04:23,328
Nem fogtok tudni tovább
hazudni az embereknek
73
00:04:23,430 --> 00:04:24,696
és bántalmazni embereket,
74
00:04:24,798 --> 00:04:26,798
és elvenni a pénzüket
meg az életüket.
75
00:04:26,900 --> 00:04:30,602
Hacsak egy ilyet is meg tudok állítani,
akkor meg fogom tenni.
76
00:04:30,704 --> 00:04:33,739
Fordítás: Clarus Animus Alapítvány
www.clarusanimus.eu
77
00:04:41,382 --> 00:04:43,448
Elképesztő, hogy közületek
mennyien
78
00:04:43,550 --> 00:04:45,517
élnek olyan környéken,
ahol az egyház jelen van.
79
00:04:48,289 --> 00:04:50,188
Például Kaliforniában,
80
00:04:50,291 --> 00:04:51,957
nem szeretek az autópályán
menni
81
00:04:52,059 --> 00:04:53,692
a Hírességek Központja mellett.
82
00:04:53,794 --> 00:04:55,661
Olyan érzés, mintha figyelnének.
83
00:04:56,355 --> 00:04:59,261
A szcientológia egyház központja
a floridai Clearwaterben van.
84
00:05:00,601 --> 00:05:04,136
A Flag a Flag Szolgáltató Szervezet
rövidítése.
85
00:05:04,238 --> 00:05:07,439
Ez a szcientológia spirituális
központja.
86
00:05:09,058 --> 00:05:11,939
Clearwater belvárosában 22 ingatlanja
van a szcientológia egyháznak.
87
00:05:12,346 --> 00:05:14,046
A Flag Szolgáltató Szervezet,
88
00:05:14,148 --> 00:05:15,747
a Flag Ingatlankezelő Szervezet,
89
00:05:15,849 --> 00:05:17,382
a Vallási Technológiai Központ,
90
00:05:17,484 --> 00:05:20,552
a Commodore Hírvivőinek Szervezete,
és még pár másik.
91
00:05:20,654 --> 00:05:22,821
Ezek együtt alkotják a
92
00:05:22,923 --> 00:05:25,324
Flag Szárazföldi Bázist.
93
00:05:29,241 --> 00:05:31,524
Mike and Leah azért jöttek Clearwaterbe,
94
00:05:31,624 --> 00:05:33,924
hogy Aaron Smith-Levin
ex-szcientológussal beszéljenek.
95
00:05:34,124 --> 00:05:35,724
A felesége, Heather,
nem akart nyilatkozni.
96
00:05:35,836 --> 00:05:38,136
Most akkor Aaronnal beszélünk,
97
00:05:38,238 --> 00:05:42,841
a felesége pedig nem akar
a kamerák előtt beszélni?
98
00:05:42,943 --> 00:05:44,409
Igen.
99
00:05:44,511 --> 00:05:48,413
A szcientológusok azért
nem szólalnak fel az egyház ellen,
100
00:05:48,515 --> 00:05:50,682
mert általában vannak
családtagjaik az egyházban,
101
00:05:50,784 --> 00:05:53,251
és ott halálos bűnnek számít
102
00:05:53,354 --> 00:05:54,953
a szcientológiát nyíltan bírálni.
103
00:05:55,055 --> 00:05:57,689
Csendben elmehetsz,
ha nem gyakorolsz nyomást
104
00:05:57,791 --> 00:05:59,758
a családtagjaidra, hogy azok
ne foglalkozzanak szcientológiával,
105
00:05:59,860 --> 00:06:03,261
de ha nyíltan felszólalsz ellene,
106
00:06:03,364 --> 00:06:05,530
akkor nyomást fognak
gyakorolni a többi,
107
00:06:05,632 --> 00:06:07,299
még szcientológus
családtagra,
108
00:06:07,368 --> 00:06:09,968
hogy szakítsanak azzal
a családtaggal.
109
00:06:10,070 --> 00:06:12,137
Ez a ház az, ott balra, Leah,
110
00:06:12,239 --> 00:06:15,507
Heather anyjáé és apjáé,
most ki van adva,
111
00:06:15,576 --> 00:06:17,242
és gyakran megfordulnak itt.
112
00:06:17,344 --> 00:06:20,312
Az pedig Aaron háza
az utca túloldalán,
113
00:06:20,414 --> 00:06:23,648
és nem beszélnek egymással.
114
00:06:23,751 --> 00:06:26,818
Ha meglátják Aaront és Heathert
kinn, akkor ők bemennek.
115
00:06:26,920 --> 00:06:28,253
Vannak gyerekeik, akik ugye
az ő unokáik.
116
00:06:28,355 --> 00:06:32,257
Három gyönyörű kislány,
117
00:06:32,359 --> 00:06:34,259
akik ott ülnek.
118
00:06:34,361 --> 00:06:35,460
Tehát ha a gyerekek kinn játszanak,
119
00:06:35,562 --> 00:06:37,396
akkor a nagyszüleik úgy tesznek,
mintha ott sem lennének?
120
00:06:37,498 --> 00:06:40,298
- Ez a helyzet.
- Ez kib****ttul undorító.
121
00:06:40,401 --> 00:06:43,735
Tényleg az. Gyomorforgató.
122
00:06:43,837 --> 00:06:46,304
A nevem Aaron Smith-Levin,
123
00:06:46,407 --> 00:06:48,807
és 29 évig voltam szcientológus.
124
00:06:48,909 --> 00:06:52,077
Két évvel ezelőttig
a szcientológiában voltam,
125
00:06:52,179 --> 00:06:54,279
2014-ig, 33 éves koromig.
126
00:06:54,381 --> 00:06:57,249
- Hogy vagy? Örülök, hogy találkoztunk.
- Örülök, hogy találkoztunk.
127
00:06:57,351 --> 00:07:00,118
Azt mondta nekem, hogy
odaküldted a kölyköket,
128
00:07:00,220 --> 00:07:02,487
a nagyszüleik pedig
levegőnek nézték őket?
129
00:07:02,589 --> 00:07:03,989
Anyósom az,
130
00:07:04,091 --> 00:07:05,657
aki nagyon ideges emiatt.
131
00:07:05,759 --> 00:07:07,959
Bemegy, és ha a gyerekek
utánamennek a házba,
132
00:07:08,061 --> 00:07:10,462
hogy megkeressék, akkor
eltűnik.
133
00:07:10,564 --> 00:07:11,997
Elbújik.
134
00:07:12,099 --> 00:07:13,632
- Elrejtőzik.
- Igen.
135
00:07:13,734 --> 00:07:15,667
Elbújik az unokái elől?
136
00:07:15,769 --> 00:07:17,436
És nem azért, mert nem akarna
velük találkozni.
137
00:07:17,538 --> 00:07:20,005
Mert nem akar bajba kerülni.
138
00:07:20,107 --> 00:07:21,473
Mert az egyház azt mondta,
139
00:07:21,575 --> 00:07:24,109
nem látogathatja az unokáit,
140
00:07:24,211 --> 00:07:25,610
hogy te nem mehetsz oda,
141
00:07:25,712 --> 00:07:27,879
ő pedig nem láthatja az unokáit.
142
00:07:27,981 --> 00:07:29,514
Most azért csinálod mindezt,
143
00:07:29,616 --> 00:07:31,049
mert azt gondolod,
hogy valahogy így
144
00:07:31,151 --> 00:07:33,151
lehetne egyben tartani
a családot,
145
00:07:33,253 --> 00:07:35,520
vagy azt, ami maradt belőle,
146
00:07:35,622 --> 00:07:37,389
de ugye te vagy a második
generáció
147
00:07:37,491 --> 00:07:38,857
vagy a harmadik generáció.
148
00:07:38,959 --> 00:07:40,192
Annyit tudsz a szcientológiáról,
hogy kib****ttul emiatt
149
00:07:40,294 --> 00:07:42,060
nincs igazi családod.
150
00:07:42,162 --> 00:07:44,663
- Tiszta őrület.
- Tudom.
151
00:07:48,802 --> 00:07:51,503
Anyukám engem és ikertestvéremet,
Collint, egyedülálló
152
00:07:51,605 --> 00:07:52,871
anyaként nevelt fel.
153
00:07:52,973 --> 00:07:54,139
A szüleim soha nem
házasodtak össze.
154
00:07:54,241 --> 00:07:55,674
A keleti parton éltünk,
155
00:07:55,776 --> 00:07:57,476
például Dél-Jersey-ben és
Philadelphiában.
156
00:07:57,578 --> 00:07:59,377
Egész életében úgy érezte,
157
00:07:59,480 --> 00:08:01,213
hogy kell még valaminek lennie,
158
00:08:01,315 --> 00:08:03,048
valaminek, ami fontosabb
annál az életnél,
159
00:08:03,150 --> 00:08:06,551
amit mindennap látunk
és amivel töltjük
160
00:08:06,653 --> 00:08:08,553
mindennapjainak, a hétköznapi
életen túl...
161
00:08:08,655 --> 00:08:10,055
Kell, hogy legyen
valami fontosabb,
162
00:08:10,157 --> 00:08:11,523
valami magasabbrendű,
ami igazán fontos.
163
00:08:11,625 --> 00:08:15,227
Ennek a szabadságnak az árát
már majdnem megfizettük,
164
00:08:15,329 --> 00:08:16,895
mostantól...
165
00:08:16,997 --> 00:08:19,364
Úgy érezte, hogy talált
valamit a szcientológiában,
166
00:08:19,466 --> 00:08:21,199
ami megadta neki azokat
a válaszokat oly módon,
167
00:08:21,301 --> 00:08:23,368
hogy meg is értette azokat,
168
00:08:23,470 --> 00:08:24,936
és beleugrott, igen keményen.
169
00:08:25,038 --> 00:08:26,905
Munkatárs lett,
úgy döntött, hogy
170
00:08:27,007 --> 00:08:28,907
a szcientológia egyháznak
fog dolgozni rögtön már a elején,
171
00:08:29,009 --> 00:08:30,509
azaz pár héten belül.
172
00:08:30,611 --> 00:08:31,843
Azt mondanám, hogy volt egy
173
00:08:31,945 --> 00:08:33,845
olyan pillanat,
amikor elkezdtem én is
174
00:08:33,947 --> 00:08:36,748
felfigyelni a szcientológiára...
175
00:08:36,850 --> 00:08:39,718
amikor több lett annál,
amit csak anyukám csinál.
176
00:08:39,820 --> 00:08:43,021
Ez az pillanat pedig a 1993-as
IAS rendezvényen történt meg.
177
00:08:43,123 --> 00:08:46,091
Az IAS a Szcientológusok
Nemzetközi Szövetsége.
178
00:08:46,193 --> 00:08:47,692
A rendezvény azért tartották,
179
00:08:47,794 --> 00:08:49,594
hogy bejelentsék az
amerikai adómentességet.
180
00:08:49,994 --> 00:08:52,994
Az adóhivatallal folytatott 26 év háború
után 1993-ban elismerték
181
00:08:53,194 --> 00:08:56,294
a szcientológia egyházat vallásnak
és adómentességet is kapott.
182
00:08:57,371 --> 00:08:58,803
Október elsején
183
00:08:58,906 --> 00:09:01,806
az amerikai adóhivatal
elismerte a szcientológia
184
00:09:01,909 --> 00:09:03,975
és annak összes szervezetének
185
00:09:04,077 --> 00:09:05,410
teljes adómentességét.
186
00:09:08,786 --> 00:09:13,710
Akkor az egyháznak több mint
1 milliárd dollár adóhátraléka volt.
187
00:09:14,254 --> 00:09:17,789
Úgy vélem, hogy ha nem
kapták volna meg az adómentességet,
188
00:09:17,891 --> 00:09:21,393
a szcientológia akkor is
valamilyen szinten létezne,
189
00:09:21,495 --> 00:09:25,564
de sokkal kevésbé lenne erős,
190
00:09:25,666 --> 00:09:27,666
és jóval kevesebb pénze lenne,
mint most.
191
00:09:27,768 --> 00:09:30,001
Azt hitették el velem, hogy
192
00:09:30,103 --> 00:09:33,171
az adóhivatal annak megalakulása
óta zaklatta a szcientológiát,
193
00:09:33,273 --> 00:09:35,640
és David Miscavige
volt az első, akinek
194
00:09:35,742 --> 00:09:37,309
sikerült velük
elismertetnie a szcientológia
195
00:09:37,411 --> 00:09:39,110
teljes adómentességét.
196
00:09:39,212 --> 00:09:41,346
A szcientológia régen is
adómentes volt, csak
197
00:09:41,448 --> 00:09:43,782
megfosztották attól, amikor kiderült,
hogy L. Ron Hubbard
198
00:09:43,884 --> 00:09:45,984
személyes céljaira fordította
a szervezet pénzét.
199
00:09:46,086 --> 00:09:47,152
Ezt nem is tudtam.
200
00:09:47,254 --> 00:09:48,820
Szóval nézem
ezt a rendezvényt,
201
00:09:48,922 --> 00:09:50,355
amely akkor éri el a
csúcspontját, amikor bejelentik,
202
00:09:50,457 --> 00:09:52,090
hogy vége a háborúnak.
203
00:09:52,192 --> 00:09:53,792
Mindenki mintha megőrült volna.
204
00:09:53,894 --> 00:09:55,827
10 percig éljeneztek állva,
205
00:09:55,929 --> 00:09:57,329
vagy valami hasonló.
206
00:09:57,431 --> 00:10:00,665
Emlékszem, hogy átéreztem
azt az emelkedett hangulatot,
207
00:10:00,767 --> 00:10:03,101
ami 12 évesen igencsak
megérintett,
208
00:10:03,203 --> 00:10:05,003
és tudod,
209
00:10:05,105 --> 00:10:06,371
akkor még nem is biztos,
hogy szcientológusnak
210
00:10:06,473 --> 00:10:08,006
gondoltam magam akkor még
valójában.
211
00:10:08,108 --> 00:10:09,641
Nem is nagyon foglalkoztam
akkor még ezzel.
212
00:10:09,743 --> 00:10:11,710
De a rendezvényen viszont
úgy éreztem, hogy
213
00:10:11,812 --> 00:10:13,378
oké, ebben van valami.
214
00:10:13,480 --> 00:10:16,848
Ez egy nagy dolog volt.
Megnyertük a háborút, érted?
215
00:10:16,950 --> 00:10:21,519
Az adóhivatal végre elismerte,
hogy igazi vallás vagyunk,
216
00:10:21,622 --> 00:10:24,489
igazi egyház vagyunk,
és nem támad minket többet.
217
00:10:24,591 --> 00:10:26,992
Azt értettem meg ebből,
hogy a kormány
218
00:10:27,094 --> 00:10:30,028
azt mondja, hogy amit csinálok
219
00:10:30,130 --> 00:10:32,530
és amit édesanyám csinál,
az legitim dolog.
220
00:10:32,633 --> 00:10:34,065
- Pontosan.
- Igen, szóval ez egy...
221
00:10:34,167 --> 00:10:35,200
ez egy nagyon erőteljes
üzenet volt,
222
00:10:35,302 --> 00:10:36,368
amit küldött
223
00:10:36,470 --> 00:10:38,970
a hívőknek
és azok gyerekeinek.
224
00:11:08,098 --> 00:11:12,767
Az adóhivatal végre elismerte,
hogy igazi vallás vagyunk,
225
00:11:12,869 --> 00:11:15,537
igazi egyház vagyunk,
és nem támad minket többet.
226
00:11:15,639 --> 00:11:18,339
Ez nagy dolog volt.
Ezzel a rendezvénnyel
227
00:11:18,441 --> 00:11:20,775
indult el egy óriási kampány,
hogy munkatársakat toborozzanak
228
00:11:20,877 --> 00:11:23,178
és ideküldjék őket Clearwaterbe
auditorképzésre.
229
00:11:23,280 --> 00:11:25,480
Ekkor kezdte el anyukám
elmagyarázni nekem,
230
00:11:25,582 --> 00:11:28,049
hogy mit jelent
auditornak lenni
231
00:11:28,151 --> 00:11:30,385
és azt, hogy mindannyian
munkatársak leszünk
232
00:11:30,487 --> 00:11:32,487
és auditornak fogunk kiképződni.
233
00:11:34,991 --> 00:11:38,026
Készen állsz majd arra, hogy
auditálj, auditálj, auditálj.
234
00:11:38,128 --> 00:11:42,230
Órákon át, minden nap.
235
00:11:42,332 --> 00:11:45,833
Az auditálás elméletileg
azon lépésekből áll,
236
00:11:45,936 --> 00:11:47,535
amelyeket a
237
00:11:47,637 --> 00:11:51,739
spirituális megvilágosodás
eléréséért teszel.
238
00:11:51,841 --> 00:11:54,842
Az auditáláshoz
239
00:11:54,945 --> 00:11:58,012
ez az e-méternek nevezett
dolgot használják.
240
00:11:58,114 --> 00:11:59,881
Leülsz valakivel szembe,
241
00:11:59,983 --> 00:12:02,951
akikt kiképeztek arra a módszerre,
242
00:12:03,053 --> 00:12:08,856
hogy segítsen másoknak
megszabadulni az elméd
243
00:12:08,959 --> 00:12:10,425
reaktív részétől,
244
00:12:10,527 --> 00:12:13,161
ami miatt rossz gondolataid
245
00:12:13,263 --> 00:12:15,063
vannak magadról,
és rossz döntéseket hozol.
246
00:12:15,165 --> 00:12:16,364
Ettől próbálsz megszabadulni
247
00:12:16,466 --> 00:12:18,700
az auditálás során,
a reaktív elmétől.
248
00:12:18,802 --> 00:12:22,403
Az e-méter megmondja
az auditornak,
249
00:12:22,505 --> 00:12:25,139
hogy jó irányba halad-e.
250
00:12:25,339 --> 00:12:28,339
1993-ban Aaron a testvérével és édesanyjával
Clearwaterbe költözött, hogy
251
00:12:28,539 --> 00:12:31,739
kiképződjenek auditornak,
és utána az egyháznak dolgozzanak.
252
00:12:32,349 --> 00:12:35,116
Igazából itt éltünk
Clearwaterben,
253
00:12:35,218 --> 00:12:36,618
nem messze innen a
a Hacienda Gardens-ben,
254
00:12:36,720 --> 00:12:38,219
a Sea Org tagokkal együtt,
255
00:12:38,321 --> 00:12:39,621
akik tulajdonképpen az
egyház papjai.
256
00:12:39,723 --> 00:12:41,256
Hány évesek voltatok ekkor?
257
00:12:41,358 --> 00:12:46,694
Én 11 vagy 12 voltam,
közelebb a 12-höz.
258
00:12:46,796 --> 00:12:49,731
A testvérem velem egyidős volt.
Szóval gyerekek voltunk.
259
00:12:49,833 --> 00:12:52,300
Gyerekek.
Először nehéz volt,
260
00:12:52,402 --> 00:12:53,935
de aztán megszoktuk.
261
00:12:54,037 --> 00:12:59,207
Akkor még nem tudtuk,
amikor a Flagbe mentünk,
262
00:12:59,309 --> 00:13:03,478
akkor részei voltunk az első
"Tech aranykora" képzési kampánynak.
263
00:13:03,580 --> 00:13:05,213
David Miscavige kitalált
264
00:13:05,315 --> 00:13:09,917
egy új módszert
az auditorok kiképzésére.
265
00:13:10,020 --> 00:13:12,587
Mert egészen eddig
rosszul csinálták
266
00:13:12,689 --> 00:13:14,555
az elmúlt 50 év során.
267
00:13:14,658 --> 00:13:16,591
Ő pedig felfedezte az
igazi módszert,
268
00:13:16,693 --> 00:13:19,560
ahogy ezt csinálni kell,
szóval a világ minden auditorának
269
00:13:19,663 --> 00:13:21,296
újra meg kellett
csinálnia a képzését
270
00:13:21,398 --> 00:13:25,433
a Tech aranykora keretében.
271
00:13:25,535 --> 00:13:27,068
Az adómentesség kiharcolása
272
00:13:27,170 --> 00:13:29,304
igazából a vallás megvédéséről szólt.
273
00:13:29,406 --> 00:13:31,005
De most David Miscavige
abba az irányba indult el,
274
00:13:31,107 --> 00:13:34,642
hogy átformálja a...
275
00:13:34,744 --> 00:13:36,911
Utálom a "szentírás" szót
használni, mert
276
00:13:37,013 --> 00:13:39,480
a szcientológiának nincsenek
szentírásai, de jobb szó híján
277
00:13:39,582 --> 00:13:41,616
a szentírásokat formálta át.
278
00:13:41,718 --> 00:13:43,184
A régi motorosok számára
279
00:13:43,286 --> 00:13:46,287
csak az igaz a szcientológiában,
280
00:13:46,389 --> 00:13:48,256
amit L. Ron Hubbard mondott,
281
00:13:48,358 --> 00:13:50,124
és sokan érzik úgy,
hogy ez volt az első alkalom,
282
00:13:50,226 --> 00:13:52,093
amikor David Miscavige
megváltoztatta a szcientológiát,
283
00:13:52,195 --> 00:13:56,030
hogy az jobban megfeleljen annak, amit
ő gondolt igazi szcientológiának.
284
00:13:56,132 --> 00:13:58,800
Tudom, hogy kicsit lekezelően
beszélek erről,
285
00:13:58,902 --> 00:14:00,802
de akkor nem volt azzal problémám,
286
00:14:00,904 --> 00:14:03,971
hogy arra képeztek ki minket,
hogy mi legyünk az újak és
287
00:14:04,074 --> 00:14:06,974
legjobb és legnagyszerűbb dolgok
a szcientológia történetében,
288
00:14:07,077 --> 00:14:09,510
és tényleg fel is vállaltam ezt.
289
00:14:09,612 --> 00:14:11,646
Az elkövetkezendő három évben
úgy éltem, mint a Sea Org tagok.
290
00:14:11,748 --> 00:14:13,781
Mit jelent ez?
A szcientológiát tanulod
291
00:14:13,883 --> 00:14:15,383
teljes időben, kezdve
292
00:14:15,485 --> 00:14:16,651
reggel 8:30-tól este 10:00-ig.
293
00:14:16,753 --> 00:14:18,219
Ezek a tanulmányi óráid.
294
00:14:18,321 --> 00:14:20,455
7:00-kor kelsz fel, és
este 11:00-kor kerülsz ágyba.
295
00:14:20,557 --> 00:14:22,090
És ki gondoskodott rólatok?
296
00:14:22,158 --> 00:14:23,891
Tulajdonképpen elláttuk
magunkat,
297
00:14:23,993 --> 00:14:25,493
de ott volt anyukánk is.
298
00:14:25,595 --> 00:14:28,029
Egy külön lakásban élt,
más nőkkel együtt,
299
00:14:28,131 --> 00:14:29,630
mert a férfiak és a nők
külön laktak.
300
00:14:29,733 --> 00:14:31,199
El tudtad volna képzelni,
hogy a gyerekeid
301
00:14:31,301 --> 00:14:32,567
külön lakjanak,
egy másik lakásban?
302
00:14:32,669 --> 00:14:34,135
Nem, őrültségnek tűnik.
303
00:14:34,237 --> 00:14:35,503
De gyerekként
304
00:14:35,605 --> 00:14:37,038
azt gondolod, hogy
elég fontos ember lettél.
305
00:14:37,140 --> 00:14:38,606
Fontos munkát végzel.
306
00:14:38,675 --> 00:14:41,476
- Ez a küldetésed...
- Így igaz.
307
00:14:41,578 --> 00:14:45,747
És azt hiszem, hogy
ez agymosás
308
00:14:45,849 --> 00:14:47,014
- Így igaz.
- ... a gyerekeknek.
309
00:14:47,117 --> 00:14:48,683
Az iskoláztatásoddal mi történt?
310
00:14:48,785 --> 00:14:51,886
Iskolába nem jártam.
311
00:14:51,988 --> 00:14:53,221
Szcientológiát tanultam.
312
00:14:53,323 --> 00:14:55,256
Teljes időben csak
szcientológiát tanultam.
313
00:14:55,358 --> 00:14:56,691
És ez úgy hangozhat,
314
00:14:56,793 --> 00:14:59,060
hogy nagyon unalmas
és fárasztó dolog lehetett,
315
00:14:59,162 --> 00:15:00,928
de és és a testvérem, Collin,
akkor voltunk ezen a képzésen,
316
00:15:01,030 --> 00:15:03,064
amikor kb. 1000 másik ember
317
00:15:03,166 --> 00:15:05,433
a világ minden tájáról.
318
00:15:05,535 --> 00:15:07,502
Ők is ugyanezt tanulták.
319
00:15:07,604 --> 00:15:10,671
Ez tényleg megerősítette bennem,
hogy ez k**** jó.
320
00:15:10,774 --> 00:15:12,540
Igen, és az, hogy valami
nagyon erőteljes dolog része vagy.
321
00:15:12,642 --> 00:15:14,709
Mi volt az éllovasok.
Egy új mozgalom.
322
00:15:14,811 --> 00:15:16,544
- Egy igazán fontos dolog.
- Igen, igen.
323
00:15:16,646 --> 00:15:19,514
Mindketten kiválóan
teljesítettünk ebben.
324
00:15:19,616 --> 00:15:21,349
Elismerték és nyugtázták,
325
00:15:21,451 --> 00:15:24,185
hogy milyen jól haladtunk
a képzésünkön.
326
00:15:24,287 --> 00:15:25,686
David Miscavige
összerakott
327
00:15:25,789 --> 00:15:27,121
két különleges tanfolyamot,
328
00:15:27,190 --> 00:15:28,089
amelyek ezen tanfolyamok valaha volt
329
00:15:28,191 --> 00:15:29,791
legnehezebb változatai voltak.
330
00:15:29,893 --> 00:15:33,795
A képzésben lévő auditorok
ezen gyakorlatokkal tanulják meg,
331
00:15:33,897 --> 00:15:36,130
hogyan kell egy auditálási ülésben
az e-métert használni,
332
00:15:36,232 --> 00:15:37,865
és ezeket videóra veszik.
333
00:15:37,967 --> 00:15:40,635
Vagy egy kamera mögötted,
334
00:15:40,737 --> 00:15:43,471
ami az e-méter kijelzőjét
veszi a tűvel,
335
00:15:43,573 --> 00:15:45,039
és van egy másik kamera,
336
00:15:45,141 --> 00:15:47,642
amelyik a képzős auditor
arcát veszi.
337
00:15:47,744 --> 00:15:51,746
Ezeket gyakorlásként csinált
auditálásokat felvették és
338
00:15:51,848 --> 00:15:53,147
hibákat keresve átnézték,
339
00:15:53,249 --> 00:15:55,750
hogy helytelenül azonosították-e
az e-méter jelzéseit.
340
00:15:55,852 --> 00:15:58,319
A tanfolyamfelügyelőnek meg kellett
néznie és jóvá kellett hagynia,
341
00:15:58,421 --> 00:15:59,754
utána továbbküldték
342
00:15:59,856 --> 00:16:01,956
a nemzetközi vezetésnek jóváhagyásra.
343
00:16:02,058 --> 00:16:05,293
Collin 14 éves korában
344
00:16:05,395 --> 00:16:09,630
a világon elsőként kapott
végső videópasszt arra,
345
00:16:09,732 --> 00:16:12,834
hogy hogyan kell tökéletesen
kezelni az e-métert.
346
00:16:12,936 --> 00:16:14,836
Elvileg a Flag a legjobb,
347
00:16:14,938 --> 00:16:16,637
legmagasabb szintű szcientológia
szervezet volt a világon.
348
00:16:16,739 --> 00:16:18,473
- Igen, az az ún. Mekka.
- Az itteni auditorok
349
00:16:18,575 --> 00:16:21,075
pedig elvileg a világ
legjobb auditorai.
350
00:16:21,177 --> 00:16:22,510
Tehát egy kicsit abszurd volt,
351
00:16:22,612 --> 00:16:24,178
hogy a testvérem, Collin,
352
00:16:24,280 --> 00:16:25,913
volt példaként odaállítva,
mint az első olyan ember,
353
00:16:26,015 --> 00:16:27,515
aki megtanulta helyesen
kezelni
354
00:16:27,617 --> 00:16:29,350
az e-métert. Egy kiskorú.
355
00:16:29,452 --> 00:16:30,651
- Ja, igaz.
- Igen, tudjuk.
356
00:16:30,753 --> 00:16:32,920
Szóval a testvérem, Collin így
357
00:16:33,022 --> 00:16:36,424
egyfajta kisebb híresség
lett Flagben.
358
00:16:39,262 --> 00:16:42,663
Aztán David Miscavige úgy döntött,
359
00:16:42,765 --> 00:16:45,633
hogy azt a videót, amit
az embereknek
360
00:16:45,735 --> 00:16:47,768
a program befejezéséhez
kellett csinálni még akkor,
361
00:16:47,871 --> 00:16:49,470
amikor a testvérem befejezte
a programot,
362
00:16:49,572 --> 00:16:51,439
hogy ezentúl azt a videót máshogy
kellett megcsinálni.
363
00:16:51,541 --> 00:16:52,673
Tehát mindenkinek,
364
00:16:52,775 --> 00:16:54,709
aki már egyszer passzt kapott
a videójára
365
00:16:54,811 --> 00:16:57,311
- az e-méter helyes kezeléséről...
- Újra kellett csinálniuk.
366
00:16:57,413 --> 00:16:58,679
Újra kellett csinálniuk,
és olyan módon,
367
00:16:58,781 --> 00:17:00,948
ami sokkal hosszabb
és nehezebb volt.
368
00:17:01,050 --> 00:17:02,550
Collin pedig nem tudta megcsinálni.
369
00:17:02,652 --> 00:17:03,851
Oké.
370
00:17:03,953 --> 00:17:06,187
Azt hiszem,
nagyon zavarta,
371
00:17:06,289 --> 00:17:08,856
hogy nem tudott másodjára
passzt kapni a videóra.
372
00:17:08,958 --> 00:17:11,158
A szcientológiában van egy
olyan alapelv, hogy
373
00:17:11,261 --> 00:17:13,060
ha nem haladsz jól
a tanfolyamodon,
374
00:17:13,162 --> 00:17:15,530
az azért van, mert
valami nem etikus dolgot teszel,
375
00:17:15,632 --> 00:17:17,532
amit nem vallasz be őszintén.
376
00:17:17,634 --> 00:17:20,501
Ők úgy mondják, hogy ha
"benn" van az etika,
377
00:17:20,603 --> 00:17:22,570
akkor "bemegy" a tech is.
378
00:17:22,672 --> 00:17:25,239
Tehát a tech látszólag
nem működik jól,
379
00:17:25,341 --> 00:17:27,041
az azért van,
mert etikátlan vagy,
380
00:17:27,143 --> 00:17:28,543
és nem vallottad be őszintén.
381
00:17:28,678 --> 00:17:30,745
Tehát amikor újra megpróbálta
megcsinálni ezt a videót,
382
00:17:30,847 --> 00:17:32,179
másodjára is,
383
00:17:32,282 --> 00:17:34,982
nagyon azt nyomatták neki,
384
00:17:35,084 --> 00:17:38,152
hogy biztos valami
nem stimmel nála,
385
00:17:38,254 --> 00:17:39,921
azért nem tudja megcsinálni.
386
00:17:40,023 --> 00:17:42,723
Így az egyik reggel,
amikor felkeltünk,
387
00:17:42,825 --> 00:17:45,092
és indultunk a buszok felé,
388
00:17:45,161 --> 00:17:46,994
amelyekkel vittek minket
tanulni,
389
00:17:47,096 --> 00:17:50,197
nem szállt fel a buszra,
hanem meglépett,
390
00:17:50,333 --> 00:17:51,832
és felhívta apámat
Minneapolisban,
391
00:17:51,935 --> 00:17:55,336
és azt mondta neki,
hogy nem akar itt lenni.
392
00:17:55,438 --> 00:17:56,737
Apám azt mondta neki, hogy
menjen ki taxival a reptérre,
393
00:17:56,839 --> 00:17:58,272
és vett neki egy jegyet
Minnesotáig.
394
00:18:21,429 --> 00:18:24,096
Ha valaki meglép, akkor
onnantól fogva úgy kezelik,
395
00:18:24,198 --> 00:18:25,531
mintha bűnöző lenne.
396
00:18:31,572 --> 00:18:35,407
A szcientológusok úgy hiszik,
hogy csak egyetlen ok miatt
397
00:18:35,509 --> 00:18:37,910
hagyja ott valaki a szcientológiát.
398
00:18:38,012 --> 00:18:39,678
Akkor, ha bűnei vannak,
399
00:18:39,780 --> 00:18:43,716
amelyeket a szcientológia
ellen követett el,
400
00:18:43,818 --> 00:18:46,652
és ezért nekik erkölcsi
kötelességük az, hogy
401
00:18:46,754 --> 00:18:48,487
felszabadítsák
402
00:18:48,589 --> 00:18:52,524
a személyt a távozást
okozó bűnei hatása alól.
403
00:18:52,627 --> 00:18:57,029
Tehát annyi időt fordítanak,
amennyit csak kell arra,
404
00:18:57,131 --> 00:18:59,231
hogy kifaggassák a személyt,
405
00:18:59,333 --> 00:19:03,936
hogy milyen bűnöket
követett el az illető,
406
00:19:04,038 --> 00:19:07,006
amik a távozását kiváltották.
407
00:19:07,108 --> 00:19:09,008
Szóval anyukám repülőre ült,
hogy elmenjen érte,
408
00:19:09,110 --> 00:19:10,542
és vissza is hozták.
409
00:19:10,645 --> 00:19:14,680
A szupersztárból mostanra
410
00:19:14,782 --> 00:19:19,184
valaki olyanná vált, akit
lefokozott a szcientológia,
411
00:19:19,286 --> 00:19:23,022
és az élete abból áll,
hogy bejár egy szobába,
412
00:19:23,124 --> 00:19:25,357
ahol videóra veszik és
rögzítik
413
00:19:25,459 --> 00:19:27,626
valakivel,
414
00:19:27,728 --> 00:19:31,797
aki próbálja kiszedni
belőle a kihágásait.
415
00:19:31,899 --> 00:19:33,932
- Pontosan.
- Újra és újra,
416
00:19:34,035 --> 00:19:36,869
órákon át megy ez:
"Mit követtél el?
417
00:19:36,971 --> 00:19:39,405
Milyen kihágásaidról
nem tudunk?
418
00:19:39,507 --> 00:19:42,441
Milyen gonosz szándékaid vannak
David Miscavige felé?
419
00:19:42,543 --> 00:19:44,777
Milyen gonosz szándékaid vannak
a szcientológia felé?"
420
00:19:44,879 --> 00:19:46,879
Mit okoz az valakinél,
421
00:19:46,981 --> 00:19:50,883
ha folyton e-méterre teszik
és azt kérdezik tőle, hogy
422
00:19:50,985 --> 00:19:54,053
"Mik a bűneid?
Mit rejtegetsz előlem?"
423
00:19:54,155 --> 00:19:58,590
Ez biztosan valamiféle
mentális kárt okoz.
424
00:19:58,693 --> 00:20:00,726
És az egyház folyamatosan
ezt teszi veled
425
00:20:00,828 --> 00:20:02,327
a szcientológia karriered során,
426
00:20:02,430 --> 00:20:05,731
amíg végül egy zombivá nem válsz,
427
00:20:05,833 --> 00:20:07,232
és beletörődsz ebbe,
428
00:20:07,334 --> 00:20:09,635
egyszerűen úgy gondolod,
hogy nem érdemes küzdeni ellene.
429
00:20:11,672 --> 00:20:15,074
Tehát napról napra ez ment
a testvéreddel,
430
00:20:15,176 --> 00:20:17,743
és valahogy mégis átvészelte?
431
00:20:17,845 --> 00:20:20,646
Végigcsinálta,
és úgy döntött, hogy marad.
432
00:20:23,184 --> 00:20:25,417
Lezárult az ügye,
ottmaradt,
433
00:20:25,519 --> 00:20:30,589
újra a csoport tagjának
számított,
434
00:20:30,691 --> 00:20:34,993
és visszakerült a képzésére.
435
00:20:35,096 --> 00:20:37,196
Aztán David Miscavige
436
00:20:37,298 --> 00:20:40,299
úgy döntött, hogy az olyanok,
akik jelenleg Flagben tanultak,
437
00:20:40,367 --> 00:20:41,967
de már egyszer megléptek,
438
00:20:42,069 --> 00:20:44,970
azok onnantól fogva
nem tanulhattak Flagben,
439
00:20:45,072 --> 00:20:47,372
és ebbe a kategóriába sajnos
Collin is beletartozott.
440
00:20:47,475 --> 00:20:50,409
Szóval kirúgták Flagből.
441
00:20:50,609 --> 00:20:53,709
Collint 15 éves korában lefokozták és
szülővárosába, Philadelphiában
442
00:20:53,909 --> 00:20:57,009
jelöltek ki neki
egy munkatársi pozíciót.
443
00:20:57,518 --> 00:21:02,488
Senki nem mondta anyukámnak, hogy
neki is Collinnal kéne mennie.
444
00:21:02,590 --> 00:21:06,225
Nem várták el tőle,
hogy visszamenjen Philadelphiába
445
00:21:06,327 --> 00:21:08,160
a 15 éves ikertestvéremmel.
446
00:21:08,262 --> 00:21:10,395
Azt várták tőle, hogy maradjon.
447
00:21:10,498 --> 00:21:11,797
Azt hiszem,
448
00:21:11,899 --> 00:21:14,299
hogy amikor visszament
Philadelphiába,
449
00:21:14,401 --> 00:21:18,470
akkor biztosan ijedt és
nyugtalan volt amiatt,
450
00:21:18,572 --> 00:21:21,640
hogy egyedül küldték vissza,
451
00:21:21,742 --> 00:21:25,577
és szerintem szégyellte
452
00:21:25,679 --> 00:21:28,380
megkérni anyukámat arra,
hogy maradjon vele.
453
00:21:33,320 --> 00:21:35,687
Szóval visszament Philadelphiába,
kudarcot vallva,
454
00:21:35,790 --> 00:21:37,556
hiszen a helyi egyházba kellett
visszamenni
455
00:21:37,658 --> 00:21:39,992
a képzés befejezése után.
456
00:21:40,094 --> 00:21:41,994
Collint egy senkiként
küldték vissza,
457
00:21:42,096 --> 00:21:43,829
egy kib****tt csődtömegként.
458
00:21:43,931 --> 00:21:46,498
- Hány éves volt akkor?
- 15 éves.
459
00:21:46,600 --> 00:21:48,901
Még iskolába kellett volna
járnia, igaz?
460
00:21:49,003 --> 00:21:50,702
Akkoriban nem haragudtam
anyukámra amiatt,
461
00:21:50,805 --> 00:21:51,737
hogy hagyta ezt megtörténni.
462
00:21:51,839 --> 00:21:53,038
Inkább Collinra voltam mérges,
463
00:21:53,140 --> 00:21:56,175
hogy ekkora lúzer, tudod?
464
00:21:56,277 --> 00:21:58,510
Befejeztem a képzésemet.
465
00:21:58,612 --> 00:22:00,279
Szupersztár voltam, mivel
én voltam az első...
466
00:22:00,381 --> 00:22:01,747
az első olyan ember a világon,
467
00:22:01,849 --> 00:22:03,115
aki befejezte ezt a képzést.
468
00:22:03,217 --> 00:22:05,551
Igen.
469
00:22:05,653 --> 00:22:08,086
Úgy éreztem, hogy én vagyok
az élet császára.
470
00:22:08,189 --> 00:22:10,689
A plusz idő, amit
Flagben töltöttem,
471
00:22:10,791 --> 00:22:12,224
azt a plusz képzést csinálva,
472
00:22:12,326 --> 00:22:14,860
felelősnek éreztem magam,
éltem a szcientológusok életét,
473
00:22:14,962 --> 00:22:18,797
ettől úgy éreztem, hogy jobban
tudok majd boldogulni az életben,
474
00:22:18,899 --> 00:22:20,732
mint a testvérem.
475
00:22:20,835 --> 00:22:22,367
Azt hiszem, hogy leérettségizett,
476
00:22:22,469 --> 00:22:26,038
beiratkozott
az Új-Mexikói Egyetemre,
477
00:22:26,140 --> 00:22:27,973
és kiváló tanuló volt.
478
00:22:28,075 --> 00:22:31,076
Valami éltanuló-szerűség volt ott.
479
00:22:33,080 --> 00:22:35,881
Amikor beszéltünk telefonon,
480
00:22:35,983 --> 00:22:38,617
azt mondta, hogy az egyetemi
újságba írt arról,
481
00:22:38,719 --> 00:22:40,652
hogy a szcientológia
482
00:22:40,754 --> 00:22:42,821
egy destruktív szekta,
ami szétveri a családokat,
483
00:22:42,923 --> 00:22:45,224
szó szerint ezt mondta a telefonba.
484
00:22:48,329 --> 00:22:49,661
Nem hívhatod
a szcientológiát szektának,
485
00:22:49,763 --> 00:22:51,330
ha azt akarod, hogy
szcientológusként komolyan vegyenek.
486
00:22:51,432 --> 00:22:52,865
Egy szcientológus számára ez...
487
00:22:52,933 --> 00:22:54,399
- Őrültségnek hangzik.
- A legabszurdabb dolog.
488
00:22:54,501 --> 00:22:55,801
- Őrültség.
- Antiszektának gondolják magukat.
489
00:22:55,903 --> 00:22:57,402
Azt hiszik, megőrültél.
490
00:22:57,504 --> 00:22:59,905
Ott van előtted valakinek az arca,
491
00:23:00,007 --> 00:23:02,474
akivel egész életedben
kapcsolatban voltál,
492
00:23:02,576 --> 00:23:04,076
de amikor ezt kimondják,
493
00:23:04,178 --> 00:23:06,178
azt gondolod, hogy k****ra
begolyóztak.
494
00:23:06,280 --> 00:23:08,347
Őrült, kib****ul bedilizett.
495
00:23:08,449 --> 00:23:10,082
Onnantól már nem az anyám.
496
00:23:10,184 --> 00:23:12,985
Onnantól már nem a testvérem,
a férjem vagy a feleségem,
497
00:23:13,087 --> 00:23:16,088
hanem csak egy őrült valaki.
498
00:23:16,190 --> 00:23:18,190
Már kisgyerekként is
499
00:23:18,292 --> 00:23:21,493
harcoltam a szcientológia
kritikusai ellen.
500
00:23:21,595 --> 00:23:23,295
Kiküldtek a sarokra,
501
00:23:23,364 --> 00:23:25,430
szcientológia szórólapokat
osztogatni.
502
00:23:25,532 --> 00:23:28,100
Emlékszem, hogy volt, aki
kiverte ezeket a kezemből,
503
00:23:28,202 --> 00:23:30,002
és rám kiabált, hogy
egy szektában vagyok.
504
00:23:30,104 --> 00:23:31,703
"Hagyd ott azt a szektát, kölyök",
érted?
505
00:23:31,805 --> 00:23:34,606
És a gyűlölet, amit felém
irányult...
506
00:23:34,708 --> 00:23:38,443
fiatal emberként ez csak
megerősítette bennem, hogy
507
00:23:38,545 --> 00:23:40,946
harcolnom kell, és
508
00:23:41,048 --> 00:23:43,715
meg kell védenem
a szcientológia egyházat.
509
00:23:43,817 --> 00:23:47,653
Talán egy tagjuk sem lenne,
510
00:23:47,755 --> 00:23:49,021
ha nem kreálnák ezt
511
00:23:49,123 --> 00:23:51,857
"az egész világ az ellenségünk"
mentalitást.
512
00:23:51,959 --> 00:23:56,528
Tényleg őszintén mondom, hogy
az akkor elmeállapotom
513
00:23:56,630 --> 00:24:00,465
a Hitlerjugend tagjaiéra
hasonlított.
514
00:24:00,567 --> 00:24:03,802
Vakon engedelmeskedtem,
a leghalványabb megingás nélkül,
515
00:24:03,904 --> 00:24:06,305
lelkiismeretfurdalás nélkül.
516
00:24:06,407 --> 00:24:07,973
Letettük a telefont.
517
00:24:08,075 --> 00:24:12,177
Írtam róla és a beszélgetésről
egy hosszú jelentést.
518
00:24:12,279 --> 00:24:15,480
És még csak nem is...
Nem a rossz szándék vezérelt,
519
00:24:15,582 --> 00:24:16,982
hogy kirúgassam a testvérem
az egyházból.
520
00:24:17,084 --> 00:24:20,886
A testvérem elnyomó cselekedeteket,
követ el
521
00:24:20,988 --> 00:24:22,654
és már jóideje ezt teszi.
522
00:24:22,756 --> 00:24:25,824
És szerinted mi volt ez
az elnyomó cselekedet?
523
00:24:25,926 --> 00:24:28,260
Nyíltan megtámadta a szcientológiát,
és elhagyta azt.
524
00:24:32,766 --> 00:24:34,499
Erről írtál
egy belső jelentést,
525
00:24:34,601 --> 00:24:36,969
amit tudomásjelentésnek hívnak
a szcientológiában.
526
00:24:41,608 --> 00:24:44,743
A tudomásjelentés egy olyan
dolog, melyet a szcientológusoknak
527
00:24:44,845 --> 00:24:48,747
meg kell írniuk és le kell
adniuk az egyháznak,
528
00:24:48,849 --> 00:24:53,218
ha nem optimális szituációkat látnak.
529
00:24:53,320 --> 00:24:57,055
Azért várják el a szcientológusoktól,
hogy ilyen jelentéseket írjanak,
530
00:24:57,157 --> 00:24:59,291
mert azt hiszik,
531
00:24:59,360 --> 00:25:02,060
hogy ezek megírásával azt az embert,
532
00:25:02,162 --> 00:25:04,363
aki valamiféle kihágást követett el,
533
00:25:04,465 --> 00:25:07,799
vagy valami rosszat csinált,
azt berendeli az egyház,
534
00:25:07,901 --> 00:25:10,402
helyrerakja, és az jót fog
tenni neki.
535
00:25:10,504 --> 00:25:13,372
Ha bűnösnek találnak,
536
00:25:13,474 --> 00:25:15,807
és valaki tudott róla,
de nem jelentette,
537
00:25:15,876 --> 00:25:18,443
akkor ugyanazt a büntetést kapja,
mint az elkövető.
538
00:25:24,985 --> 00:25:28,253
Tehát megtanultam, hogy jobb,
ha írok erről nekik,
539
00:25:28,355 --> 00:25:29,621
amit most hallottam,
540
00:25:29,723 --> 00:25:31,723
mert ha nem, akkor
ugyanúgy bajba kerülök,
541
00:25:31,825 --> 00:25:34,226
mint a másik ember,
tehát jelenteni fogod őt.
542
00:25:34,328 --> 00:25:37,029
Nem számít, hogy a férjed,
543
00:25:37,131 --> 00:25:39,297
a testvéred vagy a gyereked az.
544
00:25:45,039 --> 00:25:47,305
A személyes kapcsolatok
545
00:25:47,408 --> 00:25:50,442
idővel leépülnek,
546
00:25:50,544 --> 00:25:53,545
szóval könnyű valakit
otthagyni,
547
00:25:53,647 --> 00:25:58,683
könnyű függetleníteni
magad a valós érzelmektől,
548
00:25:58,786 --> 00:26:00,619
amit szeretteid iránt érzel.
549
00:26:00,721 --> 00:26:03,488
A tudomásjelentések adják
550
00:26:03,590 --> 00:26:05,490
a besúgási kultúra gerincét.
551
00:26:05,592 --> 00:26:07,492
Segítő szándékkal születnek,
552
00:26:07,594 --> 00:26:10,762
nem ártani akarnak, de
tény, hogy félelmet gerjesztenek,
553
00:26:10,864 --> 00:26:13,331
szóval felnyomják egymást
az emberek ott.
554
00:26:13,434 --> 00:26:16,601
Az egyház pedig úgy vezette
be az irányelvet,
555
00:26:16,703 --> 00:26:19,104
arra hivatkozva, hogy ugye
nem akarod...
556
00:26:19,206 --> 00:26:21,540
nem néznéd tétlenül, hogy
valaki tűt szúrjon a karjába.
557
00:26:21,642 --> 00:26:23,275
Úgy értem,
558
00:26:23,377 --> 00:26:24,543
hogy szereted őket, igaz?
559
00:26:24,645 --> 00:26:26,845
És azzal tudsz segíteni rajtuk,
ha jelentést írsz róluk.
560
00:26:30,150 --> 00:26:31,950
Alapvetően azt írtad, hogy
a testvéred elhidegült tőletek,
561
00:26:32,052 --> 00:26:33,685
most már az ellenségünk.
562
00:26:33,787 --> 00:26:36,455
Azt gondoltam, hogy "Ha engem
támadsz, b**** meg,
563
00:26:36,557 --> 00:26:38,523
ha az egyházamat támadod,
ha az édesanyámat támadod,
564
00:26:38,625 --> 00:26:41,460
akkor nem is a testvérem
vagy, aki szeret engem."
565
00:26:41,562 --> 00:26:43,628
Így igaz.
566
00:26:43,730 --> 00:26:45,130
Megírtam a jelentést,
567
00:26:45,232 --> 00:26:46,798
anyukám is írt egy jelentést,
568
00:26:46,900 --> 00:26:48,667
és azt hiszem négy vagy
hat hét múlva
569
00:26:48,769 --> 00:26:50,168
értesítettek minket,
hogy Collint
570
00:26:50,237 --> 00:26:51,670
hivatalosan is kirúgták
az egyházból.
571
00:26:51,772 --> 00:26:54,072
Hivatalosan is kirúgták
az egyházból, ami azt jelenti,
572
00:26:54,174 --> 00:26:56,475
hogy az egyház egyetlen
tagja sem
573
00:26:56,577 --> 00:26:58,043
állhat szóba vele.
574
00:26:58,145 --> 00:26:59,744
Ha mégis megtennék,
575
00:26:59,847 --> 00:27:02,747
akkor őket is kirúgnák
emiatt az egyházból.
576
00:27:02,850 --> 00:27:05,050
És hogy rövidre fogjam,
577
00:27:05,152 --> 00:27:06,551
utána kaptam tőle
egy e-mailt.
578
00:27:06,653 --> 00:27:08,153
amiben megírta, hogy
számára már nem létezünk.
579
00:27:08,255 --> 00:27:09,488
Persze tudtam, hogy
miért csinálta ezt.
580
00:27:09,590 --> 00:27:11,156
Azt csinálta velünk,
amiről már tudta, hogy
581
00:27:11,258 --> 00:27:13,391
meg fogjuk tenni vele.
582
00:27:13,494 --> 00:27:15,594
Ezt persze azért mondom,
583
00:27:15,696 --> 00:27:17,996
mert így kevésbé van bűntudatom
a megírt jelentés miatt,
584
00:27:18,098 --> 00:27:19,865
ami miatt deklarálták,
585
00:27:19,967 --> 00:27:22,267
de egyszerűen az, hogy nekünk
586
00:27:22,369 --> 00:27:24,836
ilyen kib****ott döntést
kellett hoznunk...
587
00:27:24,938 --> 00:27:26,271
- Érted?
- Igen.
588
00:27:26,373 --> 00:27:28,206
És az, hogy tudod,
589
00:27:28,308 --> 00:27:30,709
a feltétel nélküli szeretet
nem létezik a szcientológiában.
590
00:27:30,811 --> 00:27:31,710
Igaz.
591
00:27:31,910 --> 00:27:34,610
Aaron édesanyja
eddig a pontig nézte a forgatást.
592
00:27:34,948 --> 00:27:40,418
Gayle látta, amikor filmre
vettük az interjút Aaronnal,
593
00:27:40,521 --> 00:27:41,853
és inkább elment.
594
00:27:41,955 --> 00:27:45,924
Nem volt képes arra sem,
hogy megnézze.
595
00:27:46,026 --> 00:27:49,261
El sem tudom képzelni,
mennyire fájhatott neki,
596
00:27:49,363 --> 00:27:55,233
amikor együtt kellett élnie
a bűntudatával, hogy ellökte
597
00:27:55,335 --> 00:27:57,936
magától a fiát, mert azt hitte,
ezzel segít neki.
598
00:27:58,038 --> 00:28:01,039
Az egyház azt mondta neki,
hogy taszítsa el magától.
599
00:28:01,141 --> 00:28:03,041
Közösítse ki.
Csak így fog
600
00:28:03,143 --> 00:28:06,244
visszatérni a szcientológia
útjára.
601
00:28:06,346 --> 00:28:10,048
A feltétlen szeretet
a szcientológia ellentéte.
602
00:28:10,150 --> 00:28:13,385
A szcientológus "családokban"
603
00:28:13,487 --> 00:28:15,854
hátat fordítanak azon
családtagoknak, akik
604
00:28:15,923 --> 00:28:18,023
nincsenek jó viszonyban
az egyházzal.
605
00:28:41,379 --> 00:28:44,113
Ledolgoztam a maradék két
évet a munkatársi szerződésemen,
606
00:28:44,216 --> 00:28:46,616
azután csatlakoztam
a Sea Orghoz.
607
00:28:46,718 --> 00:28:49,986
És az a tény,
hogy a testvéremet deklarálták,
608
00:28:50,088 --> 00:28:54,023
a Sea Orgban folyamatos
problémákat okozott.
609
00:28:54,125 --> 00:28:56,226
A testvérem mindig
ott lebegett a háttérben,
610
00:28:56,328 --> 00:28:58,995
potenciális problémaként
"Aaronnal".
611
00:28:59,064 --> 00:29:00,263
"Van egy kinyilvánított testvére."
612
00:29:01,763 --> 00:29:04,963
Kinyilvánított: elnyomó személynek vagy
az egyház ellenségének minősített.
613
00:29:06,071 --> 00:29:08,571
A feleségemmel, Heatherrel,
a Sea Orgban találkoztam.
614
00:29:08,673 --> 00:29:12,041
Egy, az enyéménél magasabb szintű
szervezetben dolgozott.
615
00:29:12,143 --> 00:29:14,410
Annál a szervezeti egységnél,
ahol ő volt, a hagyomány szerint
616
00:29:14,512 --> 00:29:16,079
engedélyt kellett kérni
a parancsnoktól,
617
00:29:16,181 --> 00:29:17,814
hogy összeházasodhasson valakivel.
618
00:29:17,916 --> 00:29:19,582
Ez elvileg formaság volt csak,
619
00:29:19,684 --> 00:29:21,884
nem kellett ténylegesen
jóváhagyni vagy elutasítani.
620
00:29:21,987 --> 00:29:24,854
És erre elutasító válasz
jött vissza.
621
00:29:24,923 --> 00:29:28,391
Amiatt, hogy volt egy
kinyilvánított ikertestvérem,
622
00:29:28,493 --> 00:29:30,994
és kapcsolatban voltam
az apámmal,
623
00:29:31,096 --> 00:29:33,363
aki fenntartotta a kapcsolatot
a testvéremmel,
624
00:29:33,465 --> 00:29:36,099
nem tudtunk összeházasodni
Heatherrel
625
00:29:36,201 --> 00:29:37,767
egy jó ideig.
626
00:29:37,869 --> 00:29:39,836
Így elvileg még mindig "kapcsolatban"
voltam a testvéremmel,
627
00:29:39,938 --> 00:29:43,339
bár akkor már több mint egy éve
nem beszéltem vele.
628
00:29:43,441 --> 00:29:44,874
Igen, ez nem volt elég.
629
00:29:44,976 --> 00:29:46,276
Aláírattak velem egy papírt,
630
00:29:46,344 --> 00:29:48,678
amely szerint megszakítom
kapcsolatot apámmal,
631
00:29:48,780 --> 00:29:51,014
hogy megköthessük azt a
k**** házasságot.
632
00:29:51,116 --> 00:29:52,282
Igen.
633
00:29:52,384 --> 00:29:54,851
Apám sosem volt szcientológus,
634
00:29:54,953 --> 00:29:56,252
és soha nem szólt egyetlen
rossz szót sem
635
00:29:56,354 --> 00:29:57,754
a szcientológiára.
636
00:29:57,856 --> 00:30:00,456
Hogyan képesek ilyen szinten
erőltetni a kapcsolatmegszakítást?
637
00:30:00,558 --> 00:30:02,191
Nem házasodhattam össze valakivel,
638
00:30:02,294 --> 00:30:04,193
mert kapcsolatban voltam
a testvéremmel beszélő apámmal.
639
00:30:04,296 --> 00:30:07,530
Hihetetlennek tartom
ezt a szintű idiotizmust.
640
00:30:07,632 --> 00:30:09,799
Akkoriban apámmal egyébként is
641
00:30:09,901 --> 00:30:11,067
csak évente pár alkalommal
beszéltem,
642
00:30:11,169 --> 00:30:12,635
akkor is csak 10-15 percet,
643
00:30:12,737 --> 00:30:14,037
szóval úgy voltam vele,
hogy aláírom,
644
00:30:14,139 --> 00:30:15,605
akármit is akarnak velem
aláíratni.
645
00:30:15,707 --> 00:30:18,207
Azt mondtam, hogy rendben van,
megszakítom a kapcsolatot apámmal.
646
00:30:18,310 --> 00:30:19,876
Azért tudom ezt ilyen
hanyagul odavetni, mert fejben
647
00:30:19,978 --> 00:30:21,577
nem szakítottam
meg a kapcsolatot apámmal.
648
00:30:21,680 --> 00:30:23,112
Csak letudtam a papírmunkát
ahhoz, hogy végre
649
00:30:23,214 --> 00:30:25,782
össze tudjunk házasodni.
650
00:30:26,396 --> 00:30:29,482
Aaron és Heather 2003-ban
összeházasodtak.
651
00:30:32,490 --> 00:30:35,558
Körülbelül hat hónappal azután,
hogy csatlakoztam a Sea Orghoz,
652
00:30:35,660 --> 00:30:38,594
láttam, hogy hívott apám.
653
00:30:38,697 --> 00:30:40,430
Visszahívtam. Elmondta, hogy
654
00:30:40,532 --> 00:30:43,800
a testvérem meghalt egy balesetben.
655
00:30:46,404 --> 00:30:49,939
Egyszerűen összeomlottam.
656
00:30:50,008 --> 00:30:53,976
És az, hogy fel kellett hívnom
anyukámat,
657
00:30:54,079 --> 00:30:57,113
és meg kellett neki mondanom,
658
00:30:57,215 --> 00:31:00,249
az talán életem legszörnyűbb
pillanata volt.
659
00:31:00,352 --> 00:31:03,319
Tudtam ugyanis, hogy anyukám
660
00:31:03,421 --> 00:31:05,488
nagyon, nagyon reménykedett abban,
661
00:31:05,590 --> 00:31:07,857
hogy egy nap
662
00:31:07,959 --> 00:31:10,927
majd valahogy minden megváltozik,
663
00:31:11,029 --> 00:31:15,264
és jóra fordulnak a dolgok,
és ismét láthatja majd Collint.
664
00:31:15,367 --> 00:31:18,768
És rám hárult az a feladat...
Azzal kellett ébresztenem...
665
00:31:18,903 --> 00:31:20,470
Felhívtam...
666
00:31:20,572 --> 00:31:23,840
Félig alva vette fel a telefont.
667
00:31:23,942 --> 00:31:26,909
Megmondtam neki, hogy Collin
meghalt autóbalesetben.
668
00:31:27,011 --> 00:31:32,348
ő pedig teljesen összeomlott,
tudod?
669
00:31:32,450 --> 00:31:34,450
Még azért is meg kellett küzdenem,
670
00:31:34,552 --> 00:31:37,286
Meg kellett küzdenem azért,
hogy elmehessek a temetésre.
671
00:31:37,389 --> 00:31:38,955
A parancsnokom úgy állt hozzá, hogy
672
00:31:39,057 --> 00:31:40,990
- "Csak egy SP volt."
- Micsoda?
673
00:31:41,092 --> 00:31:42,458
Csak egy elnyomó személy volt.
674
00:31:42,560 --> 00:31:43,693
Miért fecsérelnéd az értékes
munkaidődet arra, hogy
675
00:31:43,795 --> 00:31:45,395
elmenjél a temetésére?
676
00:31:45,497 --> 00:31:49,298
Én azt mondtam neki, hogy talán
azért, mert az ikertestvérem volt.
677
00:31:49,401 --> 00:31:51,067
Megkérdeztem apámat, hogy
678
00:31:51,169 --> 00:31:54,971
szerintem akarta volna, hogy
elmenjek a temetésére?
679
00:32:00,245 --> 00:32:02,378
Azt mondta, hogy szerinte
nem fogtam fel igazán, hogy
680
00:32:02,480 --> 00:32:04,514
mennyire hiányoztam
a testvéremnek.
681
00:32:08,686 --> 00:32:10,720
Azt mondta: "Egy étteremben voltunk,
682
00:32:10,822 --> 00:32:14,724
baráti körben vacsoráztunk,
683
00:32:16,694 --> 00:32:18,494
és szóba kerültél.
684
00:32:18,596 --> 00:32:21,664
Collin ott helyben
elsírta magát az asztalnál,
685
00:32:21,766 --> 00:32:23,866
annyira hiányoztál neki."
686
00:32:28,106 --> 00:32:32,775
Fel tudod fogni ennek az anyának
és testvérnek a fájdalmát,
687
00:32:32,877 --> 00:32:36,679
amikor visszanéznek arra, hogy
feladták ezt a kapcsolatot
688
00:32:36,781 --> 00:32:41,317
a szcientológia kedvéért,
és most halott?
689
00:32:41,419 --> 00:32:45,755
Bele lehet őrülni.
Bele lehet őrülni.
690
00:33:10,045 --> 00:33:11,411
És mivel annyit problémát
okozott neki a szcientológia
691
00:33:11,513 --> 00:33:13,913
az élete során, ezért
692
00:33:14,015 --> 00:33:15,748
nem igazán beszélt róla,
693
00:33:15,851 --> 00:33:18,418
az egyetemen senkinek, csak
az újságban írt róla.
694
00:33:18,520 --> 00:33:19,953
Ezt azért tudom, mert
a temetésen
695
00:33:20,055 --> 00:33:21,955
találkoztam az összes barátjával,
696
00:33:22,057 --> 00:33:24,457
és csak néhányan tudták,
volt egy ikertestvére.
697
00:33:24,559 --> 00:33:26,159
Besétáltam az épületbe.
698
00:33:26,261 --> 00:33:29,128
Megkértem őket arra,
hogy megnézhessem a holttestét.
699
00:33:29,231 --> 00:33:31,798
Besétáltam az épületbe
még a szertartás előtt.
700
00:33:31,900 --> 00:33:33,333
A barátnője már ott állt.
701
00:33:33,435 --> 00:33:35,101
Rámnézett, és majdnem elájult.
702
00:33:35,203 --> 00:33:36,803
Nem tudta, hogy volt Collinnak
ikertestvére.
703
00:33:36,905 --> 00:33:38,438
Azt gondolhatta egy pillanatra,
hogy Collin sétált be a terembe,
704
00:33:38,540 --> 00:33:39,572
vagy valami ilyesmi.
705
00:33:42,544 --> 00:33:44,611
A temetésen találkoztam
azzal a sok emberrel,
706
00:33:44,713 --> 00:33:47,514
aki részei voltak az életének
707
00:33:47,616 --> 00:33:50,149
az utóbbi három-négy évben.
708
00:33:50,252 --> 00:33:53,953
Elmentem vacsorázni a barátaival
a temetés után,
709
00:33:54,055 --> 00:33:56,623
és azt mondták, hogy a testvérem
gyűlölte a szcientológiát.
710
00:33:59,828 --> 00:34:03,396
Azt mondták, hogy k****ra
utálta a szcientológiát.
711
00:34:03,596 --> 00:34:06,396
Aaron és Heather 2006-ban kiléptek
a Sea Orgból, hogy
712
00:34:06,596 --> 00:34:08,896
családot alapítsanak,
de szcientológusok maradtak.
713
00:34:09,404 --> 00:34:13,172
Egy vagy két évvel a Sea Org
otthagyása után jutottam el
714
00:34:13,275 --> 00:34:17,076
odáig, hogy el merjek olvasni
715
00:34:17,178 --> 00:34:20,847
olyan cikkeket, amelyek
a szcientológiát kritizálták.
716
00:34:20,949 --> 00:34:24,918
Amikor a szcientológiába vagy,
elhiszed azt,
717
00:34:25,020 --> 00:34:27,854
amit tanítanak,
amivel mossák az agyad.
718
00:34:27,956 --> 00:34:31,658
A legtöbben közülünk második,
harmadik generációs szcientológusok.
719
00:34:31,760 --> 00:34:33,393
Ebben a közegben nevelkedtél,
720
00:34:33,495 --> 00:34:38,031
elhiszed, hogy a külsős
információforrások
721
00:34:38,133 --> 00:34:41,167
ártani akarnak a szcientológiának.
722
00:34:41,269 --> 00:34:43,570
Mert amikor szcientológus vagy,
723
00:34:43,672 --> 00:34:45,505
akkor minden egyes nap bemész
724
00:34:45,607 --> 00:34:48,341
legalább 2,5 órára naponta,
725
00:34:48,443 --> 00:34:50,577
az év 365 napján.
726
00:34:50,679 --> 00:34:52,278
Amikor bemész, akkor
727
00:34:52,380 --> 00:34:55,081
az etikatisztnél jelentkezel,
728
00:34:55,183 --> 00:34:57,383
vagy ha ülésbe mész,
akkor az auditorodnál,
729
00:34:57,452 --> 00:34:59,352
szóval úgy érzed,
hogy nem igazán tudsz
730
00:34:59,454 --> 00:35:00,787
eltitkolni semmit sem.
731
00:35:00,889 --> 00:35:03,289
És meg kell mondanod, ha
meggugliztál valamit,
732
00:35:03,391 --> 00:35:04,924
szóval inkább megkíméled magad
733
00:35:05,026 --> 00:35:06,726
a súlyos következményektől,
és eleve meg sem teszed.
734
00:35:06,828 --> 00:35:08,761
- Igen.
- Aha.
735
00:35:08,863 --> 00:35:14,534
Ezt a beállítottságot nagyon,
nagyon nehéz volt levetkőzni.
736
00:35:14,636 --> 00:35:17,971
2009-ben ingott meg ez az egész,
amikor a St. Petersburg Times
737
00:35:18,073 --> 00:35:20,940
lehozta a "The Truth Rundown"
cikksorozatot,
738
00:35:21,042 --> 00:35:23,476
amelyben olyan volt felsővezetők,
739
00:35:23,578 --> 00:35:25,912
mint Marty Rathbun, Mike Rinder
740
00:35:26,014 --> 00:35:27,614
és Tom DeVocht
741
00:35:27,716 --> 00:35:34,053
arról beszéltek, hogy milyen
durva visszaélések történtek
742
00:35:34,155 --> 00:35:36,155
a nemzetközi vezetésben.
743
00:35:36,257 --> 00:35:38,992
Ahogy, hogy a szcientológia
igaz legyen,
744
00:35:39,094 --> 00:35:41,394
a nemzetközi vezetésnek
egy utópiának kellett lennie,
745
00:35:41,496 --> 00:35:44,130
ahol csak magasan képzett
szcientológusok
746
00:35:44,232 --> 00:35:46,032
és veterán Sea Org tagok
dolgoznak.
747
00:35:46,134 --> 00:35:50,770
Ha az egy kellemetlen
és visszaélésekkel teli hely,
748
00:35:50,872 --> 00:35:52,338
akkor a szcientológia nem igaz.
749
00:35:52,440 --> 00:35:54,674
Ez felvillanyozott,
és felnyitotta a szemem.
750
00:35:54,743 --> 00:35:57,510
Minden szcientológus
ismeri Mike Rindert.
751
00:35:57,612 --> 00:35:58,911
Évente ötször látták őt,
752
00:35:59,014 --> 00:36:00,580
szinte minden nemzetközi
rendezvényen megjelent,
753
00:36:00,682 --> 00:36:03,316
kiemelt előadó volt,
akit David Miscavige vezetett fel.
754
00:36:03,418 --> 00:36:04,951
Az egész...
755
00:36:05,053 --> 00:36:06,786
Nagyon kínos erre visszanézni
és beismerni.
756
00:36:06,888 --> 00:36:09,422
Amíg az egyház munkatársaként
dolgoztam,
757
00:36:09,524 --> 00:36:10,690
fel sem merült bennem,
758
00:36:10,792 --> 00:36:12,825
hogy nem biztos, hogy
igazat mondanak nekem.
759
00:36:12,894 --> 00:36:14,193
Soha.
760
00:36:14,262 --> 00:36:15,795
Egy pillanatra sem
gondoltam erre.
761
00:36:15,897 --> 00:36:17,163
Soha, de soha.
762
00:36:17,265 --> 00:36:20,433
Ez tartott benn, tudod?
763
00:36:20,535 --> 00:36:23,269
Tehát a St. Petersburg Times
"Truth Rundown" cikksorozata
764
00:36:23,371 --> 00:36:24,704
volt a vég kezdete.
765
00:36:24,806 --> 00:36:27,306
Mivel és anyukám,
mind a ketten
766
00:36:27,409 --> 00:36:28,975
elolvastuk és egyszerre
döbbentünk erre rá.
767
00:36:29,077 --> 00:36:30,343
És ugyanazokra
768
00:36:30,445 --> 00:36:32,011
a következtetésekre jutottunk,
és ráadásul egyszerre.
769
00:36:32,113 --> 00:36:34,280
Anyukám és a barátja,
770
00:36:34,382 --> 00:36:36,115
a barátja bevitte a fiát
a szcientológiába.
771
00:36:36,217 --> 00:36:37,450
A fia közben felnőtt,
772
00:36:37,552 --> 00:36:39,185
és teljes időben az
egyháznak dolgozott.
773
00:36:39,287 --> 00:36:40,853
És a barátja nagyon
erős bűntudatot érzett amiatt,
774
00:36:40,955 --> 00:36:44,290
hogy a fiát ebbe az irányba
indította el az életben.
775
00:36:44,392 --> 00:36:46,659
Leültek a fiával,
776
00:36:46,761 --> 00:36:48,061
és elkezdtek vele beszélgetni
azokról a dolgokról,
777
00:36:48,163 --> 00:36:49,395
amelyeket az interneten
olvastak.
778
00:36:49,497 --> 00:36:51,197
Ő a helyi egyházi
szervezetben dolgozott,
779
00:36:51,266 --> 00:36:52,832
így jelentette benn,
780
00:36:52,934 --> 00:36:56,636
hogy ők szimpatizálnak
781
00:36:56,738 --> 00:36:59,038
a világ legnagyobb
elnyomó személyeivel,
782
00:36:59,140 --> 00:37:01,374
és anyukámat kinyilvánították.
783
00:37:01,476 --> 00:37:02,809
Azt mondták, hogy "áttért
a sötét oldalra",
784
00:37:02,911 --> 00:37:04,310
így fogalmaznak
a szcientológusok.
785
00:37:04,412 --> 00:37:05,978
A munkahelyemen a nap közepén
786
00:37:06,081 --> 00:37:07,580
a főnök behívott az irodájába,
787
00:37:07,682 --> 00:37:12,485
és lényegében azt mondta,
hogy ki fognak nyilvánítani,
788
00:37:12,587 --> 00:37:15,755
ha nem szakítom meg
a kapcsolatot édesanyámmal.
789
00:37:15,857 --> 00:37:17,423
Mielőtt anyukámat
kinyilvánították,
790
00:37:17,525 --> 00:37:19,859
az egyház felhívta
a munkaadómat,
791
00:37:19,928 --> 00:37:21,861
aki egy VIP volt
a szcientológiában.
792
00:37:21,963 --> 00:37:24,731
- Neki előbb szóltak, mint nekem.
- Miről?
793
00:37:24,833 --> 00:37:26,532
Arról, hogy anyukámat
ki fogják nyilvánítani
794
00:37:26,634 --> 00:37:28,401
mert jogi szempontból
érdekes helyzetbe került.
795
00:37:28,503 --> 00:37:31,037
Rúgjon ki engem,
ha kapcsolatban maradok anyámmal?
796
00:37:31,139 --> 00:37:34,941
Tehát ne feledjük, hogy az az ember,
aki munkát ad nekem és a feleségemnek,
797
00:37:35,043 --> 00:37:36,442
nekem szegezi a kérdést
798
00:37:36,544 --> 00:37:39,078
az irodájában, hogy el akarom-e
veszíteni a munkám,
799
00:37:39,180 --> 00:37:41,447
- a barátaim és a családom.
- Mi történt ezután?
800
00:37:41,549 --> 00:37:43,883
Körülbelül egy évig úgy tettem,
mintha megszakítottam volna a kapcsolatot.
801
00:37:43,985 --> 00:37:45,885
De valójában nem.
802
00:37:45,987 --> 00:37:47,320
Aztán végül lebuktattak.
803
00:37:47,388 --> 00:37:49,055
- Kicsoda?
- A bébiszitter.
804
00:37:49,157 --> 00:37:53,059
Na b***** meg.
805
00:37:53,161 --> 00:37:55,561
Rájött, de hogyan?
Látott titeket együtt?
806
00:37:55,663 --> 00:37:58,064
A gyerekek elejtett
megjegyzéseiből úgy tűnt,
807
00:37:58,166 --> 00:37:59,398
hogy találkoznak a mamival.
808
00:37:59,501 --> 00:38:00,933
- A nagymamájukkal?
- Igen.
809
00:38:01,035 --> 00:38:02,568
Nagymama így, nagymama úgy.
810
00:38:02,670 --> 00:38:04,403
Jelentést írt erről,
és beküldte az egyháznak.
811
00:38:04,506 --> 00:38:08,541
Tehát tudomásjelentést
írt rólatok.
812
00:38:08,643 --> 00:38:11,644
A főnököm "elbocsátott", pont
mielőtt kinyilvánítottak volna.
813
00:38:11,746 --> 00:38:13,112
Miért küldött el?
814
00:38:13,214 --> 00:38:15,214
Mert ha kinyilvánítanak,
815
00:38:15,316 --> 00:38:18,284
és ezután rúg ki engem úgy,
816
00:38:18,386 --> 00:38:19,752
kiváló teljesítményt
nyújtottam öt éven át,
817
00:38:19,854 --> 00:38:21,654
és minden évben emelte a fizetésem,
és prémiumot is kaptam,
818
00:38:21,756 --> 00:38:23,723
abból egy diszkriminációs per
lett volna.
819
00:38:23,825 --> 00:38:25,324
Aha.
Elveszítetted a munkád?
820
00:38:25,426 --> 00:38:26,826
Elvesztettem a munkám.
Behívták Heathert.
821
00:38:26,928 --> 00:38:28,594
Megmondták neki, hogy vagy
elválik tőlem,
822
00:38:28,696 --> 00:38:30,596
- vagy kinyilvánítják.
- Csak így, tárgyilagosan.
823
00:38:30,698 --> 00:38:32,732
El kell válnod a férjedtől vagy...
Mit mondott erre?
824
00:38:32,834 --> 00:38:34,367
Azt, hogy ezt nem tudja megoldani.
825
00:38:34,435 --> 00:38:36,669
- Három közös gyerekünk van.
- Oké.
826
00:38:36,771 --> 00:38:38,171
És két héten belül,
827
00:38:38,273 --> 00:38:39,505
a gyerekeimet kirúgták az
iskolájukból,
828
00:38:39,607 --> 00:38:41,607
Heather pedig
elveszítette az állását.
829
00:38:41,709 --> 00:38:43,442
Mert Heather egy szcientológus
szervezetnél dolgozott.
830
00:38:43,545 --> 00:38:46,179
A Narconon munkatársa volt, ami
a szcientológusok drogrehabja.
831
00:38:46,281 --> 00:38:48,648
A gyerekeid pedig szcientológus
iskolába jártak?
832
00:38:48,750 --> 00:38:50,783
A gyerekeim egy helyi
magániskolába jártak,
833
00:38:50,885 --> 00:38:52,351
amelyet egy volt Sea Org tag
vezet.
834
00:38:52,453 --> 00:38:54,287
Aztán behívták a feleségem szüleit is.
835
00:38:54,389 --> 00:38:55,788
- Aha.
- Azzal, hogy
836
00:38:55,890 --> 00:38:58,191
"Meg kell szakítanotok a kapcsolatot
Heatherrel és Aaronnal,
837
00:38:58,293 --> 00:38:59,992
vagy ki lesztek nyilvánítva."
838
00:39:00,094 --> 00:39:01,661
Még csak nem is számítottam arra,
839
00:39:01,763 --> 00:39:03,162
ami a feleségem családjával történt.
840
00:39:03,231 --> 00:39:05,097
Minden egyes ilyen lépésüknél
azt mondtam magamban,
841
00:39:05,200 --> 00:39:08,701
hogy ez sosem történhet meg.
842
00:39:08,803 --> 00:39:11,871
Lehettem volna okosabb is,
és még mindig naivan azt hittem,
843
00:39:11,973 --> 00:39:15,374
hogy a szcientológia ezt sosem
tenné meg velünk.
844
00:39:15,476 --> 00:39:17,476
A szcientológia ezt sosem
tenné meg velünk.
845
00:39:17,579 --> 00:39:20,746
Mégis megtörtént.
846
00:39:38,563 --> 00:39:41,197
Bámul, bámul és csak bámul.
847
00:39:41,299 --> 00:39:44,467
- Kicsoda?
- A szomszédom szcientológus.
848
00:39:44,569 --> 00:39:45,935
A szomszédod szcientológus?
849
00:39:46,037 --> 00:39:47,971
- Az a hölgy ott.
- Hogy hívják?
850
00:39:48,073 --> 00:39:49,639
Sue.
851
00:39:49,741 --> 00:39:52,075
Hadd kérdezzem meg, hogy
azzal, hogy itt él, nincs-e
852
00:39:52,177 --> 00:39:53,710
kapcsolatban veletek?
853
00:39:53,812 --> 00:39:56,479
A kutyánk révén kapcsolatban vagyunk.
854
00:39:56,581 --> 00:39:58,982
Beszereltetett egy kutyaajtót
a házára, hogy a mi kutyánk
855
00:39:59,084 --> 00:40:00,583
szabadon be tudjon
járkálni a házába,
856
00:40:00,685 --> 00:40:01,818
mert imádja a kutyánkat, érted?
857
00:40:01,920 --> 00:40:03,219
Oké.
858
00:40:03,321 --> 00:40:05,455
Megtudta, hogy
engem kinyilvánítottak,
859
00:40:05,557 --> 00:40:07,390
de azt is tudta, hogy Heathert
még nem.
860
00:40:07,492 --> 00:40:09,092
Szóval beszélt Heatherrel,
861
00:40:09,194 --> 00:40:11,194
és azt mondta: "Beszéljünk
862
00:40:11,263 --> 00:40:12,795
arról, hogy hogyan kezeljünk
a kapcsolatmegszakítást,
863
00:40:12,898 --> 00:40:14,430
és hogyan intézzük
864
00:40:14,532 --> 00:40:17,166
a kapcsolatmegszakítást
a gyerekekkel,
865
00:40:17,269 --> 00:40:19,335
de a kutyával nem akarom
megszakítani a kapcsolatot."
866
00:40:22,507 --> 00:40:23,940
El se hiszem...
867
00:40:24,042 --> 00:40:27,777
Leah, azt mondta, hogy a
kutya úgysem értené.
868
00:40:27,846 --> 00:40:29,412
Aaron, te egy
kib****tt hazudozó vagy.
869
00:40:29,514 --> 00:40:31,414
- Komolyan mondom.
- Egy kib****tt hazudozó vagy.
870
00:40:31,516 --> 00:40:33,483
Ezt így biztos nem mondta.
871
00:40:33,585 --> 00:40:34,684
Hangpostára mondta.
872
00:40:36,087 --> 00:40:37,520
Azt mondta, hogy "A kutya
úgysem értené."
873
00:40:37,622 --> 00:40:39,455
Nem akarom, hogy úgy érezze,
874
00:40:39,557 --> 00:40:41,457
hogy már nem akarom látni.
875
00:40:41,559 --> 00:40:43,826
De szerintem a gyerekek
876
00:40:43,929 --> 00:40:45,962
- azok biztos megértik."
- Biztos megértik.
877
00:40:46,064 --> 00:40:49,432
Érted, az állatok,
na az már átlép egy határt.
878
00:40:55,140 --> 00:40:57,040
Én úgy látom, hogy ha
a szcientológia itt akar lenni
879
00:40:57,142 --> 00:40:58,975
még 20 év múlva, akkor el kell
törölniük a kapcsolatmegszakítást,
880
00:40:59,077 --> 00:41:01,044
mert így kinyírják magukat.
881
00:41:01,146 --> 00:41:03,212
Bár rengeteg tragikus dolog történt,
882
00:41:03,315 --> 00:41:05,648
sok jó is származott
az egészből.
883
00:41:05,750 --> 00:41:08,284
Sokkal boldogabban élünk.
884
00:41:08,386 --> 00:41:10,219
- Húúúú!
- Azta!
885
00:41:10,322 --> 00:41:13,556
- Szia apa!
- Szia édesem!
886
00:41:13,658 --> 00:41:15,658
Helló!
887
00:41:15,760 --> 00:41:17,293
Soha nem hittem volna,
888
00:41:17,395 --> 00:41:19,395
hogy képes leszek az az életet
élni, amit most élek.
889
00:41:19,497 --> 00:41:21,397
Nem kell azon aggódni,
hogy kémkednek-e utánunk a barátaink,
890
00:41:21,499 --> 00:41:23,666
vagy felnyomnak, vagy jelentést
írnak rólunk.
891
00:41:23,768 --> 00:41:25,902
Tudjuk úgy élni az életünket,
ahogy akarjuk.
892
00:41:26,004 --> 00:41:27,236
- Megölelsz?
- Igen.
893
00:41:27,339 --> 00:41:29,238
Ó te jó ég.
894
00:41:29,341 --> 00:41:31,240
Csoportos ölelkezés.
895
00:41:31,343 --> 00:41:35,078
Azt szeretném, ha azok, akik
még szcientológusok,
896
00:41:35,180 --> 00:41:37,380
vagy már kétségeik vannak,
897
00:41:37,482 --> 00:41:40,583
azok ne féljenek otthagyni őket,
898
00:41:40,685 --> 00:41:44,787
ha csak a félelem miatt
maradnak ott.
899
00:41:44,856 --> 00:41:47,256
A szcientológia okkal
csepegteti beléd ezt a félelmet.
900
00:41:47,359 --> 00:41:49,225
Nem akarják, hogy elmenj.
901
00:41:49,327 --> 00:41:51,394
Azt akarják, hogy a világot
egy rettenetes helynek tartsd.
902
00:41:54,366 --> 00:41:55,465
A világ egy nagyszerű hely,
ahol jó élni.
903
00:42:00,661 --> 00:42:03,965
Miután elvitték Leah-t a szállodába,
a stáb visszament a Flag épülethez
904
00:42:04,165 --> 00:42:06,265
további anyagokat forgatni.
905
00:42:13,109 --> 00:42:17,365
Röviddel megérkezésük után megjelent
a szcientológia egyház egyik képviselője.
906
00:42:18,065 --> 00:42:20,765
Tudja, hogy ki a kapcsolattartó,
akivel tudnék beszélni?
907
00:42:22,193 --> 00:42:24,160
Velem tud beszélni.
Miről szeretne beszélni?
908
00:42:24,360 --> 00:42:27,560
Nem, nem, az A&E-től szeretnék
beszélni valakivel, a producerrel...
909
00:42:28,800 --> 00:42:30,967
Én vagyok a producer.
Az executive producer.
910
00:42:31,069 --> 00:42:32,301
- A nevem Alex.
- A neve Alex?
911
00:42:32,404 --> 00:42:35,538
- Igen, Alex Weresow.
- Rendben, jelentkezni fogok.
912
00:42:35,640 --> 00:42:36,973
Remek.
És Önt hogy hívják?
913
00:42:37,173 --> 00:42:39,373
Tudja a nevemet.
914
00:42:40,078 --> 00:42:42,178
- Mi az Ön neve, hölgyem?
- Visszaszólok, oké?
915
00:42:42,247 --> 00:42:44,313
- Nem tudja a nevét?
- De igen.
916
00:42:44,416 --> 00:42:45,715
Miért nem mondja meg a nevét?
917
00:42:45,817 --> 00:42:48,951
Rendben.
918
00:42:50,525 --> 00:42:55,551
A hölgy Pat Harney volt,
a szcientológia szóvivője.
919
00:42:57,762 --> 00:43:01,497
Sok autó jár errefelé
elsötétített üvegekkel.
920
00:43:01,599 --> 00:43:03,232
amelyeket újra és újra látni.
921
00:43:03,334 --> 00:43:06,102
Például ez.
922
00:43:06,204 --> 00:43:07,303
- Ez érdekes.
- Ők azok.
923
00:43:07,405 --> 00:43:08,905
Ez érdekes.
924
00:43:09,007 --> 00:43:11,307
Már harmadjára láttuk
ezt az SUV-t.
925
00:43:11,409 --> 00:43:14,010
Oké, rendben.
926
00:43:16,047 --> 00:43:18,181
- Hé, Leah, mi újság?
- Minden OK.
927
00:43:18,283 --> 00:43:22,585
Clearwater belvárosában
forgatunk vágóképnek valót,
928
00:43:22,687 --> 00:43:25,755
és 30 másodpercbe sem tellett,
929
00:43:25,857 --> 00:43:27,190
hogy megjelenjenek a biztonságiak,
930
00:43:27,292 --> 00:43:28,958
és megkérdezzék, mit csinálunk.
931
00:43:29,060 --> 00:43:31,527
Azt mondtam nekik, hogy
dokumentumfilmet forgatunk.
932
00:43:31,727 --> 00:43:33,927
Most akkor követnek titeket?
933
00:43:34,065 --> 00:43:36,933
Ez a kisteherautó is
már egy ideje itt áll.
934
00:43:37,035 --> 00:43:39,936
- Tudják, és nagyon ijesztő volt.
- De jól vagytok?
935
00:43:40,038 --> 00:43:41,204
Igen, igen, igen.
936
00:43:41,304 --> 00:43:42,604
Mostantól számíts erre.
937
00:43:42,704 --> 00:43:44,604
Számíts arra,
hogy követni fognak.
938
00:43:44,704 --> 00:43:47,504
Számíts arra, hogy
kopogtatnak az ajtódon,
939
00:43:47,704 --> 00:43:50,104
kérdezgetnek, hogy mit csinálsz,
940
00:43:50,304 --> 00:43:52,604
de Alex, k****ra ne
mondj nekik semmit.
941
00:43:54,043 --> 00:43:55,504
A következő részben...
942
00:43:55,652 --> 00:43:57,487
A szcientológia egyház azzal
vádol, hogy
943
00:43:57,589 --> 00:43:59,722
gyűlöletbűncselekményekre uszítok.
944
00:43:59,824 --> 00:44:02,325
Brandon Reisdorf odahajtott
a szcientológia egyházhoz,
945
00:44:02,427 --> 00:44:04,494
és bedobott egy kalapácsot
az egyik ablakon.
946
00:44:04,596 --> 00:44:06,963
Egy pszichiátriai intézetben
kellett volna lennem.
947
00:44:07,065 --> 00:44:10,533
Elmebetegséggel van dolgunk.
948
00:44:10,635 --> 00:44:12,335
Nem hagy nyugodni a gondolat.
949
00:44:12,437 --> 00:44:14,904
Kik ezek az emberek?
Miért csinálják ezeket a dolgokat?
950
00:44:14,973 --> 00:44:19,575
Ezzel egy k****ra gusztustalan
szintre viszik le az egészet.
951
00:44:19,677 --> 00:44:21,244
Engem nem lehet megfélemlíteni,
952
00:44:21,346 --> 00:44:23,379
le fogom leplezni az egyházat,
és nem fogok leállni.