﻿1
00:00:23,858 --> 00:00:27,126
Ezt állítja az egyház
Jeff Hawkins-ról.

2
00:00:27,228 --> 00:00:29,128
"Az egyház vitatja

3
00:00:29,230 --> 00:00:31,230
Jeff Hawkins állításainak
nagy részét.

4
00:00:31,332 --> 00:00:35,434
Jeff Hawkins egy megszállott
anti-szcientológus,

5
00:00:35,536 --> 00:00:37,102
akit kirúgtak
az egyházból

6
00:00:37,204 --> 00:00:40,606
több mint egy évtizede
kétes személyes magatartása,

7
00:00:40,708 --> 00:00:44,343
valamint munkatársként elkövetett
visszaéléseinek hosszú sora miatt.

8
00:00:44,445 --> 00:00:46,278
Hawkins teljes élete egy hazugság.

9
00:00:46,380 --> 00:00:48,580
Koholt történeteket
gyártott arról,

10
00:00:48,682 --> 00:00:50,983
hogy munkatársként
bántalmazás áldozata volt,

11
00:00:51,085 --> 00:00:53,519
melyeket több mint egy évtizede
megcáfoltunk."

12
00:00:56,149 --> 00:01:01,219
Tom Cruise
IAS Különleges Szabadság-érem

13
00:01:04,498 --> 00:01:07,800
El akarok mondani nektek valamit.

14
00:01:07,902 --> 00:01:11,770
Soha nem találkoztam
rátermettebb,

15
00:01:11,872 --> 00:01:13,205
intelligensebb,

16
00:01:13,307 --> 00:01:16,542
toleránsabb,
együttérzőbb lénnyel.

17
00:01:16,644 --> 00:01:19,878
Pedig találkoztam
a vezetők vezetőivel.

18
00:01:19,980 --> 00:01:20,813
Találkoztam már minddel.

19
00:01:20,915 --> 00:01:22,314
Tehát azt mondom, uram, COB,

20
00:01:22,416 --> 00:01:24,116
szerencsések vagyunk, hogy itt van nekünk
és köszönöm szépen.

21
00:01:26,387 --> 00:01:29,221
Mike: David Miscavige a
Vallási Technológiai Központ

22
00:01:29,323 --> 00:01:32,558
vezetőtestületének elnöke,
azaz a "COB".

23
00:01:32,660 --> 00:01:35,661
Szereti magát a szcientológia
pápájának nevezni.

24
00:01:35,763 --> 00:01:41,667
Ő az egyház vezetője,
aki meghatározza,

25
00:01:41,769 --> 00:01:45,237
hogy mi a jó szcientológia,
és mi nem az.

26
00:01:45,339 --> 00:01:48,740
David Miscavige a félelemkeltés
eszközével irányítja az egyházat.

27
00:01:48,843 --> 00:01:52,911
A szcientológia
leválthatatlan diktátora.

28
00:01:54,016 --> 00:01:57,015
1950: L. Ron Hubbard sci-fi író
kiadja a "Dianetika" könyvet.

29
00:01:57,118 --> 00:02:00,853
Én vagyok a szcientológia
könyvek szerzője.

30
00:02:00,955 --> 00:02:05,424
A célunk az embereket
olyan elmeállapotba juttatni,

31
00:02:05,526 --> 00:02:08,026
ahol meg tudják oldani a problémáikat.

32
00:02:08,129 --> 00:02:10,996
Egyfajta céltudatossággal
ruházza fel az életed.

33
00:02:11,098 --> 00:02:13,465
Nem csak saját magadat
teszed rendbe,

34
00:02:13,567 --> 00:02:16,268
de az emberiségnek is segítesz.

35
00:02:16,370 --> 00:02:21,273
Leah Remini
35 évig elkötelezett szcientológus volt.

36
00:02:21,375 --> 00:02:24,276
A szcientológia szervezetek nélkül

37
00:02:24,378 --> 00:02:26,545
a dolgok nem fognak
megváltozni ezen a bolygón.

38
00:02:26,647 --> 00:02:30,682
2013: Leah nyilvánosan
kilépett az egyházból.

39
00:02:30,784 --> 00:02:33,952
Miután éveken át lassan
megkérdőjelezte a szcientológiát...

40
00:02:34,054 --> 00:02:38,123
Leah Remini a nagyon is
nyilvános szakítása során a szcientológiával...

41
00:02:38,225 --> 00:02:39,825
Nem akartam arra rájönni,

42
00:02:39,927 --> 00:02:43,262
hogy minden hazugság volt,
amit eddig egész életemben tettem.

43
00:02:43,364 --> 00:02:48,300
Leah most leleplezi

44
00:02:49,403 --> 00:02:53,405
ezen dollármilliárdos biznisz/vallás/
/birodalom/szekta visszaéléseit.

45
00:03:01,348 --> 00:03:03,715
Harcoljatok a családjaitokért.

46
00:03:03,817 --> 00:03:06,151
Harcoljatok a lányaitokért,
fiaitokért.

47
00:03:06,253 --> 00:03:09,888
Hozzátok ki őket onnan!

48
00:03:09,990 --> 00:03:13,192
Nem fogtok tudni tovább
hazudni az embereknek

49
00:03:13,294 --> 00:03:14,526
és bántalmazni embereket,

50
00:03:14,628 --> 00:03:16,862
és elvenni a pénzüket
meg az életüket.

51
00:03:16,964 --> 00:03:20,365
Hacsak egy ilyet is meg tudok állítani,
akkor meg fogom tenni.

52
00:03:20,467 --> 00:03:24,135
Leah Remini
A szcientológia és utóhatásai

53
00:03:29,843 --> 00:03:31,043
- Oké.
- Leah: Szia.

54
00:03:31,145 --> 00:03:32,277
- Jeff, ő itt Leah.
- Hogy vagy?

55
00:03:32,379 --> 00:03:33,579
Örülök, hogy találkoztunk.

56
00:03:33,681 --> 00:03:35,280
- Én is.
- Köszönöm, hogy eljöttél.

57
00:03:35,382 --> 00:03:36,882
Persze, örömmel.

58
00:03:36,982 --> 00:03:39,082
Leah és Mike Seattle-ben találkoznak
Jeff Hawkinssal,

59
00:03:39,182 --> 00:03:40,982
egy volt szcientológussal,
akit együtt dolgozott David Miscavige-dzsel.

60
00:03:41,055 --> 00:03:44,289
Jeff Hawkins harminc
évet töltött az egyházban

61
00:03:44,391 --> 00:03:46,191
és ahogy én is, írt egy könyvet

62
00:03:46,293 --> 00:03:48,794
a bántalmazásokról az egyházon
belül, amikor kilépett.

63
00:03:48,896 --> 00:03:55,434
És szeretném a saját fülemmel
hallani a történetét.

64
00:03:55,536 --> 00:03:56,802
Hol szeretnéd,
hogy kezdjem?

65
00:03:56,904 --> 00:03:57,970
Hogyan kerültél a szcientológiába,

66
00:03:58,072 --> 00:03:59,638
mert szerintem ez fontos.

67
00:03:59,740 --> 00:04:03,242
Hippi voltam,
még a '60-as évek végén.

68
00:04:03,344 --> 00:04:04,710
Emellett kerestem

69
00:04:04,812 --> 00:04:06,645
a válaszokat az élet
spirituális kérdéseire.

70
00:04:06,747 --> 00:04:08,780
Megismertettek a
szcientológiával

71
00:04:08,882 --> 00:04:10,716
és azt mondták:
"Háborúellenesek vagyunk.

72
00:04:10,818 --> 00:04:12,050
Az erőszak ellen vagyunk."

73
00:04:12,152 --> 00:04:14,553
Tudományos
és spirituális is volt,

74
00:04:14,655 --> 00:04:16,588
ezt gondoltam.
Mindig is hittem az előző

75
00:04:16,690 --> 00:04:19,124
életekben, már a szcientológia előtt is.

76
00:04:19,226 --> 00:04:20,492
Számomra ez azt
jelentette, hogy

77
00:04:20,594 --> 00:04:23,996
túléled a tested,

78
00:04:24,098 --> 00:04:26,131
hogy igazából nem halsz meg,

79
00:04:26,233 --> 00:04:27,633
amikor meghalsz.

80
00:04:27,735 --> 00:04:30,335
Azt gondoltam, hogy ez remek,
adjunk neki egy esélyt.

81
00:04:30,437 --> 00:04:33,408
Jeff aláírta az egymilliárd évre szóló
Sea Org szerződést,

82
00:04:33,608 --> 00:04:36,408
és elkezdte a karrierjét a szcientológiában.

83
00:04:36,510 --> 00:04:42,014
Jeff volt a szcientológia
marketing guruja

84
00:04:42,116 --> 00:04:44,016
hosszú, hosszú éveken keresztül.

85
00:04:44,118 --> 00:04:47,019
Én indítottam el az egész
Dianetika kampányt

86
00:04:47,121 --> 00:04:50,689
a '80-as években a kitörő
vulkánokkal meg a többivel.

87
00:04:50,791 --> 00:04:52,324
Te csináltad azokat a reklámokat?

88
00:04:52,426 --> 00:04:53,692
Igen, a TV reklámokat.

89
00:04:53,892 --> 00:04:56,292
Hogyan tud javítani az életén 1989-ben?
26. oldal.

90
00:04:58,132 --> 00:05:00,532
L. Ron Hubbard: Dianetika.

91
00:05:00,634 --> 00:05:03,535
Korunk problémái
egy új szemszögből.

92
00:05:03,637 --> 00:05:07,539
Szerezzen be egyet a Waldenbooks-tól!

93
00:05:07,641 --> 00:05:08,940
Jeff: Egész sikeres volt
abban az időben.

94
00:05:09,043 --> 00:05:10,108
Leah: Igen, én is ezt mondanám.

95
00:05:10,210 --> 00:05:11,610
Úgy értem, mindenki
látta a reklámokat.

96
00:05:11,712 --> 00:05:14,546
Hetente 10 - 30 ezer
könyvet adtunk el

97
00:05:14,648 --> 00:05:16,415
a könyvesboltokon keresztül.

98
00:05:16,517 --> 00:05:22,454
L. Ron Hubbard azt mondta, a könyvek
fogják fellendíteni a szcientológiát.

99
00:05:22,556 --> 00:05:25,223
Az emberek kezében
lévő könyvek száma

100
00:05:25,326 --> 00:05:27,059
egyenes arányban van azzal,

101
00:05:27,161 --> 00:05:31,630
hogy mennyire lesz
sikeres a szcientológia

102
00:05:31,732 --> 00:05:34,399
és milyen gyorsan fog növekedni.

103
00:05:34,501 --> 00:05:38,070
A marketingrészleg felkerült
a nemzetközi bázisra,

104
00:05:38,172 --> 00:05:41,139
és onnantól fogva
egyre rosszabbul és rosszabbul ment.

105
00:05:41,241 --> 00:05:43,909
A nevem David Miscavige,

106
00:05:44,011 --> 00:05:46,345
és nagyon örülök, hogy
mind el tudtatok jönni

107
00:05:46,447 --> 00:05:48,580
erre a fontos
tájékoztatóra ma este.

108
00:05:48,682 --> 00:05:51,149
Mike: David Miscavige
olyan helyzetbe hozta magát,

109
00:05:51,251 --> 00:05:54,019
ahol úgy kommunikálhatott

110
00:05:54,121 --> 00:05:56,755
L. Ron Hubbarddal, hogy
senki más nem tudott róla,

111
00:05:56,857 --> 00:05:58,990
és ez irdatlan nagy
hatalmat adott neki.

112
00:05:59,093 --> 00:06:01,660
Megmondhatta L. Ron Hubbardnak,
hogy mások

113
00:06:01,762 --> 00:06:03,362
mit csinálnak
vagy éppen mi történik,

114
00:06:03,464 --> 00:06:06,231
mindezt olyan
módon csomagolva,

115
00:06:06,333 --> 00:06:07,799
mely saját magát jó fényben tüntette fel;

116
00:06:07,901 --> 00:06:12,671
míg, másokat, akiket vetélytársnak
tekintett, lejáratott.

117
00:06:12,773 --> 00:06:14,172
L. Ron Hubbard mindent befejezett,

118
00:06:14,274 --> 00:06:18,110
amit kitűzött maga elé,
és még sokkal többet.

119
00:06:18,212 --> 00:06:22,614
Most továbblépett az
OT kutatásának következő szintjére.

120
00:06:22,716 --> 00:06:25,016
Ez a szint minden
képzeletünket felülmúlja.

121
00:06:26,687 --> 00:06:30,389
Ezt a szintet tulajdonképpen
testen kívüli állapotban kell elvégezni.

122
00:06:30,491 --> 00:06:34,793
Így, pénteken 20:00-kor,

123
00:06:34,895 --> 00:06:38,130
AD (Dianetika után) 36-ban,
január 24-én,

124
00:06:38,232 --> 00:06:41,099
L. Ron Hubbard levetette
ebben az életében használt testét,

125
00:06:41,201 --> 00:06:47,038
mely 74 év, 10 hónap és
11 napig volt a birtokában.

126
00:06:47,141 --> 00:06:49,374
A szcientológia központi hittétele az,

127
00:06:49,476 --> 00:06:51,243
hogy szellemi lények vagyunk.

128
00:06:51,345 --> 00:06:53,979
L. Ron Hubbard nyilvánvalóan
elérte a legmagasabb szintet,

129
00:06:54,081 --> 00:06:57,716
mely a szcientológián belül
elérhető volt, és azt terjesztette,

130
00:06:57,818 --> 00:07:01,386
hogy van élet a halál után,
és ő megtalálta a választ erre

131
00:07:01,488 --> 00:07:03,488
azáltal, hogy elhagyta a
jelenlegi testét,

132
00:07:03,590 --> 00:07:05,791
hogy további OT-szinteket kutasson.

133
00:07:05,893 --> 00:07:08,059
Mindez egy rakás ******.

134
00:07:08,162 --> 00:07:09,961
L. Ron Hubbard agyvérzésben halt meg.

135
00:07:10,063 --> 00:07:14,399
Miután L. Ron Hubbard meghalt,
a szcientológia megváltozott.

136
00:07:14,501 --> 00:07:16,168
Miscavige vette át a hatalmat.

137
00:07:16,270 --> 00:07:18,670
Ő... rosszindulatú volt.

138
00:07:18,772 --> 00:07:21,239
Nagyon rosszindulatú alak volt.

139
00:07:21,341 --> 00:07:24,509
David Miscavige fizikailag
bántalmazott

140
00:07:24,611 --> 00:07:26,144
öt különálló alkalommal.

141
00:07:26,246 --> 00:07:29,181
A leghíresebb, azt hiszem...
Mike ott is volt ennél.

142
00:07:29,283 --> 00:07:31,917
Írtam egy tájékoztató
reklámot a Dianetikáról.

143
00:07:32,019 --> 00:07:33,685
Elküldtem Miscavige-nek.

144
00:07:33,787 --> 00:07:37,122
Felhívattak a
konferenciaterembe.

145
00:07:37,224 --> 00:07:39,024
És kb. 30 vagy
40 vezető

146
00:07:39,126 --> 00:07:40,659
ül az asztal körül.

147
00:07:40,761 --> 00:07:43,762
Elkezdi olvasni a forgatókönyvet,
hangosan gúnyolódik rajta.

148
00:07:43,864 --> 00:07:44,996
Azt mondtam: "Uram,

149
00:07:45,098 --> 00:07:46,598
ha elmagyarázhatnám..."

150
00:07:46,700 --> 00:07:49,000
Ő erre: "Látjátok?
Látjátok, hogyan beszél velem?"

151
00:07:49,102 --> 00:07:50,936
Azt mondta: "Csakis a bűneidet
akarom hallani tőled.

152
00:07:51,038 --> 00:07:53,338
Miért nem mondod el itt
mindenkinek, hogy mik a bűneid?"

153
00:07:53,440 --> 00:07:55,941
A szcientológián belül
a bűn olyasmi, mint

154
00:07:56,043 --> 00:07:58,810
helytelenül alkalmazni
a szcientológiát,

155
00:07:58,912 --> 00:08:01,446
szcientológusok beperlése,

156
00:08:01,548 --> 00:08:05,484
rosszat mondani egy magasrangú
szcientológusról vagy Sea Org tagról.

157
00:08:05,586 --> 00:08:07,219
Szóval egyre jobban
felhergeli magát,

158
00:08:07,321 --> 00:08:09,221
- majd végül...
- Te nem tettél semmit, igaz?

159
00:08:09,323 --> 00:08:10,622
Csak ott álltam, érted?

160
00:08:10,724 --> 00:08:12,190
Ő meg kezdi egyre

161
00:08:12,292 --> 00:08:14,893
jobban felhúzni magát.

162
00:08:14,995 --> 00:08:16,695
Aztán a végén

163
00:08:16,797 --> 00:08:18,663
felugrik az asztalra,

164
00:08:18,765 --> 00:08:20,966
rámveti magát,

165
00:08:21,068 --> 00:08:23,134
és nekivág háttal
az elválasztó falnak.

166
00:08:23,237 --> 00:08:25,303
Elkezdi ütni az arcomat.

167
00:08:25,405 --> 00:08:27,706
Letaszít a padlóra,
tiszta karmolás voltam,

168
00:08:27,808 --> 00:08:29,040
az ingem kiszakítva...

169
00:08:29,142 --> 00:08:30,575
És mit csináltak a többiek?

170
00:08:30,677 --> 00:08:32,878
- Mindenki csak ül és...
- Csöndben figyeltek,

171
00:08:32,980 --> 00:08:34,546
mivel senki nem akar olyasmit tenni,

172
00:08:34,648 --> 00:08:36,515
amivel magára vonná a figyelmet,

173
00:08:36,617 --> 00:08:38,316
hogy aztán ő legyen a következő.

174
00:08:38,418 --> 00:08:40,819
És volt egy olyan eset is,
amikor az irodámban voltam,

175
00:08:40,921 --> 00:08:42,420
lejött oda,
beszélt hozzánk,

176
00:08:42,523 --> 00:08:45,924
aztán egyszer csak behúzott egyet,
el is terültem a földön.

177
00:08:46,026 --> 00:08:47,926
Azt mondta:
"Tudod, hogy miért csináltam ezt?"

178
00:08:48,028 --> 00:08:50,095
Erre azt feleltem: "Nem, uram."

179
00:08:50,197 --> 00:08:52,697
Erre ő: "Hogy megmutassam, ki a főnök."

180
00:08:56,837 --> 00:09:00,572
Utasítottak titeket valaha is arra,
hogy fizikailag bántsatok embereket

181
00:09:00,674 --> 00:09:02,274
vagy hogy meglökjétek,
vagy arcon vágjátok őket,

182
00:09:02,376 --> 00:09:05,043
vagy csak szimplán
elfogadták, ha megtetted?

183
00:09:05,145 --> 00:09:07,012
<i>Rengeteg</i> olyan alkalom volt,

184
00:09:07,114 --> 00:09:10,448
amikor Miscavige olyan
kijelentéseket tett, hogy

185
00:09:10,551 --> 00:09:13,184
"Nos, itt minden jelenlevőnek
vannak bűnei

186
00:09:13,287 --> 00:09:15,620
és jó lenne, ha kiderítenétek
ezeket a bűnöket.

187
00:09:15,722 --> 00:09:19,925
Ezek itt különösen,
nekik <i>óriási</i> bűneik vannak,

188
00:09:20,027 --> 00:09:21,793
és jobban teszitek, ha
gyorsan előássátok ezeket,

189
00:09:21,895 --> 00:09:23,562
mert ha visszajövök

190
00:09:23,664 --> 00:09:26,464
és még nem vallották be
a nagy bűneiket,

191
00:09:26,567 --> 00:09:28,533
akkor nagy bajban lesztek.

192
00:09:28,635 --> 00:09:32,704
És elvárom, hogy
monoklijuk legyen."

193
00:09:32,806 --> 00:09:36,641
Előbb-utóbb páran mindig
ezek ellen fordultak,

194
00:09:36,743 --> 00:09:38,476
és ez gyakran
fizikai erőszakba torkollott.

195
00:09:38,579 --> 00:09:40,779
Olyan volt, mint
"A legyek ura" odabent.

196
00:09:40,881 --> 00:09:42,647
Úgy értem, hogy <i>őrület</i> volt.

197
00:09:42,749 --> 00:09:43,949
Szó szerint az volt, hogy

198
00:09:44,051 --> 00:09:46,284
"Kiverem a sz**t is belőled,

199
00:09:46,386 --> 00:09:49,554
hogy ne belőlem verjék ki."

200
00:09:49,656 --> 00:09:53,291
Soha nem volt olyan ilyenkor,
hogy azt mondtátok volna:

201
00:09:53,393 --> 00:09:55,427
"B***** meg.

202
00:09:55,529 --> 00:09:56,828
- Ez de beteg?"
- Nem.

203
00:09:56,930 --> 00:09:58,430
Tudod, egyszer elmeséltem

204
00:09:58,532 --> 00:10:00,665
ezt az egészet egy
elit kommandósnak,

205
00:10:00,767 --> 00:10:02,567
"Én simán leütöttem volna azt a ...

206
00:10:02,669 --> 00:10:03,768
azt a fazont. Nem hagytam

207
00:10:03,870 --> 00:10:05,170
volna magam."

208
00:10:05,272 --> 00:10:07,939
Erre azt mondtam: "Akkor is,
ha egy admirális volt?"

209
00:10:08,041 --> 00:10:09,908
Egy ideig csendben volt,

210
00:10:10,010 --> 00:10:12,077
majd azt mondta:
"Már értem, mire gondolsz."

211
00:10:12,179 --> 00:10:14,312
Szcientológusként arra
képeznek, hogy azt hidd:

212
00:10:14,414 --> 00:10:17,015
minden, ami veled történik,

213
00:10:17,117 --> 00:10:19,250
minden rossz az életedben,
az a te hibád.

214
00:10:19,353 --> 00:10:23,788
Szeretném, ha azok az emberek,
akik áldozatául estek

215
00:10:23,890 --> 00:10:27,626
a szcientológia egyháznak
vagy más szektának,

216
00:10:27,728 --> 00:10:31,029
tudnák, hogy ők áldozatok.

217
00:10:31,131 --> 00:10:34,366
Történt veled valami,
amit nem érdemeltél meg,

218
00:10:34,468 --> 00:10:37,636
és nem érdemelsz
ezért büntetést.

219
00:10:39,306 --> 00:10:40,839
David Miscavige az az ember,

220
00:10:40,941 --> 00:10:44,809
aki odaadhatja a szcientológiát
az embereknek.

221
00:10:44,911 --> 00:10:47,879
Adhat belőle neked,
vagy meg is vonhatja tőled.

222
00:10:47,981 --> 00:10:50,682
Igen, szóval attól függetlenül,
hogy David Miscavige

223
00:10:50,784 --> 00:10:55,387
egy állat, attól még hittél

224
00:10:55,489 --> 00:10:57,155
a szcientológiában.
- Ja, hittem.

225
00:10:57,257 --> 00:10:58,990
- Ja.
- De mindig úgy álltam hozzá,

226
00:10:59,092 --> 00:11:00,859
hogy "Ó, ez majd elmúlik

227
00:11:00,961 --> 00:11:03,128
és a cél pedig megmarad,

228
00:11:03,230 --> 00:11:04,796
- túléli ezt."
- És megy tovább előre, értem.

229
00:11:04,898 --> 00:11:08,466
Igen. És az egyik dolog
David Miscavige-dzsel kapcsolatban

230
00:11:08,568 --> 00:11:12,137
amire rájöttem, hogy
ő soha nem fog elmenni,

231
00:11:12,239 --> 00:11:14,039
és az egyház innentől kezdve

232
00:11:14,141 --> 00:11:16,041
mindig ilyen lesz.

233
00:11:16,143 --> 00:11:18,243
Ennél a pontnál mondtam azt,
hogy akkor én leléptem.

234
00:11:18,345 --> 00:11:19,477
Ez nem az, amire

235
00:11:19,579 --> 00:11:21,479
jelentkeztem, érted?

236
00:11:21,581 --> 00:11:24,082
Mit gondolsz, mennyi időbe
telt számodra

237
00:11:24,184 --> 00:11:26,151
megszabadulni ettől az egésztől?

238
00:11:26,253 --> 00:11:29,087
Tudod, bizonyos értelemben,

239
00:11:29,189 --> 00:11:31,823
nem hiszem, hogy valaha is meg tudsz
teljesen szabadulni ettől

240
00:11:31,925 --> 00:11:36,361
de azt mondom, hogy olyan,
tudod, 95%-nál járok.

241
00:11:36,463 --> 00:11:38,263
Már több nap is el tud úgy telni,

242
00:11:38,365 --> 00:11:39,764
hogy nem gondolok a szcientológiára.

243
00:11:39,866 --> 00:11:41,166
Nagy előrelépés ez

244
00:11:41,268 --> 00:11:43,001
ahhoz képest, amikor kiléptem.

245
00:11:43,103 --> 00:11:44,269
Akkoriban teljesen
a megszállottja lettem,

246
00:11:44,371 --> 00:11:47,172
hogy kiderítsem, mi a
fene zajlott ott.

247
00:11:47,274 --> 00:11:48,907
<i>Rengeteget</i>

248
00:11:49,009 --> 00:11:51,409
kutattam az interneten,
rákeresve David Miscavige-re.

249
00:11:51,511 --> 00:11:53,945
Ki ez a fickó?
Annyi kérdésem volt,

250
00:11:54,047 --> 00:11:55,747
mert meg volt tiltva,

251
00:11:55,849 --> 00:11:57,849
hogy feltedd ezeket a
kérdéseket az egyházban.

252
00:11:57,951 --> 00:11:59,350
Szerintem mindenki

253
00:11:59,453 --> 00:12:00,618
keresztülmegy ezen.

254
00:12:00,721 --> 00:12:02,253
Én még itt tartok.

255
00:12:02,355 --> 00:12:06,791
Folyamatosan az interneten vagyok,
olvasom ezeket a történeteket,

256
00:12:06,893 --> 00:12:09,728
és már lassan arra a pontra
juttattak, ahol azt hiszem,

257
00:12:09,830 --> 00:12:12,130
hogy már kezdek megőrülni.

258
00:12:12,232 --> 00:12:14,399
Mert azon gondolkodom, hogy
mit tehetünk ez ellen?

259
00:12:14,501 --> 00:12:17,969
Mike velem van a műsor
kezdete óta

260
00:12:18,071 --> 00:12:20,205
és nincs olyan pillanat,

261
00:12:20,307 --> 00:12:24,375
autózás, ebéd, reggeli,
kávézás, amikor nem kérdezgetem őt:

262
00:12:24,478 --> 00:12:26,978
"Szóval, Mike,
elmentél már az FBI-hoz?

263
00:12:27,080 --> 00:12:28,980
Szóval, Mike, mi lenne, ha
szereznénk egy repülőt?

264
00:12:29,082 --> 00:12:31,950
Mi lenne, ha röpiratokat szórnánk?
Mi lenne, ha szólnánk a rendőrségnek?"

265
00:12:32,052 --> 00:12:35,653
Úgy értem, folyamatosan ez meg:
"Elmondtad az FBI-nak is?

266
00:12:35,756 --> 00:12:37,589
Miért nem lép közbe
a kormány?

267
00:12:37,691 --> 00:12:39,758
Mi történik?
Mit tehetünk?

268
00:12:39,860 --> 00:12:43,328
Egyszerűen nem
hagyhatjuk ezt annyiban, tudod?"

269
00:12:43,430 --> 00:12:45,497
A legtöbb eset,
amiről beszélgetünk,

270
00:12:45,599 --> 00:12:48,500
már elévült büntetőjogi
szempontból.

271
00:12:48,602 --> 00:12:52,837
Folyton ezt mondom neked, Leah,
<i>ez</i> hozhat változást,

272
00:12:52,939 --> 00:12:54,472
lerántani a leplet róla.

273
00:12:54,574 --> 00:12:56,474
Egyetlen polgárjogi felvonulás

274
00:12:56,576 --> 00:12:59,811
nem volt elég a
Polgárjogi Törvény megszületéséhez.

275
00:12:59,913 --> 00:13:02,280
Ötven kellett hozzá.

276
00:13:02,382 --> 00:13:06,451
Egy TV-műsor a melegek
jogairól nem változtatott...

277
00:13:06,553 --> 00:13:08,787
bár lehet, hogy előrevitte az ügyet, de

278
00:13:08,889 --> 00:13:12,590
de tovább, tovább és
tovább kell csinálni.

279
00:13:12,692 --> 00:13:14,526
És minél többféle módon

280
00:13:14,628 --> 00:13:16,694
tudod ezt bemutatni,

281
00:13:16,797 --> 00:13:19,464
annál valószínűbb, hogy valaki

282
00:13:19,566 --> 00:13:21,866
majd azt mondja: "Hú!

283
00:13:21,968 --> 00:13:25,703
Várjatok egy percet.
Ez egy őrült nagy baromság.

284
00:13:38,385 --> 00:13:42,787
Ezt állítja az egyház
Tom DeVocht-ról:

285
00:13:42,889 --> 00:13:45,456
"Az egyház vitatja

286
00:13:45,559 --> 00:13:46,724
Tom DeVocht számos állítását.

287
00:13:46,827 --> 00:13:49,227
Ő egy erőszakos,
bizonyítottan hazug ember,

288
00:13:49,329 --> 00:13:51,362
aki 2005-ben elhagyta az egyházat

289
00:13:51,464 --> 00:13:52,931
egy kivizsgálást követően,

290
00:13:53,033 --> 00:13:56,568
mely az egyház pénzével történő
hatalmas pazarlására irányult.

291
00:13:56,670 --> 00:13:58,570
Négy évnyi hallgatás után,

292
00:13:58,672 --> 00:14:00,872
azt a felháborító állítást
kezdte hangoztatni,

293
00:14:00,974 --> 00:14:03,575
hogy testi bántalmazásnak
volt kitéve,

294
00:14:03,677 --> 00:14:05,143
amikor is a valóság az,

295
00:14:05,245 --> 00:14:07,979
hogy ő bántalmazott másokat,
beleértve a feleségét."

296
00:14:18,158 --> 00:14:21,159
Leah és Mike most Tom DeVocht-tal találkoznak,

297
00:14:21,359 --> 00:14:23,759
aki szintén közvetlenül
Miscavige-nek dolgozott.

298
00:14:24,164 --> 00:14:26,631
- Tessék, hoztál neki ajándékot.
- Igenis, uram.

299
00:14:28,768 --> 00:14:31,069
Nézd, milyen aranyos.

300
00:14:31,171 --> 00:14:33,004
- Helló!
- Sziasztok!

301
00:14:33,106 --> 00:14:34,873
- Jó reggelt, picike!
- Nem fog sírni?

302
00:14:34,941 --> 00:14:36,507
- Nem, nem fog.
- Helló!

303
00:14:36,610 --> 00:14:38,509
A nevem Tom DeVocht.

304
00:14:38,612 --> 00:14:42,614
A szcientológia egyház
tagja voltam 30 évig.

305
00:14:42,716 --> 00:14:45,149
A ranglétra aljáról dolgoztam fel magam.
Közvetlenül David Miscavige-nek

306
00:14:45,252 --> 00:14:49,187
dolgoztam, amikor kiléptem.

307
00:14:49,289 --> 00:14:51,589
1974-ben kezdtem el foglalkozni
a szcientológiával.

308
00:14:51,691 --> 00:14:53,124
Dicky Thompson, az unokatestvérem,

309
00:14:53,226 --> 00:14:54,659
együtt zenélt
a Steve Miller Band-del.

310
00:14:54,761 --> 00:14:58,196
Éppen akkor lettek elsők
Casey Kasem Top 40-es listáján

311
00:14:58,298 --> 00:15:00,865
a "The Joker" számmal.

312
00:15:00,967 --> 00:15:02,267
Ő beszélt róla nekem.

313
00:15:02,369 --> 00:15:04,102
Elég elbűvölőnek
állította be.

314
00:15:04,204 --> 00:15:05,470
Ő már benne volt.

315
00:15:05,572 --> 00:15:07,839
Úgy tudtuk, hogy
Steve Miller is benne volt.

316
00:15:07,941 --> 00:15:10,041
Azt mondta, hogy Travolta
a közeli barátja,

317
00:15:10,143 --> 00:15:12,210
és ők mind egy helyen,
a Hírességek Központjában lógnak.

318
00:15:12,312 --> 00:15:14,312
Szóval izgalmas dolog volt.

319
00:15:14,381 --> 00:15:17,048
Én még gyerek voltam.
10 éves.

320
00:15:17,150 --> 00:15:20,151
A hírességek vonzása
mindenképpen hatott rám.

321
00:15:20,253 --> 00:15:24,656
A legjobb dolog az volt,
hogy anyámat annyira boldoggá tette,

322
00:15:24,758 --> 00:15:26,724
és ettől már úgy éreztem,
jól döntöttem,

323
00:15:26,826 --> 00:15:28,693
más nem is nagyon kellett.

324
00:15:28,893 --> 00:15:31,893
Tom 1976-ban, 12 éves korában
 belépett a Sea Orgba.

325
00:15:32,093 --> 00:15:34,393
Felküzdötte magát a ranglétrán, és

326
00:15:34,593 --> 00:15:38,793
1983-ban már a nemzetközi vagy
"Gold" bázison dolgozott.

327
00:15:41,274 --> 00:15:45,543
Októberben kerültem oda,

328
00:15:45,645 --> 00:15:46,811
és fogalmam sem volt,
ki az a David Miscavige,

329
00:15:46,913 --> 00:15:48,913
úgy igazából, érted mire gondolok?

330
00:15:49,015 --> 00:15:50,715
Összefutottunk és azt kérdi:
"Hogy vagy?"

331
00:15:50,817 --> 00:15:53,918
És nagyon intenzíven kíváncsi
volt arra, hogyan is vagyok,

332
00:15:54,020 --> 00:15:55,386
és azt mondja:
"Rajtad tartom a szemem."

333
00:15:55,488 --> 00:15:58,189
Mire én: "Oké."

334
00:15:58,291 --> 00:16:01,192
Mike: Tom DeVocht határozottan
Miscavige belső körének tagja volt.

335
00:16:01,294 --> 00:16:03,394
Neki és nekem
nagyon más szerepeink voltak.

336
00:16:03,496 --> 00:16:06,431
Én foglalkoztam a jogi ügyekkel,
közönségkapcsolatokkal,

337
00:16:06,533 --> 00:16:07,832
az egyház támadóival.

338
00:16:07,934 --> 00:16:10,601
Tom tartotta a kapcsolatot a
clearwateri önkormányzattal,

339
00:16:10,704 --> 00:16:13,771
a törvényi előírások betartatásáról
gondoskodott, valamint

340
00:16:13,873 --> 00:16:14,906
épületek vásárlásával,

341
00:16:15,008 --> 00:16:16,374
azok felújításával foglalkozott,

342
00:16:16,476 --> 00:16:18,776
és ezek nagyon fontosak lettek
Miscavige számára.

343
00:16:18,878 --> 00:16:22,914
Így lett Tom DeVocht a jobbkeze.

344
00:16:23,016 --> 00:16:25,616
Tomnak számos története
van David Miscavige-ről

345
00:16:25,719 --> 00:16:30,054
és olyan dolgokról, amiket ő tett és
hogy miért tette ezeket,

346
00:16:30,156 --> 00:16:33,791
amelyek eléggé kínosak,

347
00:16:33,893 --> 00:16:37,362
mint például amikor
el kellett intéznie,

348
00:16:37,464 --> 00:16:40,798
hogy lezárjanak egy utat
és a járdát pedig szedjék fel,

349
00:16:40,900 --> 00:16:42,700
mert Miscavige attól félt,

350
00:16:42,802 --> 00:16:44,635
hogy tüntetők lesznek majd ott.

351
00:16:45,233 --> 00:16:47,535
1997-ben tüntetést szerveztek
az egyház ellen

352
00:16:47,635 --> 00:16:49,535
Lisa McPherson
halálának évfordulóján.

353
00:16:49,676 --> 00:16:53,945
Lisa McPherson a clearwateri
egyház egyik tagja volt,

354
00:16:54,047 --> 00:16:57,648
aki idegösszeomlást kapott,

355
00:16:57,751 --> 00:17:01,619
kihozták a pszichiátriai osztályról,

356
00:17:01,721 --> 00:17:04,055
a clearwater-i Morton Plant kórházból

357
00:17:04,157 --> 00:17:06,157
és elvitték a Fort Harrison Hotelbe,

358
00:17:06,259 --> 00:17:07,825
amit soha nem lett volna szabad,

359
00:17:07,927 --> 00:17:14,265
majd az egyház gondoskodott róla
több héten át.

360
00:17:14,367 --> 00:17:17,502
Aztán végül kórházba vitték,

361
00:17:17,604 --> 00:17:19,737
de útközben meghalt,
mielőtt odaértek vele.

362
00:17:19,839 --> 00:17:22,774
Florida állam orvosszakértője
hajtotta végre a boncolást.

363
00:17:22,876 --> 00:17:25,610
A jelentés szerint egy
vérrög miatt halt meg,

364
00:17:25,712 --> 00:17:28,346
amelyet hosszan tartó
ágyhoz kötöttség

365
00:17:28,448 --> 00:17:30,548
és súlyos kiszáradás okozott.

366
00:17:30,748 --> 00:17:33,148
1997-ben, a kétéves évforduló alkalmából

367
00:17:33,348 --> 00:17:35,548
a tüntetők gyertyafényes virrasztást szerveztek

368
00:17:35,748 --> 00:17:37,648
a szcientológia épületei elé.

369
00:17:37,791 --> 00:17:40,525
Rengeteg ember jött
ellenünk tüntetni,

370
00:17:40,627 --> 00:17:43,428
meg ilyenek.

371
00:17:43,530 --> 00:17:46,831
Miscavige azt mondja nekem:
"Azt akarom, hogy minden járda

372
00:17:46,933 --> 00:17:49,200
minden épületünk körül
legyen felbontva,

373
00:17:49,302 --> 00:17:50,935
hogy ne lehessenek
a járdákon."

374
00:17:51,037 --> 00:17:53,704
És azon gondolkozom:
"Mi van?

375
00:17:53,807 --> 00:17:56,674
Mégis hogy a p****ba intézzem ezt el?"

376
00:17:56,776 --> 00:17:59,177
Elmentem a floridai
Közlekedési Hatósághoz,

377
00:17:59,279 --> 00:18:01,712
és próbáltam engedélyt
szerezni erre.

378
00:18:01,815 --> 00:18:03,781
Közben azt gondoltam:

379
00:18:03,883 --> 00:18:06,717
"<i>Soha</i> nem fogják ezt
engedélyezni," érted, mire gondolok?

380
00:18:06,820 --> 00:18:09,720
Ez volt az első alkalom,
hogy Miscavige rám támadt.

381
00:18:09,856 --> 00:18:11,989
Bementem abba a konferenciaterembe.

382
00:18:12,092 --> 00:18:13,791
Te és Marty
már ott voltatok.

383
00:18:13,893 --> 00:18:15,793
Elmondtam Marty-nak és Mike-nak,
és láttam az arcukon, hogy

384
00:18:15,895 --> 00:18:17,061
"Na b**** meg"

385
00:18:17,163 --> 00:18:20,031
Miscavige besétál,
és neki is elmondom.

386
00:18:20,133 --> 00:18:21,232
Kérdi: "Megszerezted?"

387
00:18:21,334 --> 00:18:22,533
Azt mondtam: "Nem, uram."

388
00:18:22,635 --> 00:18:24,235
És még mielőtt bármire
is gondolhattam volna,

389
00:18:24,337 --> 00:18:26,637
átvetette magát az asztalon,
megragadta a kib****tt nyakkendőmet,

390
00:18:26,739 --> 00:18:28,873
és megszorította.

391
00:18:28,975 --> 00:18:30,475
Nem kaptam levegőt.
Nem tudtam beszélni.

392
00:18:30,577 --> 00:18:33,744
Annyit bírtam kinyögni, hogy "Áh."
És arra gondoltam: "Szent sz**"

393
00:18:33,847 --> 00:18:35,179
Érted. Khm!

394
00:18:35,281 --> 00:18:36,881
Kib****ttul fájt.

395
00:18:36,983 --> 00:18:40,885
Egyszerűen lesokkoltam.

396
00:18:40,987 --> 00:18:42,687
Eleve ki voltam akadva, hogy
nem sikerült megszereznem,

397
00:18:42,789 --> 00:18:47,091
de most fizikailag
bántalmaznak azért,

398
00:18:47,193 --> 00:18:49,393
hogy nem sikerült
engedélyt szereznem

399
00:18:49,496 --> 00:18:52,096
egy abszolút lehetetlen kérésre.

400
00:18:52,198 --> 00:18:56,734
És azt mondja, hogy
gyakorlatilag egy ellenség vagyok.

401
00:18:56,836 --> 00:18:58,202
Ez volt az első alkalom,

402
00:18:58,304 --> 00:19:01,372
ez egy letaglózóan...

403
00:19:04,377 --> 00:19:08,212
kemény, őrült, érzelmes dolog volt

404
00:19:08,314 --> 00:19:10,114
mert komolyan azt hittem,
hogy megőrültem.

405
00:19:10,216 --> 00:19:12,083
Most ha rágondolok akkor
[horkantás], tudod?

406
00:19:12,185 --> 00:19:14,619
De akkor, ott abban a pillanatban,

407
00:19:14,721 --> 00:19:15,887
megsemmisítő volt.

408
00:19:15,989 --> 00:19:17,755
Úgy érezted, hogy
cserbenhagytad őt.

409
00:19:17,857 --> 00:19:20,057
Cserbenhagytam őt,
cserbenhagytam az egyházat,

410
00:19:20,160 --> 00:19:21,259
cserbenhagytam Hubbardot,

411
00:19:21,361 --> 00:19:22,593
cserbenhagytam az emberiséget.

412
00:19:22,695 --> 00:19:23,694
- Te csak...

413
00:19:23,796 --> 00:19:25,530
- Mike: Miért?
- Mert ő...

414
00:19:25,632 --> 00:19:27,231
egy kib****tt hős volt.

415
00:19:27,333 --> 00:19:30,468
Ennyire elkötelezett volt
a bolygó Clearré tételéért.

416
00:19:30,570 --> 00:19:33,037
Szóval az, hogy Miscavige
megvert, nem azt jelentette,

417
00:19:33,139 --> 00:19:35,273
hogy "B**** meg, megvert
Miscavige. Most megyek és kiverem

418
00:19:35,375 --> 00:19:36,874
a sz*rt ebből a mocsadékból."

419
00:19:36,976 --> 00:19:39,043
Hanem ezt: "Ember, ezt elb*sztam."

420
00:19:39,145 --> 00:19:40,578
Ilyen szinten

421
00:19:40,680 --> 00:19:42,813
tudott uralkodni rajtunk,

422
00:19:42,916 --> 00:19:45,216
nagy hatalma volt
felettünk a fickónak.

423
00:19:45,318 --> 00:19:48,986
Ez később k****ra megnőtt,

424
00:19:49,088 --> 00:19:51,989
a mentális légkör,
szervezeti minta,

425
00:19:52,091 --> 00:19:55,259
minden abba torkollott, hogy
"Én vagyok itt a kib***ott főnök."

426
00:19:55,361 --> 00:19:57,361
Értem.

427
00:20:15,114 --> 00:20:18,082
Mi volt <i>az a</i> dolog?
Ki tudja, mennyi ilyen után...

428
00:20:18,184 --> 00:20:19,083
Hány évig voltál

429
00:20:19,185 --> 00:20:20,151
- a Sea Orgban?
- 28.

430
00:20:20,253 --> 00:20:21,686
- 28 évig.
- Igen.

431
00:20:21,788 --> 00:20:24,021
Szóval 28 év után,
mi volt <i>az a</i> dolog?

432
00:20:24,123 --> 00:20:26,257
Miscavige, Miscavige, Miscavige.

433
00:20:26,359 --> 00:20:27,858
Elmondom, miért.

434
00:20:27,961 --> 00:20:31,462
Azt látni, hogy a szervezet
kib****ttul darabjaira lett széttépve,

435
00:20:31,564 --> 00:20:33,631
és már csak arról szólt az egész,

436
00:20:33,733 --> 00:20:36,867
csakis Miscavige hatalmáról...
Ekkor dőlt bennem össze.

437
00:20:36,970 --> 00:20:38,869
Minden, az egész kép,

438
00:20:38,972 --> 00:20:40,838
arról hogy miben hittem,
minek vagyok a részese

439
00:20:40,940 --> 00:20:42,206
Összeomlott bennem.

440
00:20:42,308 --> 00:20:45,109
- Úgy voltam...
- Értem.

441
00:20:45,211 --> 00:20:48,212
De mindennél fontosabb
volt az a felismerés,

442
00:20:48,314 --> 00:20:49,647
hogy az egész
csak átverés volt.

443
00:20:49,749 --> 00:20:51,282
Nincs semmi
működő benne.

444
00:20:51,384 --> 00:20:54,785
A szcientológia nem működik.

445
00:20:54,887 --> 00:20:56,787
Ha mindegyik szcientológus

446
00:20:56,889 --> 00:21:00,524
hallhatná azokat a beszélgetéseket,
melyeket Miscavige-dzsel folytattam

447
00:21:00,627 --> 00:21:02,026
a magasabb szintű

448
00:21:02,128 --> 00:21:04,729
OT anyagokról az OT IX-hez...
az a következő szint.

449
00:21:04,831 --> 00:21:06,864
Ez az, ahol elhagyod a testedet,

450
00:21:06,966 --> 00:21:08,899
ami nagyon fontos
a szcientológusok számára.

451
00:21:09,002 --> 00:21:11,736
A hívők gyakran évtizedeket és
több mint 250 000 USD-t

452
00:21:11,936 --> 00:21:14,436
fordítanak az OT-szintek elvégzésére.

453
00:21:14,607 --> 00:21:16,841
Azt mondta: "Hé,

454
00:21:16,943 --> 00:21:20,144
megvannak a munkalapok,
Hubbard munkalapjai.

455
00:21:20,246 --> 00:21:21,679
Ennyi van, más nincs.

456
00:21:21,781 --> 00:21:24,982
Nekem kell kifejlesztenem,
mi is az OT IX."

457
00:21:25,084 --> 00:21:26,550
És hirtelen összeállt...

458
00:21:26,653 --> 00:21:28,919
Minden este együtt
üldögéltem Miscavige-dzsel,

459
00:21:29,022 --> 00:21:31,055
megittunk egy üveg whiskey-t,

460
00:21:31,157 --> 00:21:32,890
ott esett le, hogy ez
csak egy átverés.

461
00:21:32,992 --> 00:21:34,558
Miscavige maga

462
00:21:34,661 --> 00:21:37,194
fogja ezeket befejezni.

463
00:21:37,297 --> 00:21:38,529
Tudod, Hubbard meghalt.

464
00:21:38,631 --> 00:21:40,731
Ő nem valami szupererős lény vagy...

465
00:21:40,833 --> 00:21:42,566
Érted, mire gondolok?

466
00:21:42,669 --> 00:21:45,736
A test, amely eddig
elősegítette a létezését

467
00:21:45,838 --> 00:21:47,838
ebben a MEST-univerzumban,

468
00:21:47,940 --> 00:21:49,840
megszűnt hasznosnak lenni,

469
00:21:49,942 --> 00:21:51,442
és valójában

470
00:21:51,544 --> 00:21:53,911
hátráltató tényező lett a munkájához,

471
00:21:54,013 --> 00:21:57,581
melyet most annak
korlátain kívül kell elvégezni.

472
00:21:57,684 --> 00:21:59,684
Leah: Elhiteted a követőiddel,

473
00:21:59,786 --> 00:22:02,286
hogy L. Ron Hubbard
elérte, természetesen,

474
00:22:02,388 --> 00:22:05,189
a legmagasabb szintet, mely
elérhető a szcientológián belül,

475
00:22:05,291 --> 00:22:09,593
és csak simán eldöntheti, hogy
leveti a testét.

476
00:22:09,696 --> 00:22:11,962
Mert különben, hogy másképp
tarthatná életben a szcientológiát?

477
00:22:12,065 --> 00:22:13,597
Mi történne, ha odajönne
és felfedné, hogy

478
00:22:13,700 --> 00:22:16,801
L. Ron Hubbard agyvérzésben halt meg.

479
00:22:16,903 --> 00:22:18,436
Akkor miért is csináljuk mindezt,

480
00:22:18,538 --> 00:22:21,372
hogy agyvérzésben haljunk meg?

481
00:22:21,474 --> 00:22:23,974
L. Ron Hubbard folyton beteg volt.

482
00:22:24,077 --> 00:22:25,743
Minden...
a technológia,

483
00:22:25,845 --> 00:22:28,879
az adminisztratív része,
a kapcsolatok,

484
00:22:28,981 --> 00:22:30,448
minden, amiről azt hitted,

485
00:22:30,550 --> 00:22:34,118
ami felkeltette az érdeklődésed
a szervezettel kapcsolatban...

486
00:22:34,220 --> 00:22:36,554
Hirtelen belém hasított
a felismerés:

487
00:22:36,656 --> 00:22:40,124
"Ez pont az ellenkezője annak,
mint ahol hittem, hogy vagyok.

488
00:22:40,226 --> 00:22:43,127
Úgy értem, az ellenkezője.
És ekkor vált

489
00:22:43,229 --> 00:22:44,595
valóságossá vált számomra,

490
00:22:44,697 --> 00:22:47,498
hogy nem érdekel, ha
nincs hova mennem,

491
00:22:47,600 --> 00:22:49,500
nincs semmilyen végzettségem,
nincs semmin.

492
00:22:49,602 --> 00:22:51,335
Én lelépek."

493
00:22:51,437 --> 00:22:53,873
2005-ben, 28 év szolgálat után,
Tom otthagyta az egyházat,

494
00:22:54,073 --> 00:22:56,273
300 dollár végkielégítéssel a zsebében.

495
00:22:56,376 --> 00:23:00,311
Amikor 2005-ben elhagytam a szcientológiát,

496
00:23:00,413 --> 00:23:02,012
nem volt semmiféle végzettségem,

497
00:23:02,115 --> 00:23:04,148
nem volt semmilyen bizonyítványom,

498
00:23:04,250 --> 00:23:07,918
nem volt egy kib****ott ötletem
sem, hogy mit fogok csinálni.

499
00:23:09,956 --> 00:23:13,691
De egy dolog biztos volt:

500
00:23:13,793 --> 00:23:18,195
az, hogy lelépek,

501
00:23:18,297 --> 00:23:20,898
elmegyek LA-be,
padokon alszom parkokban, és...

502
00:23:21,000 --> 00:23:27,805
és hajléktalan csavargó leszek
vagy meghalok,

503
00:23:27,907 --> 00:23:30,107
még mindig jobb ötletnek tűnt,

504
00:23:30,209 --> 00:23:32,443
mint ezen ponton
a szervezetben maradni.

505
00:23:32,545 --> 00:23:36,046
Úgy értem, annyira rossz volt.
<i>Mindent</i> beletettél

506
00:23:36,149 --> 00:23:37,381
és aztán, tudod,
keresztülmegyek rajta,

507
00:23:37,483 --> 00:23:38,883
és az utolsó két,
három évben,

508
00:23:38,985 --> 00:23:42,286
rájövök, "B**** meg,

509
00:23:42,388 --> 00:23:47,858
csak úgy odaadtam az
életem egy szektának."

510
00:23:47,960 --> 00:23:50,728
Most visszanézve úgy vagyok:
"B**** meg,

511
00:23:50,830 --> 00:23:52,830
ha nem keveredtem volna bele..."

512
00:24:00,173 --> 00:24:01,205
B**** meg.

513
00:24:03,075 --> 00:24:05,509
Ahogy velem is történt, amikor Tom
elhagyta a Sea Orgot,

514
00:24:05,611 --> 00:24:07,178
minden egyes családtagja,

515
00:24:07,280 --> 00:24:10,481
aki még szcientológus volt,
megszakította vele a kapcsolatot.

516
00:24:10,583 --> 00:24:12,683
Elvesztettem az összes barátomat,

517
00:24:12,785 --> 00:24:14,218
akiket 28 éven át ismertem,

518
00:24:14,320 --> 00:24:20,191
a nővéremet, unokahúgomat,
unokaöcsémet, a két bátyámat.

519
00:24:20,293 --> 00:24:24,695
Sírok, de legbelül,
annyira kib****ttul mérges vagyok arra,

520
00:24:24,797 --> 00:24:28,599
tudod, hogy valaha is
hozzájárultam, hittem benne.

521
00:24:31,304 --> 00:24:32,503
B**** meg, ez nehéz.

522
00:24:32,605 --> 00:24:33,838
Hallottam történeteket, tudod,

523
00:24:33,940 --> 00:24:37,041
emberekről, akikkel
megszakították a kapcsolatot,

524
00:24:37,143 --> 00:24:39,176
és biztos vagyok benne, hogy
néhányért én is felelek,

525
00:24:39,278 --> 00:24:41,712
tudod, a
"vezetői karrierem" alatt.

526
00:24:41,814 --> 00:24:43,113
Vagy legalábbis

527
00:24:43,216 --> 00:24:46,283
nem tettem semmit ellene, de...

528
00:24:56,629 --> 00:24:59,363
Ha... azt hiszem, arra
akarok itt kilyukadni,

529
00:24:59,465 --> 00:25:00,764
hogy ha tényleg...

530
00:25:00,867 --> 00:25:03,968
tudod, befolyásoltam valakinek
is az életét úgy,

531
00:25:04,070 --> 00:25:06,704
vagy bármilyen módon
benne voltam abban,

532
00:25:06,806 --> 00:25:09,473
hogy meg kellett szakítania
a kapcsolatot valakivel vagy...

533
00:25:12,144 --> 00:25:15,312
csak tudtam róla és nem
tettem semmit ellene,

534
00:25:15,414 --> 00:25:19,483
azt szeretném mondani nekik,
hogy nagyon sajnálom. Igen.

535
00:25:32,498 --> 00:25:33,931
Akárhogy is.

536
00:25:38,771 --> 00:25:41,305
Tarthatunk egy szünetet?
B***** meg.

537
00:25:47,246 --> 00:25:51,181
Ne készítsd ki magad
valami olyasmiért,

538
00:25:51,284 --> 00:25:54,485
ami nem tesz semmi jót a világnak.

539
00:26:07,099 --> 00:26:08,832
Ezt állítja az egyház

540
00:26:08,935 --> 00:26:11,068
Ron Miscavige-ről.

541
00:26:11,170 --> 00:26:13,971
"Az egyház vitatja

542
00:26:14,073 --> 00:26:15,673
Ron Miscavige <i>számos</i> állítását."

543
00:26:15,775 --> 00:26:17,908
"Lovagiasan beismerte

544
00:26:18,010 --> 00:26:20,744
Megyn Kelly-nek a Foxtól,
hogy megverte a már elhunyt feleségét

545
00:26:20,846 --> 00:26:25,282
havonta egyszer, 10 éven keresztül,
vagyis kb. 120 alkalommal.

546
00:26:25,384 --> 00:26:27,117
Beismerte, hogy
verte a lányát,

547
00:26:27,219 --> 00:26:30,187
és 1985-ben nemi erőszak
kísérlete miatt tartóztatták le.

548
00:26:30,289 --> 00:26:31,755
Hosszú időn keresztül

549
00:26:31,857 --> 00:26:35,993
rendszeresen tett antiszemita
és rasszista megjegyzéseket."

550
00:26:43,636 --> 00:26:46,937
Ron Miscavige,
David Miscavige apja,

551
00:26:47,039 --> 00:26:50,841
elhagyta az egyházat, és
most szólal fel először.

552
00:26:50,977 --> 00:26:54,778
Ron Miscavige David Miscavige apja.

553
00:26:54,880 --> 00:26:58,482
Sok-sok éven keresztül
a szcientológia tagja volt,

554
00:26:58,584 --> 00:27:00,618
ő vitte be Davidet
a szcientológiába.

555
00:27:00,720 --> 00:27:04,221
Úgy hiszem, Ron története megmutatja,
hogy senki sem immunis

556
00:27:04,323 --> 00:27:07,591
a szcientológia visszaéléseivel szemben.

557
00:27:07,693 --> 00:27:11,428
Leah és Mike megkereste Ron Miscavige-t,
aki 2011-ben lépett ki az egyházból.

558
00:27:11,528 --> 00:27:15,728
A találkozó előtt, az egyház küldött egy,
Ront lejárató levelet.

559
00:27:17,570 --> 00:27:19,536
És semmilyen módon nem
közöltük velük,

560
00:27:19,639 --> 00:27:21,138
hogy Ron Miscavige-dzsel
fogunk forgatni,

561
00:27:21,240 --> 00:27:25,843
ami nagyon érdekes számomra,
hogyan szerezhettek tudomást róla.

562
00:27:25,945 --> 00:27:27,845
Úgy gondolom, hogy
játszadoznak velünk.

563
00:27:27,947 --> 00:27:32,149
Nem akarok háborúzni velük.

564
00:27:32,251 --> 00:27:35,252
De ezt most megmondom:

565
00:27:35,354 --> 00:27:37,421
"Be fogjuk mutatni
ezen emberek történeteit,

566
00:27:37,523 --> 00:27:40,724
és nem fogtok megfélemlíteni."

567
00:27:40,826 --> 00:27:41,925
- Hé!
- Mike!

568
00:27:42,028 --> 00:27:43,427
- Haver.

569
00:27:43,529 --> 00:27:44,762
- Jó látni téged.
- Nagyszerű látni téged is, haver.

570
00:27:44,864 --> 00:27:46,397
- Hello, Becky.
- Kaphatok egy nagy ölelést?

571
00:27:46,499 --> 00:27:47,665
- Hogy vagy, szépfiú?
- Rendben. Jól. És te?

572
00:27:47,767 --> 00:27:48,732
- Örülök.

573
00:27:48,834 --> 00:27:49,867
- Én is örülök.

574
00:27:49,969 --> 00:27:51,535
- Szia!
- Szia, kedves.

575
00:27:51,637 --> 00:27:53,704
Tudjátok, hogy az egyház tudja, hogy
megcsináljátok ezt az interjút,

576
00:27:53,806 --> 00:27:55,072
Biztos vagyok benne, hogy tudják.

577
00:27:55,174 --> 00:27:58,042
Én... Tudod mit?
Nem érdekel.

578
00:27:58,144 --> 00:28:00,177
A nevem Ron Miscavige.

579
00:28:00,279 --> 00:28:02,513
42 évig voltam szcientológus.

580
00:28:02,615 --> 00:28:06,517
26,5 évig voltam a Sea Org tagja.

581
00:28:06,619 --> 00:28:08,686
És a fiam David Miscavige,

582
00:28:08,788 --> 00:28:12,389
aki a szcientológia egyház
vezetőtestületének elnöke.

583
00:28:12,491 --> 00:28:16,727
1970-ben a teljes családomat
bevittem szcientológia tanfolyamokra,

584
00:28:16,829 --> 00:28:18,362
és mindez a New Jersey-beli
Cherry Hillben volt.

585
00:28:18,464 --> 00:28:20,130
Egy este hazajöttem munkából

586
00:28:20,232 --> 00:28:22,199
és láttam Davidet az ágyában
feküdni a szobájában.

587
00:28:22,301 --> 00:28:24,868
Benéztem, azt mondtam,
"Hé, mi a helyzet?"

588
00:28:24,970 --> 00:28:27,705
Azt mondta, "Á, apa."
Azt mondta, "Én...

589
00:28:27,807 --> 00:28:28,906
Nem akarok
iskolába menni többet."

590
00:28:29,008 --> 00:28:30,674
Mire én, "Mire gondolsz?"

591
00:28:30,743 --> 00:28:33,210
Azt mondta, "Egyszerűen nem bírom.
Szeretnék elmenni és

592
00:28:33,312 --> 00:28:34,778
L. Ron Hubbardnak segíteni."

593
00:28:34,880 --> 00:28:36,580
"Hát, hogy érted?"
Azt mondja, "Csatlakozni szeretnék

594
00:28:36,682 --> 00:28:38,615
a Sea Orghoz."

595
00:28:38,718 --> 00:28:40,884
"Nahát," gondoltam.
"15 éves.

596
00:28:40,986 --> 00:28:43,087
Lassan 16 lesz.

597
00:28:43,189 --> 00:28:46,056
Amikor én 17 voltam,
beálltam a tengerészgyalogosokhoz.

598
00:28:46,158 --> 00:28:48,559
Kb. annyi idős, mint én akkor.
Én tudtam, hogy be akarok oda lépni.

599
00:28:48,661 --> 00:28:50,127
És jól sült el számomra,

600
00:28:50,196 --> 00:28:52,463
az életem segítése szempontjából."

601
00:28:52,565 --> 00:28:54,298
Vettem neki egy repülőjegyet,

602
00:28:54,400 --> 00:28:57,601
és azon a napon, amikor 16 lett,
otthagyta az iskolát.

603
00:28:57,703 --> 00:29:00,170
A következő nap elrepült
Clearwaterbe,

604
00:29:00,272 --> 00:29:02,072
és csatlakozott a Sea Orghoz ott.

605
00:29:02,174 --> 00:29:05,843
Nagyon büszke voltam rá.
Amikor csatlakozott,

606
00:29:05,945 --> 00:29:07,578
kb. kilenc hónapon belül már

607
00:29:07,680 --> 00:29:09,680
L. Ron Hubbarddal dolgozott
kint Kaliforniában.

608
00:29:09,782 --> 00:29:12,249
L. Ron Hubbard
filmeket forgatott,

609
00:29:12,351 --> 00:29:13,917
David operatőrként
dolgozott ott,

610
00:29:14,019 --> 00:29:15,619
forgatva a filmeket.

611
00:29:15,721 --> 00:29:16,920
Felemelkedett a ranglétrán.

612
00:29:17,022 --> 00:29:19,022
Kemény gyerek és okos.

613
00:29:19,125 --> 00:29:20,524
Aztán,

614
00:29:20,626 --> 00:29:23,427
miután L. Ron Hubbard meghalt,
meglátta a lehetőséget,

615
00:29:23,529 --> 00:29:26,597
és átvette a hatalmat.

616
00:29:26,699 --> 00:29:28,999
Bár lehet, hogy gyászoltok,

617
00:29:29,068 --> 00:29:32,136
azt tudnotok kell, hogy
ő nem így érzett és érez.

618
00:29:34,406 --> 00:29:37,274
Ron: Látta, kik azok az emberek,
akik az útjába állhatnak,

619
00:29:37,376 --> 00:29:39,777
és szimplán eltávolította
őket a pozíciójukból.

620
00:29:39,879 --> 00:29:42,513
Hadd mondjak valamit:
ő egy nagyon karizmatikus fickó,

621
00:29:42,615 --> 00:29:44,615
és el tudja érni, hogy az emberek
kövessék őt,

622
00:29:44,717 --> 00:29:46,016
és ezt is tette.

623
00:29:46,118 --> 00:29:47,484
De nagyon ravaszul
csinálta ezt,

624
00:29:47,553 --> 00:29:49,620
és végül elérte, hogy ő legyen

625
00:29:49,722 --> 00:29:52,189
a teljes szcientológia feje.

626
00:29:52,291 --> 00:29:56,892
1985-ben Ron is belépett a Sea Orgba,
és ugyanott dolgozott, ahol a fia, David.

627
00:29:56,996 --> 00:29:58,796
Pontosan mennyi
ideig is voltál a Sea Org-ban?

628
00:29:58,898 --> 00:30:00,397
- 26,5 évig.
- 26,5.

629
00:30:00,499 --> 00:30:02,032
Becky: Majdnem 25.
- Oké.

630
00:30:02,134 --> 00:30:06,870
25 év. Egy privát, őrzött
bázison vagytok.

631
00:30:06,972 --> 00:30:07,971
- Igen.
- A Gold Bázis,

632
00:30:08,073 --> 00:30:09,206
így szokták hívni.

633
00:30:09,308 --> 00:30:10,841
Szcientológia Nemzetközi Bázis,
Hemet, Kalifornia, USA

634
00:30:10,943 --> 00:30:15,078
Ez egy ingatlan, mely Kaliforniában
Hemet közelében van,

635
00:30:15,181 --> 00:30:17,247
egy 500 holdnyi birtok,

636
00:30:17,349 --> 00:30:19,583
ahol a legmagasabb rangú tagjai

637
00:30:19,685 --> 00:30:23,187
a szcientológia nemzetközi vezetésének

638
00:30:23,289 --> 00:30:24,555
élnek és dolgoznak,

639
00:30:24,657 --> 00:30:27,224
ahol a Golden Era Productions van,

640
00:30:27,293 --> 00:30:31,895
amely a filmeket,
videókat és hangfelvételeket készíti,

641
00:30:31,997 --> 00:30:36,166
melyeket a szcientológia elad
és kiszór a világban.

642
00:30:36,268 --> 00:30:39,169
Azt hiszem, az emberek
azt gondolják rólad,

643
00:30:39,271 --> 00:30:42,206
hogy mivel te vagy
az egyház fejének apja,

644
00:30:42,308 --> 00:30:44,942
mindennap együtt lógtatok,

645
00:30:45,044 --> 00:30:47,177
minden vasárnap összejöttetek,

646
00:30:47,279 --> 00:30:49,680
családi vacsoráitok voltak,

647
00:30:49,782 --> 00:30:52,015
hogy nagyon közeli
kapcsolatban voltatok.

648
00:30:52,117 --> 00:30:55,586
Néha eltűnt, aztán
visszajött, ott volt a bázison

649
00:30:55,688 --> 00:30:57,254
már egy-két hónapja,

650
00:30:57,356 --> 00:30:58,889
és fel sem hívott telefonon,

651
00:30:58,991 --> 00:31:00,257
hogy azt mondja:
"Szia, hogy vagy?"

652
00:31:00,359 --> 00:31:02,226
És apaként nem volt jogod,

653
00:31:02,328 --> 00:31:03,627
hogy odamenj az irodájába,

654
00:31:03,729 --> 00:31:05,229
és azt mondd, "B**** meg, az apád vagyok,

655
00:31:05,331 --> 00:31:06,763
nem érdekel, hogy ki a f***nak
hiszed magad.

656
00:31:06,866 --> 00:31:08,432
- Egyáltalán nem.
- Miért? Miért nem?

657
00:31:08,534 --> 00:31:10,167
Egyszerűen ez volt a dolgok rendje.

658
00:31:10,269 --> 00:31:15,105
A család, a kapcsolatok
hamis dinamikának számítottak,

659
00:31:15,207 --> 00:31:17,708
úgy értve, hogy az
egyik szellemi lény

660
00:31:17,810 --> 00:31:20,043
nem lehetett az apja
egy másik szellemi lénynek.

661
00:31:20,145 --> 00:31:22,579
Azon a bázison engem
csakis Ronnak szólított.

662
00:31:22,648 --> 00:31:25,249
- Sohasem apának.
- És te uramnak szólítottad?

663
00:31:25,351 --> 00:31:27,417
Kizárólag annak.
Én egy munkatárs voltam.

664
00:31:27,519 --> 00:31:29,453
Nagyjából egy hónappal

665
00:31:29,555 --> 00:31:30,988
vagy három héttel
a belépésem után kezdődött.

666
00:31:31,090 --> 00:31:33,557
Megláttam őt a kíséretével menni,

667
00:31:33,659 --> 00:31:35,058
így odamentem
és köszöntem neki.

668
00:31:35,160 --> 00:31:36,560
Azt mondtam: "Szia, Dave!"

669
00:31:36,662 --> 00:31:38,061
Megfordult, rám nézett,

670
00:31:38,163 --> 00:31:40,430
és úgy meredt rám, amiből tudtam,

671
00:31:40,532 --> 00:31:42,065
hogy rosszat csináltam.

672
00:31:42,167 --> 00:31:44,902
- Azzal, hogy Dave-nek szólítottad?
- Igen. És azzal, hogy voltam

673
00:31:45,004 --> 00:31:47,104
olyan szemtelen,
hogy megtegyem ezt,

674
00:31:47,206 --> 00:31:49,840
mivel ő volt
a szcientológia vezetője.

675
00:31:49,942 --> 00:31:51,642
Egy munkatárs voltam,

676
00:31:51,744 --> 00:31:53,744
és az az apa-fiú kapcsolat
abban a pillanatban,

677
00:31:53,846 --> 00:31:56,179
tudom, hogy vagy
teljesen megszűnt,

678
00:31:56,282 --> 00:31:57,414
vagy kezdett elkopni.

679
00:31:57,516 --> 00:31:58,582
Pontosan abban a pillanatban.

680
00:31:58,684 --> 00:32:00,784
Az anya-lánya,

681
00:32:00,886 --> 00:32:03,353
apa-fiú dolgot teljesen elveszik.

682
00:32:03,455 --> 00:32:06,423
Most már a szcientológia a tanárod.

683
00:32:06,525 --> 00:32:08,926
A szcientológia a szülőd.

684
00:32:09,028 --> 00:32:12,329
Ezeket a szerepeket
elveszik elég hamar.

685
00:32:30,042 --> 00:32:33,729
A Gold Bázison lakó Sea Org tagok
szigorú biztonsági őrizet alatt vannak.

686
00:32:33,929 --> 00:32:37,729
Gyakorlatilag teljesen
el vannak vágva a külvilágtól.

687
00:32:38,691 --> 00:32:40,290
Ron: Egy drótkerítésen
belül éltünk,

688
00:32:40,392 --> 00:32:42,759
kifelé és befelé néző
tüskékkel a tetején.

689
00:32:42,861 --> 00:32:44,928
Befelé néző tüskék nem kellhetnek

690
00:32:45,030 --> 00:32:46,797
annak megakadályozásához, hogy
bejöjjenek az emberek a bázisra, igaz?

691
00:32:46,899 --> 00:32:48,565
Értem. Ja.

692
00:32:48,667 --> 00:32:51,401
Zárt kapuk.
Minden szabályozva.

693
00:32:51,503 --> 00:32:53,470
Nem küldhettél onnan levelet

694
00:32:53,572 --> 00:32:55,105
csak úgy, berakva egy borítékba.

695
00:32:55,207 --> 00:32:57,240
A biztonságiak elolvastak
minden kifelé menő levelet.

696
00:32:57,343 --> 00:32:58,976
Ha rendben találták,

697
00:32:59,078 --> 00:33:00,978
akkor ők lezárták és elküldték.
Ha nem, akkor visszakerült

698
00:33:01,080 --> 00:33:02,479
hozzád, hogy írd át.

699
00:33:02,548 --> 00:33:04,081
Nem hívhattál fel senkit

700
00:33:04,183 --> 00:33:05,415
telefonon anélkül,

701
00:33:05,517 --> 00:33:07,017
hogy valaki más

702
00:33:07,119 --> 00:33:08,418
nem lett volna ott a melléknél,
hallgatva, hogy mit mondasz.

703
00:33:08,520 --> 00:33:10,253
Amikor a bátyám meghalt,

704
00:33:10,356 --> 00:33:12,689
és az unokaöcsém, Gerard, elmondta,

705
00:33:12,791 --> 00:33:14,358
hogy a bátyám, Ed, meghalt,

706
00:33:14,460 --> 00:33:17,027
ott volt egy ember
a kib****tt telefonnál,

707
00:33:17,129 --> 00:33:19,329
- amikor hallottam ezt a hírt.
- Becky: Pontosan.

708
00:33:19,431 --> 00:33:22,132
Ilyen volt az élet
minden egyes nap.

709
00:33:22,201 --> 00:33:24,001
Ez csak egy mókuskerék,

710
00:33:24,103 --> 00:33:26,937
- egy szürke élet, ami...
- Szóval ti soha...

711
00:33:27,039 --> 00:33:28,105
- Becky: Nem.
- nem hagytátok el a bázist?

712
00:33:28,207 --> 00:33:29,439
- Nem, volt egy kísérőd.
- Aha.

713
00:33:29,541 --> 00:33:30,807
Valakinek veled kellett mennie

714
00:33:30,909 --> 00:33:32,609
az orvoshoz, hogy
ne menekülhess el.

715
00:33:32,711 --> 00:33:34,711
Mi volt a fordulópont nálatok,

716
00:33:34,813 --> 00:33:37,047
amikor rájöttetek, hogy

717
00:33:37,149 --> 00:33:39,783
ez nem az, ahová jelentkeztetek,

718
00:33:39,885 --> 00:33:43,120
ez már nem tudjátok támogatni?

719
00:33:43,222 --> 00:33:45,956
Nos, ha használni akartad
az internetet a bázison,

720
00:33:46,058 --> 00:33:47,691
a biztonságiak felügyelték azt.

721
00:33:47,793 --> 00:33:49,226
Mindenféle szűrők voltak rajta.

722
00:33:49,328 --> 00:33:51,495
Nem tudtál semmilyen
olyan oldalra felmenni,

723
00:33:51,597 --> 00:33:53,463
ami bármi rosszat mondott
a szcientológiáról, szóval,

724
00:33:53,565 --> 00:33:54,865
nem igazán kaptál ilyen híreket.

725
00:33:54,967 --> 00:33:57,300
Munkára használtad,
ők meg ezt felügyelték.

726
00:33:57,403 --> 00:34:00,003
Igazából neked nyílt egy
ablakod a külvilágra,

727
00:34:00,105 --> 00:34:03,306
amikor David adott neked
egy Kindle-t.

728
00:34:03,409 --> 00:34:05,175
Akkoriban nem tudtuk,

729
00:34:05,277 --> 00:34:08,078
hogy a Kindle-je tudott
kapcsolódni az internethez.

730
00:34:08,180 --> 00:34:09,913
Szóval hazajöttem,

731
00:34:10,015 --> 00:34:12,282
ő  meg azt mondja, hogy
fel tud menni az internetre.

732
00:34:12,384 --> 00:34:17,354
A fia elkövetett egy nagy hibát
azzal, hogy adott neki egy Kindle-t

733
00:34:17,456 --> 00:34:20,924
és elfelejtette lekapcsolni
az internetről.

734
00:34:20,993 --> 00:34:23,860
Teljesen véletlenül történt...
felmentem a Google-re,

735
00:34:23,962 --> 00:34:25,162
és azt gondoltam, nahát.

736
00:34:25,264 --> 00:34:26,696
Aztán lehet, hogy beírtam,
hogy "szcientológia",

737
00:34:26,799 --> 00:34:28,565
- vagy "L. Ron Hubbard."
- Tulajdonképpen...

738
00:34:28,667 --> 00:34:30,000
- Igen. Azt gondoltam, hogy megnézném,
- meggugliztad.

739
00:34:30,102 --> 00:34:31,368
mit mondanak LRH-ról
vagy valami ilyesmi, érted?

740
00:34:31,470 --> 00:34:32,903
Értem, és aztán mi történt?

741
00:34:33,005 --> 00:34:34,037
Ez meg mi a franc?

742
00:34:34,139 --> 00:34:35,872
Ő csak ártatlanul tudni akarta, hogy

743
00:34:35,974 --> 00:34:38,175
mit mond a világ a szcientológiáról.

744
00:34:38,277 --> 00:34:39,843
Úgy értem, izgatott volt.
Úgy volt vele,

745
00:34:39,945 --> 00:34:41,711
"Tudom, hogy egy csomó
remek dolgot teszünk

746
00:34:41,814 --> 00:34:44,214
és látni szeretném a
sok elismerést", érted?

747
00:34:44,316 --> 00:34:46,683
Látni szerette volna. Szóval
megguglizta a szcientológiát,

748
00:34:46,785 --> 00:34:50,120
és nem igazán talált

749
00:34:50,222 --> 00:34:53,056
bármi jót abban, amit
a világ erről mondott.

750
00:34:53,158 --> 00:34:55,559
Megtalálta az összes rosszat.

751
00:34:55,661 --> 00:34:58,061
És elkezdte ezeket
a cikkeket olvasni.

752
00:34:58,163 --> 00:34:59,963
Egy-két naponta,

753
00:35:00,032 --> 00:35:01,364
amikor hazajöttem,
azt mondta nekem:

754
00:35:01,467 --> 00:35:02,766
"Nyilvánvaló a helyzet.

755
00:35:02,868 --> 00:35:04,267
Ez teljesen rossz irányba megy."

756
00:35:04,369 --> 00:35:06,369
De szó szerint csak egy Google
keresés kellett

757
00:35:06,472 --> 00:35:08,872
neked ahhoz, hogy felébredj?

758
00:35:08,974 --> 00:35:10,974
Rájöttem, hogy hazugságban élünk.
Úgy értem...

759
00:35:11,076 --> 00:35:13,376
a Sea Org-ban csak beetettek
minket a mesékkel.

760
00:35:13,479 --> 00:35:14,878
Pontosan. Végül azt mondta:
"Ennyi volt.

761
00:35:14,980 --> 00:35:17,280
Lelépünk vasárnap,
március 25-én."

762
00:35:17,382 --> 00:35:20,484
Kb. hat hónapon keresztül kellett
terveznünk a szökésünket.

763
00:35:20,586 --> 00:35:22,919
Ha kitudódott volna, hogy
le akarunk lépni,

764
00:35:23,021 --> 00:35:24,554
bezártak volna minket,

765
00:35:24,656 --> 00:35:26,223
elvették volna a kocsikulcsomat,

766
00:35:26,325 --> 00:35:28,892
Becky-t és engem különválasztottak
volna egymástól,

767
00:35:28,994 --> 00:35:31,595
és fizikai munkát kellett
volna végeznünk napközben,

768
00:35:31,697 --> 00:35:33,563
és, amikor éppen nem azt csináltuk,
ki lettünk volna hall...

769
00:35:33,665 --> 00:35:35,632
hallgatva egy auditor által.

770
00:35:35,734 --> 00:35:37,134
Ez lett volna az életünk.

771
00:35:37,202 --> 00:35:39,503
És nagyjából hat hónapba
telt kivitelezni,

772
00:35:39,605 --> 00:35:41,404
amikor az őrök már hozzászoktak
a kitalált rutinhoz.

773
00:35:41,507 --> 00:35:44,074
Minden vasárnap átmentünk

774
00:35:44,176 --> 00:35:46,243
a bázis északi oldalára,

775
00:35:46,345 --> 00:35:48,011
mert ott volt egy hűtő,

776
00:35:48,113 --> 00:35:49,980
és nekünk nem lehetett
hűtőnk a szobánkban.

777
00:35:50,048 --> 00:35:51,414
Szóval megnyomtam a csengőt,

778
00:35:51,517 --> 00:35:53,250
és meg se kérdezte,
hogy hová megyünk.

779
00:35:53,352 --> 00:35:54,951
mert hozzá volt szokva,
hogy átjárkálok az út túloldalára.

780
00:35:55,053 --> 00:35:56,520
- Becky: Igen.
- A kapu kinyílt.

781
00:35:56,622 --> 00:36:00,490
Balra fordultam,
és tövig nyomtam a gázt.

782
00:36:00,592 --> 00:36:02,092
Szóval elhajtottam a városba,
és szabadok voltunk.

783
00:36:05,364 --> 00:36:08,765
Szó szerint olyan érzés volt,
mintha egy súlyt emeltek volna le rólam,

784
00:36:08,867 --> 00:36:10,767
amit befedte a testemet.

785
00:36:10,869 --> 00:36:13,937
Ez egy szürreálisan jó szabadság volt.

786
00:36:14,039 --> 00:36:16,373
Szürreálisan jó érzés volt.

787
00:36:16,475 --> 00:36:18,708
És nem állt szándékomban,
hogy könyvet írjak.

788
00:36:18,810 --> 00:36:20,177
- Értem. Tudom. Azt tudom.
- Semmilyet, mindegy.

789
00:36:20,279 --> 00:36:21,511
- Mondtam neked.
- Mike: Én is tudtam ezt.

790
00:36:21,613 --> 00:36:23,113
- Mike is. Pontosan.

791
00:36:23,215 --> 00:36:24,147
Mert mi mind próbáltunk
rábeszélni, de...

792
00:36:24,249 --> 00:36:27,551
Egyszer, még 2014-ben elmentem,

793
00:36:27,653 --> 00:36:30,453
hogy beszéljek a lányaimmal, és

794
00:36:30,556 --> 00:36:33,290
Denise tornácán álltunk,

795
00:36:33,392 --> 00:36:34,891
a férje az ajtón át ezt mondta:

796
00:36:34,993 --> 00:36:37,627
"Ron, ennyi volt,
Denise és én végeztünk veled

797
00:36:37,729 --> 00:36:39,462
és Becky-vel, mindörökre."

798
00:36:39,565 --> 00:36:41,765
<i>Ez</i> volt az a pillanat,
amikor a könyvírást eldöntöttem.

799
00:36:41,867 --> 00:36:45,302
Ron gyerekei, akik még az egyház tagjai,
nem hajlandóak találkozni vele.

800
00:36:45,502 --> 00:36:48,702
Nem láthatja unokáit, és fogalma sincs,
hogy hány dédunokája van.

801
00:36:49,575 --> 00:36:52,542
Nem a bosszú vezérel,

802
00:36:52,644 --> 00:36:54,711
ez nem egy vérbosszú.

803
00:36:54,813 --> 00:36:58,582
Csak valami hatékonyat
akartam tenni,

804
00:36:58,684 --> 00:37:00,650
mint például könyvet írni...

805
00:37:00,752 --> 00:37:03,320
bármi olyat,
ami változást fog hozni

806
00:37:03,422 --> 00:37:05,155
és újra összehozhat családokat.

807
00:37:05,257 --> 00:37:06,423
Ez csak az a vágy, hogy...

808
00:37:06,525 --> 00:37:08,024
"Szeretném látni a lányaimat,

809
00:37:08,126 --> 00:37:10,727
az unokáimat és a dédunokáimat."

810
00:37:10,829 --> 00:37:15,532
Sok olyan ember lesz, aki
azt mondja neked, hogy

811
00:37:15,634 --> 00:37:20,337
akkor érezték magukat
a legszabadabbnak a szcientológiában,

812
00:37:20,439 --> 00:37:24,541
amikor eljutottak oda,
hogy végeztek ezzel,

813
00:37:24,643 --> 00:37:27,811
és tényleg továbbléptek, és...

814
00:37:27,913 --> 00:37:29,346
elnyomóvá deklarálták őket.

815
00:37:38,624 --> 00:37:42,058
Kaptatok némi zsebpénzt, ami
pár étkezésre volt elég,

816
00:37:42,160 --> 00:37:44,594
de mennyit is kerestetek egy héten,

817
00:37:44,696 --> 00:37:46,596
- 25 dollárt hetente?
- Nem, 50 dollárt hetente.

818
00:37:46,698 --> 00:37:48,031
- Te 40 dollárt...
- 50 dollár hetente.
- Igen, annyit kaptunk, emelték...

819
00:37:48,133 --> 00:37:49,566
Mike: Már amikor volt fizetés.
- Már amikor volt fizetés.

820
00:37:49,668 --> 00:37:51,268
- Ron: Amikor kaptunk fizetést.
- És ez a lényeg.

821
00:37:51,370 --> 00:37:53,470
Amikor csatlakozol a
Sea Org-hoz, feladod

822
00:37:53,572 --> 00:37:54,738
minden tulajdonodat.

823
00:37:54,840 --> 00:37:57,440
Egy tömegszálláson laksz.

824
00:37:57,542 --> 00:38:00,310
Főznek rád.

825
00:38:00,412 --> 00:38:02,545
A ruháidat tőlük kapod.

826
00:38:02,648 --> 00:38:04,214
Szóval amikor kilépsz,

827
00:38:04,316 --> 00:38:07,984
szó szerint a semmivel mész el...

828
00:38:08,086 --> 00:38:11,421
nincs mobilod,
nincs pénz a zsebedben,

829
00:38:11,523 --> 00:38:13,423
nincs nyugdíjad, amire számíthatsz.

830
00:38:13,525 --> 00:38:16,026
Szóval innen indulsz.

831
00:38:16,128 --> 00:38:19,396
2013-ban Ron megtudta, hogy a szcientológiát
képviselő ügyvédek

832
00:38:19,596 --> 00:38:21,096
magánnyomozókkal figyeltették őt.

833
00:38:21,266 --> 00:38:23,566
Eljött hozzánk egy rendőr

834
00:38:23,669 --> 00:38:25,969
a whitewateri rendőrségtől.

835
00:38:26,071 --> 00:38:28,571
Azt mondta: "A whitewateri
rendőrőrsön dolgozom.

836
00:38:28,674 --> 00:38:31,074
Azért jöttem, hogy tájékoztassam,
hogy Önt

837
00:38:31,176 --> 00:38:34,844
a szcientológia egyház
már vagy 18 hónapja követteti."

838
00:38:34,946 --> 00:38:36,079
Most biztosan viccel velem.

839
00:38:36,181 --> 00:38:37,280
Azt mondja: "Nem, nem viccelek."

840
00:38:37,382 --> 00:38:38,481
És odaküldtek valakit,

841
00:38:38,583 --> 00:38:40,417
hogy átnézze a kocsimat,
van-e rajta GPS.

842
00:38:40,519 --> 00:38:42,018
Látták, hogy volt ott
egy korábban..

843
00:38:42,120 --> 00:38:45,522
látszódtak a karcolások,
de már el lett távolítva.

844
00:38:45,624 --> 00:38:47,524
És azt kérdi:
"Mit gondol,

845
00:38:47,626 --> 00:38:49,259
miért követik?"

846
00:38:49,361 --> 00:38:52,195
Azt mondtam: "Elhagytam
a szcientológia egyházat.

847
00:38:52,297 --> 00:38:53,863
Igazából megszöktem onnan.

848
00:38:53,965 --> 00:38:56,132
Azt hiszem, talán
azért követnek engem,

849
00:38:56,234 --> 00:38:58,935
mert félnek, hogy esetleg elmegyek
kitálalni a médiának,

850
00:38:59,037 --> 00:39:01,371
vagy lehet, hogy David aggódik
az egészségi állapotom miatt."

851
00:39:01,473 --> 00:39:03,506
Erre ő: "Hallgasson ide, ember.

852
00:39:03,608 --> 00:39:05,141
Nem tudom, hogyan mondjam
el Önnek ezt,

853
00:39:05,243 --> 00:39:06,609
- de ez nem igaz...
- Igen, ő nem...

854
00:39:06,712 --> 00:39:08,945
és elmondta, hogy
pontosan mi történt.

855
00:39:09,047 --> 00:39:13,516
A magánnyomozót
kihallgatták a rendőrségen.

856
00:39:13,618 --> 00:39:15,452
Szóval megmondta őszintén:

857
00:39:15,554 --> 00:39:17,220
"Tudja, hogy egy ponton,

858
00:39:17,322 --> 00:39:19,022
úgy nézett ki, mintha
a célszemélynek..."

859
00:39:19,124 --> 00:39:20,657
A célszemély én voltam.

860
00:39:20,759 --> 00:39:23,793
"Úgy nézett ki, mintha a
célpontnak szívrohama lenne."

861
00:39:23,895 --> 00:39:25,495
Egy zsebes póló volt rajtam,

862
00:39:25,597 --> 00:39:27,530
a mobilom abban a zsebben volt,

863
00:39:27,632 --> 00:39:29,199
és raktam be az
élelmiszereket a kocsimba.

864
00:39:29,301 --> 00:39:31,634
Ezért lehajoltam, hogy
berakjam az élelmiszereket.

865
00:39:31,737 --> 00:39:33,636
Azt hittem, hogy ki fog
esni a mobil,

866
00:39:33,739 --> 00:39:35,405
ezért a mellkasomhoz nyújtam.

867
00:39:35,507 --> 00:39:38,208
Egy elsötétített furgonban
ültek és engem néztek.

868
00:39:38,310 --> 00:39:40,143
Felhívták a kontaktjukat,
és azt mondták:

869
00:39:40,245 --> 00:39:42,212
"Úgy néz ki, mintha a
célszemélynek szívrohama lenne.

870
00:39:42,314 --> 00:39:45,014
Mit szeretne, mit tegyünk?"
A fickó erre: "Egy pillanat."

871
00:39:45,117 --> 00:39:46,583
Egy úr jött a telefonhoz,

872
00:39:46,685 --> 00:39:50,153
David Miscavige-ként azonosította
magát, és azt mondta:

873
00:39:50,255 --> 00:39:53,323
"Figyeljen, ha eljött az ő ideje,
hogy meghaljon, hagyják meghalni.

874
00:39:53,425 --> 00:39:57,060
Ne avatkozzanak közbe.
Ne csináljanak semmit."

875
00:39:57,162 --> 00:40:00,196
Ezt hallani apaként...

876
00:40:00,298 --> 00:40:01,598
- Teljesen összetörtem.
- Összetörtél, igaz?

877
00:40:01,700 --> 00:40:03,032
- Összetörtem.
- Ja.

878
00:40:03,135 --> 00:40:04,667
Szóval az nem volt elég,
hogy a fickó

879
00:40:04,770 --> 00:40:07,036
teljesen össze volt törve, mert
rááldozta a teljes életét

880
00:40:07,139 --> 00:40:09,038
valamire, ami hazugság volt.

881
00:40:09,141 --> 00:40:12,842
A fia követteti,
és aztán megtudja,

882
00:40:12,944 --> 00:40:16,446
hogy a fia azt mondta
a magánnyomozóknak, hogy

883
00:40:16,548 --> 00:40:19,549
"Ha az apámnak szívrohama
van, hagyják meghalni."

884
00:40:19,651 --> 00:40:21,551
Még azután,
hogy ezt megtudtam,

885
00:40:21,653 --> 00:40:23,420
sem akartam írni semmit,

886
00:40:23,522 --> 00:40:25,088
vagy mondani bármit is az egyházról.

887
00:40:25,190 --> 00:40:28,224
Viszont felhívtam őket,
és Daviddel akartam beszélni.

888
00:40:28,326 --> 00:40:29,893
És egy ügyvéd jött a
telefonhoz, és azt mondta,

889
00:40:29,995 --> 00:40:31,261
"Nézze, David nem akar
magával beszélni.

890
00:40:31,363 --> 00:40:33,363
Nem érzi úgy,
hogy megbízhatna Önben."

891
00:40:33,465 --> 00:40:35,732
Nem érzi úgy,
hogy megbízhatna bennem.

892
00:40:35,834 --> 00:40:37,300
Van vér a pucájában.

893
00:40:37,402 --> 00:40:39,202
De mindegy,
ez az, amit mondott.

894
00:40:39,304 --> 00:40:40,970
Szóval, most,
visszanézve erre,

895
00:40:41,072 --> 00:40:43,206
elszomorít ez?

896
00:40:43,308 --> 00:40:45,241
Nehéz számodra?
Reménykedsz?

897
00:40:45,343 --> 00:40:46,976
Ez talán reménytelen,

898
00:40:47,078 --> 00:40:50,713
de egy nap talán David
odajön hozzám, kezet fogunk

899
00:40:50,816 --> 00:40:52,549
vagy átölel,
és én is átölelném.

900
00:40:52,651 --> 00:40:54,651
Nem tudom, hogy mi a francnak

901
00:40:54,753 --> 00:40:56,786
kellene ehhez megtörténnie, de...

902
00:40:56,888 --> 00:40:58,054
Szóval megbocsátanál neki?

903
00:40:58,156 --> 00:40:59,422
Igen, én szeretnék újra

904
00:40:59,524 --> 00:41:00,557
kapcsolatban lenni vele,

905
00:41:00,659 --> 00:41:02,225
mindezek után is.

906
00:41:02,327 --> 00:41:03,293
Szívszorító.

907
00:41:03,395 --> 00:41:07,564
Szívszorító az is, hogy Ron

908
00:41:07,666 --> 00:41:11,668
megbocsátja neki,

909
00:41:11,770 --> 00:41:13,903
és abban reménykedik,

910
00:41:14,005 --> 00:41:17,774
hogy lehet még kapcsolata a fiával.

911
00:41:17,876 --> 00:41:19,142
Egészen biztosan nem

912
00:41:19,244 --> 00:41:21,411
a szcientológia egyháztól
tanulta ezt.

913
00:41:21,513 --> 00:41:22,612
Ron: Mindezek után is.

914
00:41:22,714 --> 00:41:24,514
Mert végeredményben

915
00:41:24,616 --> 00:41:26,282
egy apa vagy.

916
00:41:26,384 --> 00:41:28,852
Az apja vagyok.
Ott voltam, amikor megszületett.

917
00:41:28,954 --> 00:41:31,321
- Igen.
- Persze.

918
00:41:31,423 --> 00:41:32,822
Igen. Tudom.

919
00:41:32,924 --> 00:41:34,190
Tudod, én tanítottam
meg őt baseballozni,

920
00:41:34,292 --> 00:41:35,658
focizni,

921
00:41:35,760 --> 00:41:37,160
úszni, amikor 3 éves volt,

922
00:41:37,262 --> 00:41:39,529
3 méter magasról
leugrani, amikor 4 volt.

923
00:41:39,631 --> 00:41:41,598
Ő és a másik fiam segítettek
régen megjavítani a kocsit.

924
00:41:41,700 --> 00:41:45,502
Azt akartam, hogy gyakorlati
dolgokat tanuljanak.

925
00:41:45,604 --> 00:41:48,037
Oké.

926
00:41:48,139 --> 00:41:49,973
Ó, istenem.

927
00:41:50,075 --> 00:41:52,342
Ne.

928
00:41:55,981 --> 00:41:57,647
Nem akarom, hogy az emberek
erőtlennek érezzék magukat,

929
00:41:57,749 --> 00:42:01,184
csak azért, mert valami
erősebbnek tűnik náluk.

930
00:42:01,286 --> 00:42:02,952
Igen, több pénzük van.

931
00:42:03,054 --> 00:42:06,789
Igen, lehet, hogy vannak embereik,
akik megfélemlítenek,

932
00:42:06,892 --> 00:42:08,725
de soha nem fogunk
semmilyen változást elérni,

933
00:42:08,827 --> 00:42:10,894
ha <i>folyamatosan</i>
hagyjuk, hogy terrorizáljanak.

