﻿1
00:00:01,045 --> 00:00:02,789
Ez a szcientológia egyház

2
00:00:02,792 --> 00:00:06,450
mondanivalója Mike Rinderről.

3
00:00:06,452 --> 00:00:08,988
Az egyház vitatja Mike Rinder

4
00:00:08,990 --> 00:00:10,734
számos állítását.

5
00:00:10,736 --> 00:00:13,938
Rinder tisztességtelensége
és visszaélései

6
00:00:13,940 --> 00:00:16,557
számos problémát okoztak
az egyháznak,

7
00:00:16,558 --> 00:00:19,345
melyeket évekbe és dollármilliókba
került kijavítani.

8
00:00:19,348 --> 00:00:21,216
Végül az egyház elsőszámú

9
00:00:21,219 --> 00:00:23,129
vezetőjének kellett beavatkoznia,

10
00:00:23,131 --> 00:00:24,127
hogy megoldja az általa okozott

11
00:00:24,129 --> 00:00:27,080
hatalmas és utolsó problémát,

12
00:00:27,082 --> 00:00:31,115
amely miatt végül 2002-ben
el is bocsátottuk.

13
00:00:31,117 --> 00:00:33,569
Évekkel később továbbra is
keserű és dühös

14
00:00:33,572 --> 00:00:36,855
az emiatt elszenvedett
megaláztatásokért,

15
00:00:36,857 --> 00:00:40,183
és nem hajlandó semmiféle
felelősséget vállalni

16
00:00:40,185 --> 00:00:43,139
a tetteiért.

17
00:00:47,037 --> 00:00:50,039
Az egyház hiteltelennek tartja
a műsorban szereplő embereket.

18
00:00:50,239 --> 00:00:53,239
Ezen epizód vetítésekor
még nem kívántak együttműködni.

19
00:00:53,439 --> 00:00:56,439
A leveleiket itt lehet megnézni:
aetv.com/aftermathletters

20
00:00:57,594 --> 00:01:00,639
Az egyház cáfolja Leah Remini
számos állítását.

21
00:01:00,839 --> 00:01:03,839
Szerintük megrendezte
távozását az egyházból,

22
00:01:04,039 --> 00:01:08,039
2013-ban még ott akart maradni, tudva,
hogy viselkedése miatt kirúghatják.

23
00:01:08,239 --> 00:01:11,239
Súlyos vétkei miatt távozott,
és még ma is azok miatt haragos.

24
00:01:17,703 --> 00:01:19,656
Ez a lányodtól jött.
Ühüm.

25
00:01:19,658 --> 00:01:21,112
"Teljesen meggyötörten állok,

26
00:01:21,114 --> 00:01:22,775
és undorodok annak láttán,
amit mostanáig tettél,

27
00:01:22,778 --> 00:01:24,730
hogy megkíséreld megállítani
a szcientológiát;

28
00:01:24,732 --> 00:01:27,353
valamit, ami oly sok
embernek segít."

29
00:01:28,668 --> 00:01:32,653
Mike Rinder 2007-ben lépett ki
a szcientológiából, és kezdett el beszélni.

30
00:01:32,884 --> 00:01:34,546
"Nem érdekel, hogy mi van velem.

31
00:01:34,548 --> 00:01:37,376
Nem törődsz se velem, se Benjaminnal,
se anyával, senkivel.

32
00:01:37,378 --> 00:01:40,037
Gyűlölöd a többi embert,
és minket is gyűlölsz,

33
00:01:40,040 --> 00:01:41,867
és ez napnál is világosabb.

34
00:01:41,869 --> 00:01:43,572
Nem tisztelsz semmit abból,
amiben hiszek,

35
00:01:43,574 --> 00:01:46,692
és szerencsére én nem
lettem olyan, mint te."

36
00:01:46,694 --> 00:01:49,189
Nő: Azta.

37
00:01:51,353 --> 00:01:54,346
"Embereken segítek, és jól érzem
magam, amikor ezt teszem.

38
00:01:54,348 --> 00:01:57,008
Én egy másokkal törődő ember
vagyok, egy szcientológus.

39
00:01:57,010 --> 00:01:58,421
Nem vagy képes szembenézni
az igazsággal,

40
00:01:58,423 --> 00:02:00,876
és tagadod azt a
saját bűneid miatt,

41
00:02:00,878 --> 00:02:03,496
mert nem végezted a munkádat,

42
00:02:03,498 --> 00:02:06,449
hanem lusta és
inkompetens voltál.

43
00:02:06,451 --> 00:02:07,864
Kínos dolog volt.

44
00:02:07,866 --> 00:02:11,775
Annyira kínos volt
a lányodnak lenni."

45
00:02:15,436 --> 00:02:19,010
El sem akarom olvasni ezt.

46
00:02:19,012 --> 00:02:21,967
Bárcsak olyan apám lenne,
mint te, Mike.

47
00:02:27,248 --> 00:02:31,073
Én vagyok a szcientológia
könyvek szerzője.

48
00:02:31,075 --> 00:02:35,606
A cél egy olyan mentális állapotba
hozni az embert,

49
00:02:35,608 --> 00:02:38,185
ahol az... meg tudja oldani
a saját problémáit.

50
00:02:38,187 --> 00:02:40,557
A szcientológia abban hisz,

51
00:02:40,559 --> 00:02:42,719
hogy jobbá tudjuk tenni elménket,

52
00:02:42,721 --> 00:02:45,049
de közben ennek a
bolygónak is segítünk,

53
00:02:45,051 --> 00:02:46,421
hogy jobb hely legyen.

54
00:02:46,422 --> 00:02:50,704
Leah Remini 35 éven át
elkötelezett szcientológus volt.

55
00:02:50,707 --> 00:02:53,990
Szcientológus szervezetek nélkül

56
00:02:53,992 --> 00:02:56,029
a dolgok nem fognak
megváltozni ezen a bolygón.

57
00:02:56,031 --> 00:03:00,396
2013: Leah nyíltan
szakított az egyházzal.

58
00:03:00,398 --> 00:03:03,641
Nő: A szcientológia lassú, több
évig tartó megkérdőjelezése után...

59
00:03:03,643 --> 00:03:07,800
Férfi: Leah Remini nagy nyilvánosság
előtti szakítása a szcientológiával...

60
00:03:07,802 --> 00:03:09,507
Nem akartam rájönni,

61
00:03:09,509 --> 00:03:12,957
hogy amit egész életemben tettem,
az egy hazugság volt.

62
00:03:12,959 --> 00:03:17,366
Leah most leleplezi

63
00:03:18,825 --> 00:03:21,819
ezen dollármillárdos biznisz
visszaéléseit.

64
00:03:30,887 --> 00:03:33,298
Harcolj a családodért.

65
00:03:33,300 --> 00:03:35,711
Harcolj a lányaidért, fiaidért.

66
00:03:35,713 --> 00:03:39,287
Hozd ki őket ebből.

67
00:03:39,289 --> 00:03:42,739
Nem fogtok tovább hazudni
az embereknek

68
00:03:42,741 --> 00:03:44,028
és kihasználni őket,

69
00:03:44,030 --> 00:03:46,401
és elvenni a pénzüket
és az életüket.

70
00:03:46,402 --> 00:03:49,855
Ha csak egyet meg tudok
állítani, meg fogom tenni.

71
00:04:03,334 --> 00:04:04,955
Nagyon köszönöm.

72
00:04:04,957 --> 00:04:06,493
- Hogy vagy?
- Jól, és te?

73
00:04:06,495 --> 00:04:08,990
- Jól.
- Jól, köszönöm.

74
00:04:10,415 --> 00:04:13,490
Leah a floridai Clearwaterbe utazott,
ahol Mike Rinderrel,

75
00:04:13,690 --> 00:04:16,790
a szcientológia egyház egyik volt
felsővezetőjével találkozik.

76
00:04:18,932 --> 00:04:21,425
Érdekes itt lenni.

77
00:04:21,427 --> 00:04:24,921
Clearwater a
szcientológia Mekkája.

78
00:04:25,121 --> 00:04:27,121
Itt található a "Flag",
a szcientológia nemzetközi

79
00:04:28,321 --> 00:04:29,721
spirituális központja.

80
00:04:29,745 --> 00:04:33,446
Akárkivel találkozok itt,
mindig arra gondolok,

81
00:04:33,448 --> 00:04:36,067
ő vajon szcientológus?

82
00:04:36,069 --> 00:04:37,772
A hangmérnökünk is clearwateri.

83
00:04:37,774 --> 00:04:39,228
Az jár a fejemben,
miért clearwateri?

84
00:04:39,230 --> 00:04:40,767
Kit ismer itt?

85
00:04:40,768 --> 00:04:42,804
Van unokatestvére?
Van felesége?

86
00:04:42,806 --> 00:04:45,425
Van olyan lánytestvére,
aki szcientológus?

87
00:04:45,427 --> 00:04:46,966
Ezekre gondolok most.

88
00:04:47,166 --> 00:04:49,066
Keresztény vagyok,
nem pedig szcientológus.

89
00:04:49,338 --> 00:04:50,915
Hát, perceken belül megtudjuk.

90
00:04:55,692 --> 00:04:58,823
Producer: Hajtsunk csak el
a "Flag" mellett (itt jobbra).

91
00:05:03,853 --> 00:05:06,598
Ó Istenem,
annyira fura ez.

92
00:05:10,674 --> 00:05:12,129
Mert hát látnak
bennünket, ugye?

93
00:05:12,131 --> 00:05:14,501
Annyi kamerájuk van,
hogy csak na.

94
00:05:19,119 --> 00:05:21,320
Tudod, ezek itt mind kicsi
Sea Org tagok.

95
00:05:21,322 --> 00:05:24,772
Ezek a fiatal gyerekek,
amilyen én is voltam.

96
00:05:24,775 --> 00:05:26,271
Fiatalabb voltam, mint az a lány.

97
00:05:26,273 --> 00:05:28,766
Érted, amit mondok?

98
00:05:28,768 --> 00:05:32,925
Szeretném megmenteni
ezeket az embereket.

99
00:05:32,928 --> 00:05:36,170
Szeretném azt mondani:
"most gyertek velem".

100
00:05:47,527 --> 00:05:49,688
Most épp Mike Rinder
házához megyünk.

101
00:05:49,690 --> 00:05:53,598
Mostanáig Mike mellett

102
00:05:53,600 --> 00:05:56,717
konzultánsként dolgoztam
ezen a projekten.

103
00:05:56,720 --> 00:05:58,672
Milyen történeteket
meséljünk majd el,

104
00:05:58,673 --> 00:06:00,212
amiből az emberek megértik,

105
00:06:00,214 --> 00:06:02,249
hogyan keverednek bele az
emberek a szcientológiába?

106
00:06:02,251 --> 00:06:03,747
Miért maradnak?

107
00:06:03,749 --> 00:06:06,742
Miért szakítják meg a
kapcsolatot a gyerekeikkel?

108
00:06:06,744 --> 00:06:10,319
Következzen Mike saját története.

109
00:06:10,321 --> 00:06:12,190
A nevem Mike Rinder.

110
00:06:12,192 --> 00:06:14,976
Szcientológus voltam
46 éven át.

111
00:06:14,978 --> 00:06:17,931
A szcientológia nemzetközi
szóvivője voltam

112
00:06:17,933 --> 00:06:21,798
több mint 20 éven át,
míg ki nem léptem 2007-ben.

113
00:06:21,800 --> 00:06:23,628
Kérem köszöntsék Mr. Mike Rindert!

114
00:06:26,375 --> 00:06:29,827
A munkám része volt lejáratni
és megsemmisíteni a kritikusokat,

115
00:06:29,829 --> 00:06:31,739
akik felszólaltak
az egyház ellen.

116
00:06:31,741 --> 00:06:34,277
Ha az egyház úgy gondolta,
hogy valaki ellenség,

117
00:06:34,280 --> 00:06:37,064
és el kell őt némítani,
vagy tönkre kell tenni,

118
00:06:37,066 --> 00:06:40,225
az az én dolgom volt, és megtettem.

119
00:06:40,227 --> 00:06:43,718
Ha azt mondták, kövessek valakit,
elintéztem.

120
00:06:43,720 --> 00:06:45,714
Ha azt mondták,
járassak le valakit,

121
00:06:45,716 --> 00:06:47,088
ássak elő valami mocskot róla,

122
00:06:47,090 --> 00:06:49,126
nyomoztassam le a hátterét,

123
00:06:49,128 --> 00:06:50,414
én gondoskodtam róla.

124
00:06:50,416 --> 00:06:52,577
Mindenről, a 24 órás

125
00:06:52,579 --> 00:06:54,492
követésétől kezdve,
emberek táboroztatásáig

126
00:06:54,494 --> 00:06:56,321
az otthona előtt,

127
00:06:56,323 --> 00:06:58,485
vagy hogy emberek
dörömböljenek az ajtaján...

128
00:06:58,487 --> 00:06:59,857
Rendben, még egyszer mondom.

129
00:06:59,859 --> 00:07:01,812
Az én birtokomon áll.
Távozzon.

130
00:07:01,814 --> 00:07:05,182
...hogy az interneten
elmondják mindennek,

131
00:07:05,183 --> 00:07:08,468
hogy kövessék bárhová,
ahová utazik.

132
00:07:08,469 --> 00:07:10,962
- Én voltam az.
- Ezt nem teheti!

133
00:07:10,964 --> 00:07:12,336
Mike:
Bűntudatom van azok miatt,

134
00:07:12,338 --> 00:07:15,206
akik az én tetteim miatt
szenvedtek,

135
00:07:15,208 --> 00:07:18,158
de úgy érzem, fontos
elmondani az igazságot

136
00:07:18,160 --> 00:07:20,779
arról, hogy valójában mi
zajlik a színfalak mögött,

137
00:07:20,781 --> 00:07:23,940
valójában mi történik
a szcientológiában.

138
00:07:38,168 --> 00:07:39,623
Hú.

139
00:07:42,743 --> 00:07:44,362
Hogy vagy?

140
00:07:44,364 --> 00:07:46,692
- Szia drágám, itt vagyok.
- Szia.

141
00:07:46,694 --> 00:07:48,564
- Hát ideértél.
- Szia, gyönyörűség.

142
00:07:48,566 --> 00:07:50,562
Christie: Jó látni.

143
00:07:50,762 --> 00:07:54,462
Két évvel kilépése után, 2009-ben
Mike elkezdett beszélni a visszaélésekről.

144
00:07:54,722 --> 00:07:58,546
Mindig is tudtad, hogy
egyszer kiteregetsz majd?

145
00:07:58,548 --> 00:08:01,375
Nem, nem tudtam,
hogy ki fogok teregetni.

146
00:08:01,377 --> 00:08:04,161
Időbe telt, amíg...

147
00:08:04,163 --> 00:08:07,655
elhatároztam, hogy
ez a helyes lépés.

148
00:08:07,657 --> 00:08:09,819
- A helyes... Hát...
- Miért? Ez...

149
00:08:09,821 --> 00:08:11,149
Mert miután leléptem,

150
00:08:11,150 --> 00:08:13,521
az anyám kapcsolatban
maradt velem,

151
00:08:13,523 --> 00:08:15,517
és ő elég idős volt.

152
00:08:15,518 --> 00:08:18,012
Addigra volt egy
szívátültetése,

153
00:08:18,014 --> 00:08:22,796
és amiatt aggódtam, hogy
ha nyíltan felszólalok,

154
00:08:22,798 --> 00:08:25,500
az szó szerint
megölheti őt.

155
00:08:31,240 --> 00:08:33,277
Mike: Ausztráliában nőttem fel.

156
00:08:33,279 --> 00:08:35,398
A szüleim akkor keveredtek
a szcientológiába,

157
00:08:35,400 --> 00:08:38,061
amikor én kb. 6 éves voltam.

158
00:08:38,063 --> 00:08:42,802
Nagyon korai hívei
voltak a szcientológiának.

159
00:08:42,804 --> 00:08:45,589
Akkoriban még voltak
kormányzatok világszerte,

160
00:08:45,592 --> 00:08:47,711
amik nyomoztak

161
00:08:47,713 --> 00:08:50,997
a szcientológia után,
és megfigyelték, mint szektát.

162
00:08:50,999 --> 00:08:53,533
Amikor fiatal voltam,
volt egy vizsgálat,

163
00:08:53,535 --> 00:08:55,072
amit Ausztráliában tartottak.

164
00:08:55,074 --> 00:08:57,319
A végkövetkeztetése az volt,

165
00:08:57,321 --> 00:09:01,561
hogy a szcientológia
gyakorlása ártalmas.

166
00:09:01,563 --> 00:09:03,641
Káros a társadalomra nézve,

167
00:09:03,643 --> 00:09:07,593
ezért aztán betiltották.

168
00:09:07,595 --> 00:09:09,339
Tudod, erre visszagondolva
azt hiszem, hogy ez

169
00:09:09,341 --> 00:09:11,460
volt valamiképp az alapja

170
00:09:11,463 --> 00:09:15,287
a dolognak... annak a felfogásnak
a szcientológiában, hogy

171
00:09:15,289 --> 00:09:19,446
"mi a világ ellen".

172
00:09:19,448 --> 00:09:22,816
Végső soron ez volt az, ami
miatt beléptem a Sea Orgba

173
00:09:22,818 --> 00:09:24,231
18 éves koromban.

174
00:09:24,233 --> 00:09:27,195
A Sea Organization: teljes időben
dolgozó egyházi munkatársak, akik

175
00:09:27,295 --> 00:09:30,395
életüket a szcientológia céljai
elérésének szentelik.

176
00:09:30,429 --> 00:09:33,172
Azzal az elképzeléssel léptem
be, hogy kiképeznek majd

177
00:09:33,174 --> 00:09:38,288
a szcientológiában vezetővé,
hogy megvédjem a szcientológiát,

178
00:09:38,291 --> 00:09:40,743
hogy segítsem növekedni.

179
00:09:40,745 --> 00:09:45,486
El akartam menni, és ott lenni,
ahol L. Ron Hubbard volt,

180
00:09:45,488 --> 00:09:48,231
ami abban az időben
az <i>Apollót</i> jelentette,

181
00:09:48,233 --> 00:09:51,059
a Földközi-tengeren
állomásozó hajót.

182
00:09:51,061 --> 00:09:56,507
Az <i>Apollo</i> egy hajó, melyet
L. Ron Hubbard vásárolt 1968-ban,

183
00:09:56,509 --> 00:10:00,334
hogy az ő úszó főhadiszállása
legyen a szcientológiában.

184
00:10:00,336 --> 00:10:03,037
Erős támadások alatt állt
az Egyesült Királyságban,

185
00:10:03,039 --> 00:10:05,326
ahol akkoriban élt,

186
00:10:05,328 --> 00:10:07,863
és úgy döntött, hogy
a legbiztonságosabb hely

187
00:10:07,865 --> 00:10:10,025
számára a tengeren volt,

188
00:10:10,028 --> 00:10:12,189
ahol felhúzhatja a horgonyt,

189
00:10:12,190 --> 00:10:14,351
és kihajózhat
nemzetközi vizekre,

190
00:10:14,352 --> 00:10:17,180
ahol nem tartozott senki
joghatósága alá.

191
00:10:20,092 --> 00:10:24,250
Fokozatosan jártam végig
a ranglétra fokait,

192
00:10:24,253 --> 00:10:27,327
különféle beosztásokban,
és végül a

193
00:10:27,329 --> 00:10:31,737
Commodore Hírvivőinek Szervezete
vezetője lettem.

194
00:10:31,739 --> 00:10:33,775
A Commodore Hírvivői
azok az emberek,

195
00:10:33,777 --> 00:10:38,435
akik közvetlenül
L. Ron Hubbard-nak dolgoznak,

196
00:10:38,437 --> 00:10:42,178
a hírvivők tehát az ő
személyi asszisztenseivé váltak,

197
00:10:42,180 --> 00:10:48,041
és végül belőlük lettek azok,
akik a szcientológiát irányítják.

198
00:10:48,043 --> 00:10:51,536
Egyike voltam az első
8 vagy 10 embernek,

199
00:10:51,539 --> 00:10:54,031
és fokozatosan a
vezetőjévé váltam

200
00:10:54,033 --> 00:10:56,860
a Különleges Ügyek Irodájának
világszinten.

201
00:10:56,861 --> 00:10:58,357
A Különleges Ügyek Irodája

202
00:10:58,359 --> 00:11:00,812
volt felelős

203
00:11:00,814 --> 00:11:02,517
a jogi ügyekért,

204
00:11:02,519 --> 00:11:04,805
a kormányzati kapcsolatokért,

205
00:11:04,807 --> 00:11:07,133
a közkapcsolatokért,

206
00:11:07,135 --> 00:11:09,674
és az egyház ellenségeivel
foglalkozásért.

207
00:11:12,169 --> 00:11:15,952
Az egyház azon részének célja,
amely az "ellenségekkel"

208
00:11:15,954 --> 00:11:17,616
foglalkozik...
Mm-hmm.

209
00:11:17,618 --> 00:11:19,612
és aminek én a
vezetője voltam...

210
00:11:19,614 --> 00:11:24,519
Mm-hmm.
...hogy megszabaduljon a "támadóktól".

211
00:11:25,521 --> 00:11:26,558
A szabad préda irányelv.

212
00:11:26,560 --> 00:11:28,765
Szabad préda: az egyház azon irányelve,
mely szerint

213
00:11:28,965 --> 00:11:31,465
az ellenségei "átverhetőek,
perelhetőek vagy megsemmisíthetőek".

214
00:11:31,565 --> 00:11:33,965
1968-ban hivatalosan eltörölte
az egyház.

215
00:11:34,421 --> 00:11:36,250
Senki nem ismeri jobban
a "szabad préda" irányelvet

216
00:11:36,252 --> 00:11:38,829
annál, aki egykor
betartatta azt,

217
00:11:38,830 --> 00:11:40,076
és ez Mike Rinder.

218
00:11:40,078 --> 00:11:41,616
A "szabad préda" az az eszme,

219
00:11:41,618 --> 00:11:45,191
hogy bárki,
aki ellenség,

220
00:11:45,193 --> 00:11:46,856
vagy a szcientológia kritikusa,

221
00:11:46,858 --> 00:11:50,058
azzal szemben
minden megengedett,

222
00:11:50,061 --> 00:11:52,597
mondván, hogy a cél
szentesíti az eszközt.

223
00:11:52,599 --> 00:11:54,261
És volt egy rakat írás

224
00:11:54,263 --> 00:11:55,882
L. Ron Hubbardtól,
amiben leírta,

225
00:11:55,884 --> 00:11:59,003
hogy hogyan szabaduljunk
meg egy támadótól.

226
00:12:01,001 --> 00:12:03,494
Alapvetően arról szól,
hogy mindent megtehetünk...

227
00:12:03,496 --> 00:12:06,239
Igen.
...egy kritikussal, vagy a
szcientológia ellenségével...

228
00:12:06,241 --> 00:12:07,820
Ühüm.
...és ezért semmilyen módon

229
00:12:07,822 --> 00:12:10,815
nem von felelősségre a
szcientológia igazságszolgáltatása...

230
00:12:10,817 --> 00:12:12,519
- igazságszolgáltatása.
- vagy etika kezelése...

231
00:12:12,521 --> 00:12:14,183
- Rendben.
- ...ennek eredményeképpen.

232
00:12:14,185 --> 00:12:16,638
Leah: De az egyház azt állítja,
hogy az irányelvet...

233
00:12:16,640 --> 00:12:18,094
- Törölték.
- ...törölték.

234
00:12:18,095 --> 00:12:20,298
PR okokból törölték.
Mm-hmm.

235
00:12:20,300 --> 00:12:24,291
És ez nem változtat az
SP-k kezelésén, vagyis

236
00:12:24,293 --> 00:12:26,037
az elnyomó személyek kezelésén.

237
00:12:26,039 --> 00:12:29,186
Elnyomó személy: destruktív ember,
akkor másoknak akar ártani.

238
00:12:29,386 --> 00:12:31,786
Ide sorolják a szcientológia
bírálóit is.

239
00:12:32,279 --> 00:12:34,273
Mike: Az egyház azt mondja,
hogy "szabad préda" irányelvet

240
00:12:34,275 --> 00:12:39,223
törölték, de változatlanul
csinálja azt tovább, mint régen.

241
00:12:39,225 --> 00:12:42,549
A videók a megfélemlítési
módszerekről,

242
00:12:42,551 --> 00:12:44,422
a kamerák az emberek arcában.

243
00:12:44,425 --> 00:12:47,542
És senki le se **** téged.
Ez az igazság.

244
00:12:47,544 --> 00:12:50,744
A rágalmazó weboldalak
az interneten,

245
00:12:50,746 --> 00:12:52,699
amiket az egyház rakott fel.

246
00:12:52,701 --> 00:12:55,029
Férfi: Illegális lakóépület
körül tüntetni.

247
00:12:55,031 --> 00:12:56,859
Te pedig elnyomó tetteket
követsz el.

248
00:12:56,861 --> 00:12:58,689
Leah: Az egyház határozottan
lefektette,

249
00:12:58,691 --> 00:13:01,393
hogy gonosz mindenki, aki
a szcientológiát ellenzi.

250
00:13:01,395 --> 00:13:05,844
Ha támadod a szcientológiát,
vagy kritizálod a szcientológiát,

251
00:13:05,846 --> 00:13:10,169
akkor gonosz vagy, pont.
Nincs szürke zóna.

252
00:13:10,171 --> 00:13:14,454
Mike: És nálam jobban senki
nem érti, hogy mi folyik,

253
00:13:14,456 --> 00:13:17,364
mert én voltam abban
a pozícióban,

254
00:13:17,366 --> 00:13:20,608
hogy az egyház részéről
reagáljak.

255
00:13:20,610 --> 00:13:22,772
Gyerünk, Marty.
Akarsz valamit mondani?

256
00:13:22,774 --> 00:13:25,435
Férfi: Náci bűnöző,
menj vissza Németországba!

257
00:13:25,437 --> 00:13:27,431
Hé, mi szeretjük a vallásszabadságot.

258
00:13:27,433 --> 00:13:30,259
Mike: Tudtam tehát, hogy abban
a percben, hogy kitálalok,

259
00:13:30,261 --> 00:13:32,383
megsemmisítendő személlyé válok.

260
00:13:55,176 --> 00:13:57,169
- Szia!
- Shane Brain.

261
00:13:57,172 --> 00:13:58,377
- Szia!
- Szia, édes!

262
00:13:58,378 --> 00:14:00,830
- Szia!
- Egy ölelést kérek!

263
00:14:00,832 --> 00:14:02,328
- Hogy ment az iskola?
- Jól.

264
00:14:02,330 --> 00:14:03,741
Igen?
Hé, pajti, mit kaptál?

265
00:14:03,743 --> 00:14:05,572
- Szia!
- Mi ez?

266
00:14:05,575 --> 00:14:07,652
- Ő Leah, Shane.

267
00:14:07,653 --> 00:14:09,107
- Ez itt Leah.
- Szia!

268
00:14:09,109 --> 00:14:10,521
- Nem találkoztál még vele.
- Hogy vagy?

269
00:14:10,523 --> 00:14:11,811
- Jól.
- Jól van.

270
00:14:11,813 --> 00:14:15,348
Ha belegondolok, hogy most
hogyan tekintek a feleségemre

271
00:14:15,350 --> 00:14:17,178
és a családomra,

272
00:14:17,180 --> 00:14:21,668
senki sincs, aki
meggyőzhetne arról,

273
00:14:21,671 --> 00:14:23,832
hogy bármi

274
00:14:23,834 --> 00:14:27,658
fontosabb, mint a családom.

275
00:14:27,660 --> 00:14:33,107
De azt hiszem, ez az a
különbség a felfogásomban,

276
00:14:33,109 --> 00:14:35,935
és ez az a különbség
a hozzáállásomban,

277
00:14:35,937 --> 00:14:37,725
hogy mi fontos az életben,

278
00:14:37,727 --> 00:14:42,841
ez változott ahhoz képest,
ami akkor volt.

279
00:14:42,843 --> 00:14:47,292
Az ex-feleségemmel, Cathy-vel
az <i>Apollón</i> találkoztam.

280
00:14:47,294 --> 00:14:53,197
19 voltam, és utána
összeházasodtunk 1976-ban,

281
00:14:53,199 --> 00:14:56,067
amikor idejöttünk Clearwaterbe,

282
00:14:56,069 --> 00:14:58,521
és 1978 januárjában

283
00:14:58,524 --> 00:15:00,685
megszületett a lányunk, Taryn.

284
00:15:00,687 --> 00:15:03,679
Nem sokat foglalkoztam vele.

285
00:15:03,681 --> 00:15:05,342
A bölcsödében volt egész nap.

286
00:15:05,344 --> 00:15:06,715
Cathy és én dolgoztunk.

287
00:15:06,717 --> 00:15:08,836
Egy órára láttuk egy nap,

288
00:15:08,838 --> 00:15:10,667
és utána az éjszakai
műszak végén.

289
00:15:10,669 --> 00:15:12,538
Leah: A szcientológia
központi hittétele,

290
00:15:12,540 --> 00:15:14,952
hogy szellemi
lények vagyunk,

291
00:15:14,954 --> 00:15:16,781
hogy sok életet éltünk már,

292
00:15:16,783 --> 00:15:18,818
és sok életet fogunk még élni.

293
00:15:18,820 --> 00:15:20,317
Tehát az anyánk valójában
nem az anyánk.

294
00:15:20,319 --> 00:15:21,774
Úgy értem, az anyánk
ebben az életben,

295
00:15:21,775 --> 00:15:23,353
de sok anyánk lesz még.

296
00:15:23,355 --> 00:15:26,764
Így nem sok jelentőséget
tulajdonítanak

297
00:15:26,766 --> 00:15:29,883
az emberi kapcsolatoknak

298
00:15:29,885 --> 00:15:33,294
a családtagok között,
vagy épp a házasságban.

299
00:15:33,296 --> 00:15:37,454
Mike: A szcientológia azt
tanítja, hogy valami

300
00:15:37,456 --> 00:15:41,072
fontosabbat csinálsz,
és az annyira fontos,

301
00:15:41,074 --> 00:15:45,523
és annyira életbevágó, hogy
semmi nem vonhat el tőle.

302
00:15:45,525 --> 00:15:48,393
Benjamin 1983-ban született,

303
00:15:48,395 --> 00:15:50,306
és addigra mi már
Los Angelesben voltunk,

304
00:15:50,309 --> 00:15:54,175
és ő is a Sea Orgban
nevelkedett.

305
00:15:54,177 --> 00:15:56,378
A legnagyobb bánatom, amin

306
00:15:56,380 --> 00:15:59,000
most már nem tudok változtatni,

307
00:15:59,002 --> 00:16:01,579
az az, hogy két gyerek miattam

308
00:16:01,580 --> 00:16:05,114
a szcientológiában született
és nevelkedett.

309
00:16:05,116 --> 00:16:07,651
Effektíve elvesztettem őket,

310
00:16:07,653 --> 00:16:09,646
mert idehoztam őket a világba,

311
00:16:09,649 --> 00:16:13,142
és szcientológust neveltem belőlük.

312
00:16:13,144 --> 00:16:16,678
L. Ron Hubbard halála után
David Miscavige lett

313
00:16:16,878 --> 00:16:19,278
a szcientológia egyház vezetője.

314
00:16:19,632 --> 00:16:22,500
David Miscavige a
Vallási Technológiai Központ

315
00:16:22,502 --> 00:16:24,288
igazgatótanácsának elnöke.

316
00:16:24,290 --> 00:16:30,196
Ő a szcientológia
megkérdőjelezhetetlen diktátora.

317
00:16:30,396 --> 00:16:34,396
Mike Rinder 25 éven át volt
David Miscavige beosztottja.

318
00:16:35,937 --> 00:16:37,224
David Miscavige-dzsel az élen

319
00:16:37,226 --> 00:16:42,923
ez sokkal kevésbé
spirituális tevékenység,

320
00:16:42,925 --> 00:16:46,583
mint inkább
pénzcsináló tevékenység.

321
00:16:46,585 --> 00:16:51,241
A dolgok a Nemzetközi Bázison
elfajultak.

322
00:16:51,243 --> 00:16:54,901
Nagyon, nagyon
Sztálin-szerű volt,

323
00:16:54,904 --> 00:16:56,523
és a 2000-es évben

324
00:16:56,526 --> 00:16:58,562
a dolgok elkezdtek
durván lefelé menni,

325
00:16:58,564 --> 00:17:02,098
és a körülmények hihetetlenül
nyomasztóvá váltak,

326
00:17:02,100 --> 00:17:08,045
és utána, pár évvel később
létrejött a Lyuk.

327
00:17:08,047 --> 00:17:11,830
A Lyuk egy épület,
amit David Miscavige

328
00:17:11,832 --> 00:17:15,490
kijelölt a szcientológia
Nemzetközi Bázisán

329
00:17:15,492 --> 00:17:21,563
Hemetben, ahová engem és
majd később kb. 100 embert

330
00:17:21,565 --> 00:17:23,977
bezártak két duplaszéles
konténerházba,

331
00:17:23,979 --> 00:17:25,930
ahol a földön aludtunk,

332
00:17:25,932 --> 00:17:29,924
moslékot ettünk 7/24-ben
egy épületben,

333
00:17:29,926 --> 00:17:32,628
aminek az ajtajánál biztonsági
őr állt, és rácsok

334
00:17:32,630 --> 00:17:34,291
voltak az ablakon, hogy
meggátolják a szökést,

335
00:17:34,293 --> 00:17:38,325
hogy addig verjék egymást,

336
00:17:38,327 --> 00:17:40,905
amíg be nem vallják
a bűneiket.

337
00:17:40,907 --> 00:17:42,568
Az embereket azért
csukták a Lyukba, mert

338
00:17:42,570 --> 00:17:46,271
valamivel felbosszantották
David Miscavige-et.

339
00:17:46,273 --> 00:17:49,764
Őszintén, az indok

340
00:17:49,766 --> 00:17:51,719
bármi lehetett,

341
00:17:51,721 --> 00:17:54,879
kezdve egy kérdésre
adott rossz választól,

342
00:17:54,881 --> 00:17:56,877
egy kérdés meg
nem válaszolásáig,

343
00:17:56,879 --> 00:17:59,331
egy nem odaillő
arckifejezésig,

344
00:17:59,332 --> 00:18:02,990
vagy az elalvásig
pár nap nem alvás után.

345
00:18:02,993 --> 00:18:08,317
Szóval, ha olyan kedve volt,
a Lyukban találtad magad.

346
00:18:10,397 --> 00:18:13,306
Ezen felül én egyike voltam

347
00:18:13,308 --> 00:18:16,468
Miscavige elsődleges
célpontjainak.

348
00:18:16,470 --> 00:18:19,463
Szokványosak voltak a verések.

349
00:18:19,464 --> 00:18:21,459
Az első alkalommal,
amikor ez történt,

350
00:18:21,461 --> 00:18:24,662
felhívatott engem a...

351
00:18:24,664 --> 00:18:26,450
a tiszti társalgóba.

352
00:18:26,452 --> 00:18:30,110
Felmentem, és épp kopogtam
volna az ajtón,

353
00:18:30,112 --> 00:18:34,769
amikor kirontott
és ütött ököllel,

354
00:18:34,771 --> 00:18:36,266
elkapott egy
fejfogással

355
00:18:36,268 --> 00:18:38,139
és bedobott a bozótba,

356
00:18:38,141 --> 00:18:41,756
és ütött tovább, ahogy...

357
00:18:41,758 --> 00:18:45,042
ahogy ott feküdtem
a bokrok között.

358
00:18:45,044 --> 00:18:47,539
Lefagytam.

359
00:18:47,541 --> 00:18:51,199
Erre aztán
nem számítottam.

360
00:18:51,201 --> 00:18:54,734
Az évek során, körülbelül
50 és 100 közötti alkalommal,

361
00:18:54,736 --> 00:18:57,688
bántalmazott, megtámadott,

362
00:18:57,690 --> 00:19:00,723
ütött, vert, rúgott,
miegymás.

363
00:19:00,725 --> 00:19:06,047
Visszatekintve azt kérdezem,
hogy mégis miért tűrtem?

364
00:19:06,049 --> 00:19:09,874
És van egy pár ok, amiért
az ember mégis tűri ezt.

365
00:19:09,876 --> 00:19:14,200
Egyrészt azt hiszi, hogy
valami rosszat tett.

366
00:19:14,202 --> 00:19:19,316
Másrészt abban a tudatban
van, hogy hát

367
00:19:19,318 --> 00:19:21,313
felzaklattam

368
00:19:21,315 --> 00:19:24,099
Mr. Miscavige-et,

369
00:19:24,101 --> 00:19:26,928
és ez egy borzalmas tett volt.

370
00:19:26,930 --> 00:19:31,919
Őt nem szabad felzaklatni.
Ő a szcientológia vezetője.

371
00:19:31,921 --> 00:19:33,998
Értsük meg, hogy ha

372
00:19:34,000 --> 00:19:36,286
David Miscavige-ről beszélünk
egy szcientológusnak,

373
00:19:36,289 --> 00:19:39,406
akkor olyasvalakiről
beszélünk, mint a pápa.

374
00:19:39,408 --> 00:19:44,439
Mintha azt hallaná, hogy a pápa
ütlegeli az embereket.

375
00:19:52,094 --> 00:19:55,211
Mike: 2006-ban a BBC Panorama

376
00:19:55,213 --> 00:19:57,208
ráállított egy riportert,
John Sweeney-t,

377
00:19:57,210 --> 00:19:59,580
hogy csináljon egy műsort
a szcientológiáról,

378
00:19:59,582 --> 00:20:01,367
különös tekintettel
arra a tényre,

379
00:20:01,369 --> 00:20:03,489
hogy a szcientológia vezetője,

380
00:20:03,491 --> 00:20:07,149
David Miscavige,
fizikailag bántalmaz embereket.

381
00:20:07,151 --> 00:20:09,437
Leah: Rengeteg információt kaptam

382
00:20:09,439 --> 00:20:11,558
John Sweeney-ről az egyházamtól.

383
00:20:11,560 --> 00:20:12,931
Ő támadja az egyházadat.

384
00:20:12,933 --> 00:20:14,636
Ő támadja az egyházad vezetőjét.

385
00:20:14,638 --> 00:20:17,298
És amikor megkérdeztem Mike-ot
és az egyházamat erről,

386
00:20:17,300 --> 00:20:19,336
azt mondták, "Te jó ég,
de hát ez a pasi egy SP.

387
00:20:19,338 --> 00:20:21,291
Mi a ****t foglalkozol azzal,
hogy miket beszél?

388
00:20:21,293 --> 00:20:22,996
Nevetséges alak.
Alkoholista."

389
00:20:22,998 --> 00:20:24,952
Miscavige kihozatott
a Lyukból,

390
00:20:24,954 --> 00:20:27,447
és azzal a feladattal
bízott meg,

391
00:20:27,449 --> 00:20:30,442
hogy meggátoljam a BBC-t abban,

392
00:20:30,444 --> 00:20:33,105
hogy valaha is leadjanak bármilyen
műsort a szcientológiáról,

393
00:20:33,107 --> 00:20:35,766
és különösen, hogy
meggátoljam őket abban,

394
00:20:35,768 --> 00:20:37,804
hogy valaha is adásba
kerüljön olyan híresztelés

395
00:20:37,806 --> 00:20:40,800
miszerint Miscavige fizikailag
bántalmazott bárkit.

396
00:20:40,802 --> 00:20:44,750
Ez egy lehetőség volt számomra,
hogy visszakerülhessek a kegyeibe,

397
00:20:44,752 --> 00:20:46,373
hogy kijussak a Lyukból.

398
00:20:46,375 --> 00:20:49,035
Mert hát akkor már majdnem
két éve ott voltam,

399
00:20:49,037 --> 00:20:52,029
és ha kijönnék onnét, és jól
elvégezném ezt a feladatot,

400
00:20:52,031 --> 00:20:54,026
akkor ki tudnám menteni magam

401
00:20:54,028 --> 00:20:56,688
a fogolylétből a Lyukban,

402
00:20:56,690 --> 00:20:59,350
és visszatérni egy valamelyest
normális élethez

403
00:20:59,352 --> 00:21:02,387
a Sea Org szolgájaként.

404
00:21:03,804 --> 00:21:08,579
2007. március 31.

405
00:21:10,042 --> 00:21:13,200
John Travoltának épp a
Faterok motoron című

406
00:21:13,202 --> 00:21:16,403
filmjének volt a
premierje Londonban,

407
00:21:16,405 --> 00:21:20,354
és Miscavige amiatt aggódott,
hogy John Sweeney esetleg

408
00:21:20,356 --> 00:21:23,183
bejut majd a
Four Seasons Hotelbe,

409
00:21:23,184 --> 00:21:24,806
ahol épp a sajtóbuli zajlott.

410
00:21:24,807 --> 00:21:27,925
Gyorsan fel kellett tehát

411
00:21:27,927 --> 00:21:30,878
ülnöm egy londoni repülőre,
és eligazítanom John Travoltát

412
00:21:30,880 --> 00:21:34,290
és a PR embereit és a biztonságiakat,
hogy legyenek résen,

413
00:21:34,292 --> 00:21:37,700
ha a John Sweeney nevű kopasz
holdkóros felbukkanna.

414
00:21:37,702 --> 00:21:40,736
John Sweeney megjelent a
Tottenham Court Road-on

415
00:21:40,738 --> 00:21:42,235
lévő egyházi épületnél.

416
00:21:46,602 --> 00:21:48,556
John Sweeney engem kezdett kérdezni:

417
00:21:48,558 --> 00:21:51,134
"Úgy értesültem, hogy önt
személy szerint megütötte."

418
00:21:51,136 --> 00:21:56,209
Ezek az állítások abszolút,
szemenszedett hazugságok.

419
00:21:56,211 --> 00:21:59,246
Abszolút, szemenszedett hazugságok.

420
00:21:59,248 --> 00:22:01,034
A kamera előtt állva

421
00:22:01,036 --> 00:22:04,195
azt hallani valakitől, hogy
"Nekem azt mondták,

422
00:22:04,197 --> 00:22:06,483
hogy önt megütötte ez az ember.

423
00:22:06,485 --> 00:22:09,187
Igaz ez?", és utána letagadni...

424
00:22:09,189 --> 00:22:10,517
Ez egyike volt azoknak

425
00:22:10,519 --> 00:22:12,639
a tiszta pillanatoknak,

426
00:22:12,641 --> 00:22:14,302
amit néhanapján átéltem.

427
00:22:14,304 --> 00:22:19,626
És azt mondtam, hogy tudja mit?
Ez őrület.

428
00:22:19,628 --> 00:22:22,622
Miscavige úgy tekintette,
hogy kudarcot vallottam,

429
00:22:22,624 --> 00:22:25,782
mert a műsort végül leadták.

430
00:22:25,784 --> 00:22:28,444
Azt mondta: "Egy csődtömeg vagy.

431
00:22:28,446 --> 00:22:31,481
Ez csak egy újabb a
kudarcaid sorában,

432
00:22:31,483 --> 00:22:34,267
úgyhogy Nyugat-Ausztráliába
leszel küldve,

433
00:22:34,269 --> 00:22:37,511
és soha többé nem láthatod
a családodat."

434
00:22:37,514 --> 00:22:41,588
Akkor már nem csinálhattam semmit,
ami csak távolról is emlékeztetett

435
00:22:41,590 --> 00:22:44,790
arra, ami miatt hitem szerint
beléptem a Sea Orgba,

436
00:22:44,792 --> 00:22:47,494
és az egyetlen ok, ami
miatt maradtam, az a

437
00:22:47,496 --> 00:22:50,364
gyerekeim, a feleségem,

438
00:22:50,365 --> 00:22:52,694
az anyám, a testvérem,

439
00:22:52,696 --> 00:22:55,189
a nővérem, és hogyha elmennék,

440
00:22:55,191 --> 00:22:56,895
őket mind elveszíteném.

441
00:22:56,995 --> 00:22:59,015
Noha kezdett eljönni az a pont,

442
00:22:59,017 --> 00:23:03,342
ahol a maradás már egyre inkább

443
00:23:03,344 --> 00:23:06,669
hasonlított a távozásra

444
00:23:06,672 --> 00:23:08,332
a következmények
tekintetében;

445
00:23:08,334 --> 00:23:11,369
nem leszek már a családommal
semmiképp,

446
00:23:11,371 --> 00:23:13,409
semmilyen formában.
És azt mondták, hogy

447
00:23:13,411 --> 00:23:15,820
örökre a purgatóriumban leszek.

448
00:23:15,822 --> 00:23:18,648
És ezen a ponton
arra jutottam, tudod mit?

449
00:23:18,650 --> 00:23:24,097
Nincs már vesztenivalóm.

450
00:23:24,099 --> 00:23:26,717
Felvettem a táskámat.

451
00:23:26,720 --> 00:23:28,422
Kisétáltam a főbejáraton,

452
00:23:28,424 --> 00:23:33,082
és futni kezdtem a
metróállomáshoz.

453
00:23:33,084 --> 00:23:35,079
Körbenéztem, hogy
vajon rájöttek-e,

454
00:23:35,080 --> 00:23:37,947
hogy kísérő nélkül kisétáltam.

455
00:23:37,949 --> 00:23:40,070
Vettem egy jegyet a metróra,

456
00:23:40,072 --> 00:23:44,727
felszálltam, és arra gondoltam...

457
00:23:44,729 --> 00:23:47,185
Végeztem. Kiszálltam.

458
00:24:09,144 --> 00:24:12,635
Mike: Egy internet kávézóba mentem,
és felhívtam Tom DeVocht-ot,

459
00:24:12,637 --> 00:24:15,672
akit nagyon régóta ismertem,

460
00:24:15,674 --> 00:24:17,835
és aki elhagyta a Sea Orgot,

461
00:24:17,837 --> 00:24:21,786
és akinek a megfigyeléséért
én voltam felelős,

462
00:24:21,788 --> 00:24:24,864
mert potenciális veszélyforrásként
tekintettek rá.

463
00:24:24,866 --> 00:24:27,111
Tudtam hát, hogy hol dolgozik.

464
00:24:27,113 --> 00:24:31,395
És felhívtam a munkahelyén,
és azt mondtam: "Tom,

465
00:24:31,397 --> 00:24:34,930
Londonban vagyok,
nincs hová mennem.

466
00:24:34,932 --> 00:24:37,634
Elmehetek a lakásodra?"

467
00:24:37,636 --> 00:24:40,420
És azt mondta: "Igen, persze."

468
00:24:40,422 --> 00:24:44,082
Fel voltam rá készülve akkoriban,

469
00:24:44,084 --> 00:24:46,909
hogy ha egyszer lelépek,
akkor a gyerekeim

470
00:24:46,911 --> 00:24:51,028
és a korábbi feleségem
soha többé nem állnak szóba velem.

471
00:24:51,030 --> 00:24:53,398
Reméltem, hogy utánam jönnek,

472
00:24:53,400 --> 00:24:56,934
de tudtam, hogy nagy
valószínűséggel nem,

473
00:24:56,935 --> 00:25:03,255
de egyszerűen nem
tudtam már folytatni.

474
00:25:03,257 --> 00:25:07,874
31 éve voltam házas a feleségemmel,
amikor leléptem.

475
00:25:07,876 --> 00:25:09,661
Kértem, hogy
beszélhessek vele.

476
00:25:09,663 --> 00:25:11,990
Nem volt rá
lehetőségem.

477
00:25:11,992 --> 00:25:16,523
Küldött nekem egy kézzel
írott levelet: "***** meg.

478
00:25:16,525 --> 00:25:18,521
Elválok."

479
00:25:19,023 --> 00:25:21,094
Mike édesanyja levélben tartotta vele
a kapcsolatot,

480
00:25:21,294 --> 00:25:23,794
de az egyházról nem beszéltek.

481
00:25:25,137 --> 00:25:28,130
A gyerekeim megszakították
velem a kapcsolatot.

482
00:25:28,132 --> 00:25:30,001
Megértettem, hogy miért teszik.

483
00:25:30,003 --> 00:25:32,454
Megértettem, hogy
nincs választásuk.

484
00:25:32,456 --> 00:25:36,572
Nem ismerik a szcientológián
kívüli életet,

485
00:25:36,575 --> 00:25:39,733
és én felelősnek érzem magam,

486
00:25:39,735 --> 00:25:46,180
hogy ezt így alakítottam.

487
00:25:46,182 --> 00:25:48,718
Semmilyen egyháznak,
semmilyen szervezetnek

488
00:25:48,719 --> 00:25:51,505
nem lenne szabad olyan hatalommal
rendelkeznie, ami családokat szakít szét.

489
00:25:51,508 --> 00:25:53,711
2009-ben a St. Petersburg Times
megkérte Mike-ot,

490
00:25:53,911 --> 00:25:56,111
hogy nyilatkozzon az
egyházon belül visszaélésekről.

491
00:25:57,746 --> 00:26:00,198
Pár másik ember
már beszélt

492
00:26:00,200 --> 00:26:02,693
a St. Pete Times
riportereivel,

493
00:26:02,696 --> 00:26:05,190
és az egyház mindre azt
mondta, hogy hazudnak.

494
00:26:05,192 --> 00:26:07,227
Az volt hát az eredeti
kompromisszumom,

495
00:26:07,229 --> 00:26:09,889
hogy leülök veletek,

496
00:26:09,891 --> 00:26:11,512
és elmesélek majd mindent,

497
00:26:11,514 --> 00:26:13,633
de nem szeretném,
ha felvennétek.

498
00:26:13,635 --> 00:26:15,006
De történt utána egy sor

499
00:26:15,008 --> 00:26:17,001
olyan esemény

500
00:26:17,003 --> 00:26:19,789
Monique Yinglinggel és másokkal,
akik utánam jöttek, és próbálták

501
00:26:19,790 --> 00:26:22,784
elmondani, hogy rosszul teszem,

502
00:26:22,786 --> 00:26:27,609
ha megerősítem azokat az információkat,
amiket a St. Pete Times már tudott.

503
00:26:27,611 --> 00:26:29,606
Monique Yingling, egy ügyvéd,

504
00:26:29,607 --> 00:26:31,602
még csak nem is szcientológus,
azzal kezdte:

505
00:26:31,604 --> 00:26:33,972
"Szeretne még valaha
beszélni a gyerekeivel?

506
00:26:33,973 --> 00:26:36,759
Szeretne még valaha
beszélni a családjával?"

507
00:26:36,762 --> 00:26:39,255
Ez volt úgymond az utolsó csepp,

508
00:26:39,257 --> 00:26:41,251
és azt mondtam:
"Nézze, Monique,

509
00:26:41,253 --> 00:26:43,621
mindkét gyerekem megszakította
velem a kapcsolatot,

510
00:26:43,623 --> 00:26:45,161
amikor elhagytam a Sea Orgot,

511
00:26:45,163 --> 00:26:47,116
és ha azt hiszi, hogy ezt
fogja majd arra használni,

512
00:26:47,118 --> 00:26:51,233
hogy megpróbálja irányítani,
mit teszek, akkor ****** meg.

513
00:26:51,235 --> 00:26:52,815
Szálljon fel egy repülőre,
és menjen vissza oda,

514
00:26:52,817 --> 00:26:55,019
ahonnét jött. Végeztünk."

515
00:26:55,021 --> 00:26:59,178
És ez volt az, amikor hozzájárultam,
hogy felvegyen a St. Pete Times.

516
00:26:59,180 --> 00:27:02,922
"The Truth Rundown" címmel
jelent meg

517
00:27:02,924 --> 00:27:05,709
egy cikksorozat 2009-ben.

518
00:27:05,711 --> 00:27:07,207
Ez volt az első alkalom,

519
00:27:07,208 --> 00:27:09,660
hogy korábbi magas szintű
disszidensek

520
00:27:09,662 --> 00:27:12,030
az egyházból... Jeff Hawkins,

521
00:27:12,032 --> 00:27:14,360
Marty Rathbun, én, Tom DeVocht,

522
00:27:14,362 --> 00:27:15,983
Amy Scobee,

523
00:27:15,985 --> 00:27:19,810
és egy pár másik ember...
előléptek.

524
00:27:19,812 --> 00:27:23,054
Utat tört annak megismerése felé,
hogy mi folyik valójában

525
00:27:23,056 --> 00:27:25,507
a szcientológiában
a színfalak mögött.

526
00:27:31,291 --> 00:27:35,281
Pont mielőtt a "The Truth Rundown"
sorozat nyomdába ment,

527
00:27:35,284 --> 00:27:39,400
kaptam egy sor levelet az
összes családtagomtól...

528
00:27:39,402 --> 00:27:41,853
az ex-feleségemtől, a gyerekeimtől,
a testvéremtől,

529
00:27:41,855 --> 00:27:45,639
a nővéremtől, az unokahúgaimtól,
unokaöccseimtől és az anyámtól.

530
00:27:45,641 --> 00:27:50,589
És ezen a ponton tudtam, hogy
nem lesz több

531
00:27:50,591 --> 00:27:54,207
karácsonyi képeslap,

532
00:27:54,209 --> 00:27:57,784
vagy barátságos levél
az anyámtól képekkel

533
00:27:57,786 --> 00:28:00,030
más családtagjaimról,

534
00:28:00,032 --> 00:28:01,611
vagy bármi ilyesmi.

535
00:28:01,613 --> 00:28:03,691
Hogy ennyi volt.

536
00:28:03,693 --> 00:28:06,352
A gyülekezet tagjait
nagyon korán megtanítják,

537
00:28:06,354 --> 00:28:08,931
hogy nem kérdőjelezzük meg
a szcientológia egyházat.

538
00:28:08,933 --> 00:28:12,051
Ha megkérdőjelezel bármit, amit
a szcientológia egyházról olvastál,

539
00:28:12,052 --> 00:28:13,382
az azt jelenti, ellenség vagy.

540
00:28:13,384 --> 00:28:15,545
Hogy... Hogy beöltözöl

541
00:28:15,547 --> 00:28:18,168
az egyház ellenségeinek
a színeibe.

542
00:28:40,961 --> 00:28:45,077
Amikor megszólaltam
a St. Petersburg Times-ban,

543
00:28:45,079 --> 00:28:48,821
akkor az 1-es vagy 2-es számú
közellenséggé váltam

544
00:28:48,823 --> 00:28:52,065
a szcientológia világában.

545
00:28:52,067 --> 00:28:55,227
Tudtam, hogy ha
beszélni kezdek,

546
00:28:55,229 --> 00:28:57,721
akkor más munkahely
után kell majd néznem,

547
00:28:57,723 --> 00:29:01,631
mert egy autókereskedésben
dolgoztam.

548
00:29:01,633 --> 00:29:05,333
Tudtam, hogy ha az egyház
utánam akar nyúlni, akkor

549
00:29:05,335 --> 00:29:08,161
csak annyit kell tenniük,
hogy tüntetőket állítanak

550
00:29:08,163 --> 00:29:09,494
az autókereskedés köré.

551
00:29:09,496 --> 00:29:11,156
Ezért elmentem.

552
00:29:11,158 --> 00:29:12,944
A végén újra Clearwaterben
kötöttem ki,

553
00:29:12,946 --> 00:29:14,691
mert kaptam egy állásajánlatot,

554
00:29:14,693 --> 00:29:17,146
és számomra volt egy előnye
annak, hogy Clearwaterben vagyok,

555
00:29:17,148 --> 00:29:20,182
ugyanis hittem abban,

556
00:29:20,184 --> 00:29:23,342
hogy ha bárki elhagyja
majd a Sea Orgot,

557
00:29:23,344 --> 00:29:25,465
az az én fiam lesz. És az a tény,

558
00:29:25,467 --> 00:29:27,295
hogy én 15 percre vagyok

559
00:29:27,296 --> 00:29:30,706
onnét, ahol ő van,
az egy tényező abban,

560
00:29:30,708 --> 00:29:34,990
hogy én miért élek
továbbra is ott.

561
00:29:34,992 --> 00:29:37,444
Szóval, mikor először
költöztél ebbe a házba,

562
00:29:37,446 --> 00:29:38,983
"szabad préda" lettél.

563
00:29:38,985 --> 00:29:40,230
Igen.

564
00:29:40,232 --> 00:29:44,378
2009 óta Mike-ot és feleségét
folyamatosan zaklatják.

565
00:29:45,057 --> 00:29:46,720
Mike: Helló?
Ne... Ne... Hé...

566
00:29:46,722 --> 00:29:48,383
- Hé, öreg, ne nyúlj hozzá.
- Hé, ne érj hozzám!

567
00:29:48,385 --> 00:29:49,880
- Igen, ne érj hozzám!
- Hé, nem érted?

568
00:29:49,882 --> 00:29:51,378
Nem ér hozzád.
Csinálj egy képet a...

569
00:29:51,380 --> 00:29:53,042
Mike: Tudom, hogy
lesznek emberek,

570
00:29:53,044 --> 00:29:56,203
akik vérlázító dolgokat
fognak majd rám mondani,

571
00:29:56,204 --> 00:30:01,068
kitalált hazugságokat, hogy
próbáljanak lejáratni.

572
00:30:01,070 --> 00:30:04,688
Ez a szcientológia
szokásos irányelve.

573
00:30:04,690 --> 00:30:07,059
Tudom, hogy kísérleteket
tesznek majd arra,

574
00:30:07,061 --> 00:30:08,723
hogy az agyamra menjenek,

575
00:30:08,724 --> 00:30:11,384
és megfélemlítsenek,
hogy ne beszéljek,

576
00:30:11,386 --> 00:30:14,504
azzal, hogy weboldalakat
csinálnak rólam.

577
00:30:14,506 --> 00:30:17,113
A szcientológia egyház a volt
tagok családtagjait is bevonja

578
00:30:17,213 --> 00:30:18,413
a lejárató videók készítésébe.

579
00:30:18,415 --> 00:30:20,826
Összeszednek minden apróságot,

580
00:30:20,828 --> 00:30:22,615
amit valaha mondtam,

581
00:30:22,617 --> 00:30:26,275
megtalálnak mindent,
amit valaha tettem,

582
00:30:26,277 --> 00:30:30,061
és fogják ezeket,
és felnagyítják,

583
00:30:30,063 --> 00:30:32,639
amíg valami szörnyű
bűntett nem lesz belőle.

584
00:30:32,641 --> 00:30:35,924
Amikor kórházban voltam,
amikor megházasodtam,

585
00:30:35,926 --> 00:30:39,960
amikor segítségre volt szükségem
életem bármelyik pontján,

586
00:30:39,962 --> 00:30:42,663
bármilyen helyzetben,
ő soha nem volt ott.

587
00:30:42,665 --> 00:30:44,452
A lányom azt fogja mondani rám,

588
00:30:44,454 --> 00:30:46,282
hogy mindig is lusta voltam,

589
00:30:46,284 --> 00:30:49,526
és ciki volt a lányomnak lenni.

590
00:30:49,528 --> 00:30:52,396
Hát, vicces, hogy ez
soha nem jött elő,

591
00:30:52,398 --> 00:30:53,852
amikor az egyházban voltam.

592
00:30:53,854 --> 00:30:57,430
A saját testvérem
bármit összehordana rólam,

593
00:30:57,432 --> 00:30:59,426
ha az egyház azt mondja neki,

594
00:30:59,427 --> 00:31:02,670
hogy "Tudjuk, hogy Mike
X, Y, Z dolgot csinált."

595
00:31:02,671 --> 00:31:04,584
Hiába nőttem fel vele együtt,

596
00:31:04,586 --> 00:31:06,663
és hiába töltöttem
vele az egész életem,

597
00:31:06,665 --> 00:31:08,659
és hiába tudja,
hogy nem igaz,

598
00:31:08,661 --> 00:31:10,656
ha egyszer az egyház
azt mondja neki,

599
00:31:10,658 --> 00:31:13,235
hogy ez a helyzet,
akkor ezt fogja mondani.

600
00:31:13,237 --> 00:31:15,688
Végülis, ő az, aki.

601
00:31:15,691 --> 00:31:18,600
Egy meglehetősen gonosz ember.

602
00:31:18,602 --> 00:31:21,720
És több ember állította, hogy
látták Mike Rindert,

603
00:31:21,722 --> 00:31:23,342
amint David Miscavige
kiéli rajta a dühét.

604
00:31:23,344 --> 00:31:25,297
Mike Rinder...
Mr. Miscavige

605
00:31:25,299 --> 00:31:27,211
soha nem emelt kezet
Mike Rinderre.

606
00:31:27,212 --> 00:31:29,789
Mike Rinderrel éltem
több mint 35 évig.

607
00:31:29,791 --> 00:31:32,701
Mike Rinder testének minden
négyzetcentiméterét ismerem.

608
00:31:32,703 --> 00:31:35,654
Vele voltam, együtt voltunk
egész életünkben.

609
00:31:35,656 --> 00:31:41,144
Tiszta szívükből hiszik,
hogy az örökkévalóságuk függ

610
00:31:41,146 --> 00:31:43,515
a szcientológia jóllététől,

611
00:31:43,517 --> 00:31:48,549
hogy ha nem igazodnak a
hivatalos állásponthoz,

612
00:31:48,551 --> 00:31:50,212
akkor feladják

613
00:31:50,215 --> 00:31:55,204
az egyetlen reményüket az
örök lelki üdvösségre.

614
00:31:55,206 --> 00:31:58,239
Ezen felül, egy sokkal
pragmatikusabb megközelítésben,

615
00:31:58,241 --> 00:32:02,399
nem lesz hol lakniuk,
nem lesz mit enniük.

616
00:32:02,401 --> 00:32:05,394
Nem lesz senki, aki
orvoshoz küldené őket.

617
00:32:05,395 --> 00:32:08,222
Nem lesz semmijük,

618
00:32:08,224 --> 00:32:11,342
mert az egyházra hagyatkoznak abban,

619
00:32:11,343 --> 00:32:14,171
hogy biztosítsa számukra mindezt.

620
00:32:14,173 --> 00:32:16,167
Hosszú időn át
elég őrjítő volt.

621
00:32:16,169 --> 00:32:18,662
Mindenhová követtek,
ahová mentem.

622
00:32:18,665 --> 00:32:21,657
Egyikük nekihajtott
a kocsim hátuljának.

623
00:32:21,659 --> 00:32:23,446
- Nem sérült meg a kocsid.
- Oké, hívd fel és...

624
00:32:23,448 --> 00:32:25,234
- Megrongáltad a kocsinkat...
- Mondd azt a rendőrségnek, hogy szükségem van...

625
00:32:25,236 --> 00:32:26,939
- ...mert ránk voltál tapadva...
- ...egy rendőri jelentésre egy...

626
00:32:26,941 --> 00:32:28,936
- ...egész álló nap...
- ...egy balesetről.

627
00:32:28,938 --> 00:32:30,890
...és utána belénkszaladtál hátulról.

628
00:32:30,892 --> 00:32:32,721
Hallottam a "szabad prédáról",
amíg az egyházban voltam,

629
00:32:32,723 --> 00:32:34,261
aztán azt mondták nekem, hogy...

630
00:32:34,262 --> 00:32:36,631
hogy az az irányelv
már nem létezik.

631
00:32:36,633 --> 00:32:39,584
És megmutatták az irányelvet,
hogy törölték.

632
00:32:39,586 --> 00:32:43,328
Ennyi elég, hogy
elkenjenek minden félelmet,

633
00:32:43,330 --> 00:32:47,071
hogy a "szabad préda" még létezik.

634
00:32:47,073 --> 00:32:49,899
Jött a kukás, és
bekopogott hozzánk,

635
00:32:49,902 --> 00:32:52,561
azt mondta: "Igazán sajnálom,
de el kell mondanom, hogy

636
00:32:52,563 --> 00:32:53,934
engem egy magánnyomozó fizet

637
00:32:53,936 --> 00:32:56,139
azért, hogy ellopjam
a szemeteteket."

638
00:32:56,141 --> 00:32:57,513
Micsoda?!

639
00:33:02,130 --> 00:33:07,329
Mike: A teherautó száma 309927.

640
00:33:09,658 --> 00:33:12,194
Egy másik pasi
viszi a szemetet.

641
00:33:12,196 --> 00:33:14,149
Hé, kinek viszi azt?

642
00:33:14,151 --> 00:33:16,479
- Mi?
- Kinek viszi azt?

643
00:33:16,481 --> 00:33:18,183
Az az én szemetem.

644
00:33:18,185 --> 00:33:20,680
- Ez nem a maga szemete.
- De igen.

645
00:33:20,682 --> 00:33:23,840
- Ki maga?
- Mike Rinder.

646
00:33:23,842 --> 00:33:25,338
Ez az én házamból van.

647
00:33:25,340 --> 00:33:29,080
- Nem hiszem.
- Én biztos vagyok benne.

648
00:33:29,083 --> 00:33:31,201
Levideóztam.

649
00:33:31,203 --> 00:33:33,033
Mike: Azt kérdeztem,
"Mit mondtak magának?"

650
00:33:33,035 --> 00:33:36,069
Azt válaszolta, azt mondták,
hogy nyomoznak utánunk, mert

651
00:33:36,071 --> 00:33:39,771
drogterjesztő hálózatot
futtatunk az otthonunkból.

652
00:33:39,773 --> 00:33:41,766
Mit reméltek, mit
találnak a szemétben?

653
00:33:41,768 --> 00:33:44,139
Emberek telefonszámait,
akikekkel beszéltetek.

654
00:33:44,141 --> 00:33:45,593
Utazási terveket.

655
00:33:45,595 --> 00:33:47,549
- Tehát bármit.
- Bármit.

656
00:33:47,551 --> 00:33:50,876
Leah: A szcientológia egyház
magánnyomozókat bérel fel

657
00:33:50,878 --> 00:33:52,872
heti tízezer dollárért.

658
00:33:52,875 --> 00:33:56,034
Ez az el******* része ennek.

659
00:33:56,035 --> 00:33:57,781
Talán nem szív marihuánát,

660
00:33:57,784 --> 00:33:59,861
vagy talán mégis szív marihuánát.

661
00:33:59,862 --> 00:34:04,187
Gyerekes... és gonosz...

662
00:34:04,188 --> 00:34:06,557
Ez... Ez...
Annyi szó, hogy

663
00:34:06,559 --> 00:34:09,219
nem tudom... Mint egy...
egy emberi lény,

664
00:34:09,222 --> 00:34:11,216
egy felnőtt személy,

665
00:34:11,218 --> 00:34:14,710
aki azt állítja, hogy
tagja egy olyan egyháznak,

666
00:34:14,712 --> 00:34:16,374
ami birtokában van
az összes válasznak,

667
00:34:16,376 --> 00:34:20,824
és... és az erkölcs mintaképe.

668
00:34:20,826 --> 00:34:23,028
És ezt csinálják!

669
00:34:23,030 --> 00:34:26,730
Mike: Ez az autópályán volt.
Miért követ engem?

670
00:34:26,732 --> 00:34:28,685
Man: Menjen innen,
hívom a rendőrséget!

671
00:34:28,687 --> 00:34:30,432
Jó, hívja csak.
Miért követ engem?

672
00:34:30,435 --> 00:34:32,014
Hívom a rendőrséget!

673
00:34:32,015 --> 00:34:37,087
Leah: Hagyjuk, hogy megússza a
bántalmazó azt a viselkedést,

674
00:34:37,089 --> 00:34:39,291
aminek nem lenne szabad egy
egyházban megtörténnie.

675
00:34:39,294 --> 00:34:43,076
Ez nem egy ********** gyerek
egy számítógép mögött.

676
00:34:43,078 --> 00:34:44,408
Egy egyházról beszélünk!

677
00:34:44,410 --> 00:34:47,903
Ki****ottul nem érdekel,
mit csinálnak,

678
00:34:47,905 --> 00:34:50,564
de ezt ne csinálják,

679
00:34:50,565 --> 00:34:52,560
és ne ártsanak embereknek,

680
00:34:52,562 --> 00:34:55,722
és ne próbálják tönkretenni
azok életét.

681
00:34:55,724 --> 00:34:57,759
Nem akar a kamera előtt beszélni?
Én... Én...

682
00:34:57,761 --> 00:35:00,088
Miért... Kamerás embereket
küldözgetnek egyfolytában.

683
00:35:00,090 --> 00:35:01,711
Én nem küldözgetek senkit.

684
00:35:01,713 --> 00:35:05,372
Mike: Bizonyíték van rá,
hogy két államban is

685
00:35:05,374 --> 00:35:07,284
elektronikus megfigyelőeszközöket
használt.

686
00:35:07,287 --> 00:35:08,533
Gyere ide...

687
00:35:08,534 --> 00:35:10,320
Ez a szövetségi
törvények megsértése.

688
00:35:10,323 --> 00:35:11,985
Tudatában vagy ennek?

689
00:35:32,489 --> 00:35:34,816
"Szabad prédát" csináltak belőled...
a munkahelyeden.

690
00:35:34,818 --> 00:35:36,480
"Szabad préda" voltál
a másik házban is,

691
00:35:36,482 --> 00:35:38,144
ott mi történt?

692
00:35:38,145 --> 00:35:40,099
Megjelentek videókamerákkal
az utca túloldalán.

693
00:35:40,101 --> 00:35:41,720
- Nem tudja, ki vagyok?
- Mondja a nevét.

694
00:35:41,722 --> 00:35:43,384
A nevem Dave Lubow.
Magánnyomozó vagyok,

695
00:35:43,386 --> 00:35:45,090
és az ön tettei
ügyében nyomozok,

696
00:35:45,092 --> 00:35:46,754
amit a szcientológia egyház
ellen követett el.

697
00:35:46,756 --> 00:35:48,708
Azt mondja, túl közel
vagyunk a házához?

698
00:35:48,710 --> 00:35:50,289
Mike: Azt mondom, hogy
zaklatnak engem.

699
00:35:50,292 --> 00:35:52,285
- Az utca túloldalán vagyunk.
- A házunk előtt vannak.

700
00:35:52,287 --> 00:35:53,866
- Ez zaklatás.
- Az utca túloldalán vagyunk.

701
00:35:53,868 --> 00:35:55,446
Nem az ön birtokán vagyunk.
Az utca túloldalán vagyunk.

702
00:35:55,448 --> 00:36:00,272
Követtek engem és Christie-t,
bárhová mentünk.

703
00:36:00,274 --> 00:36:02,351
És... És a rendőröket hívtátok?

704
00:36:02,353 --> 00:36:05,056
Hívtuk a rendőröket, és azt
mondták, nem ütközik törvénybe.

705
00:36:05,058 --> 00:36:07,342
Az utcán álltak, és
ott megengedett

706
00:36:07,344 --> 00:36:09,839
filmezni, és semmit
nem tehettünk ellene.

707
00:36:09,841 --> 00:36:11,170
És utána felbukkantak
egy másik alkalommal,

708
00:36:11,172 --> 00:36:12,500
amikor orvosnál voltunk,

709
00:36:12,501 --> 00:36:14,165
és én bent voltam...

710
00:36:14,167 --> 00:36:16,036
Időpontra mentem az orvoshoz,
és Mike várt rám

711
00:36:16,038 --> 00:36:18,491
kint a kocsiban, és a...

712
00:36:18,492 --> 00:36:22,524
a bátyja, a lánya, és
egy csapat felsővezető...

713
00:36:22,526 --> 00:36:24,147
- Ex-feleségem.
- Az ex-felesége.

714
00:36:24,149 --> 00:36:25,935
És Jenny Linson,
és Guillaume Lesevre,

715
00:36:25,937 --> 00:36:30,261
és Dave Bloomberg,
és Sue Paquette, ott voltak mind,

716
00:36:30,263 --> 00:36:32,049
és történetesen
épp telefonáltam,

717
00:36:32,051 --> 00:36:33,921
és hát ez...
ez vicces volt.

718
00:36:33,923 --> 00:36:36,417
Úgy alakult, hogy John Sweeney
volt a telefonban a BBC-től,

719
00:36:36,419 --> 00:36:38,248
és felvette az egészet.

720
00:36:38,250 --> 00:36:42,700
Csak a hangot, de jöttek,
és elkezdtek üvöltözni velem.

721
00:36:42,900 --> 00:36:48,560
Elhagytad a családod,
nem beszélsz a családoddal,

722
00:36:48,590 --> 00:36:53,313
nem keresed a családod,
itt a bátyád, a lányod, a feleséged.

723
00:36:53,413 --> 00:36:59,820
Mike: Beszélnék velük.
Linson: Otthagytad a családod, te sz*r.

724
00:37:00,020 --> 00:37:01,166
Annyira hangosan
üvöltöztek vele,

725
00:37:01,168 --> 00:37:03,162
hogy bentről is hallottam,

726
00:37:03,163 --> 00:37:05,408
és megijedtem,
hogy mi folyik?

727
00:37:05,410 --> 00:37:08,071
Hogy ez... Hallom Mike-ot,
hallok hangokat, és...

728
00:37:08,072 --> 00:37:09,526
Hihetetlen.

729
00:37:09,528 --> 00:37:11,357
Utána... Utána bejöttek
az orvosi rendelőbe,

730
00:37:11,358 --> 00:37:13,145
és aztán az orvos megkérte
őket, hogy távozzanak,

731
00:37:13,147 --> 00:37:14,936
és utána hívtuk a
rendőrséget újra.

732
00:37:15,136 --> 00:37:18,536
Orvos: Hívjam a rendőrséget?
Mike: Igen, kérem.

733
00:37:18,679 --> 00:37:21,464
Cathy, az ex-felesége
ezt mutogatta nekem.

734
00:37:21,466 --> 00:37:24,752
És utána, "Te kis kurva!
Te kis kurva!"

735
00:37:24,952 --> 00:37:29,037
Mike: Értettem, szia.
Cathy: Nem, b**** meg, abba fogod hagyni.

736
00:37:29,237 --> 00:37:32,758
Nem fogsz tovább kavarni az életünkben
és a kib****** gyerekeid életében, érted?

737
00:37:32,958 --> 00:37:35,189
Én meg, "Mit akarsz?"

738
00:37:35,191 --> 00:37:36,936
Mit akart?

739
00:37:36,938 --> 00:37:38,350
- Azt akarták...
- Nem tudom.

740
00:37:38,352 --> 00:37:41,097
Az volt a szándékuk, hogy
megpróbáljanak megfélemlíteni.

741
00:37:41,997 --> 00:37:45,652
Cathy: Kib****** hülye vagy.
Mike: Ez nyilván így is van.

742
00:37:45,676 --> 00:37:48,697
Cathy: Kib*******ul akarsz valamit.
De miért?

743
00:37:48,959 --> 00:37:50,745
Mi történt még?

744
00:37:50,747 --> 00:37:53,699
Berendezkedtek egy házba az
utca túloldalán egy nővel,

745
00:37:53,701 --> 00:37:56,403
aki magánnyomozó volt,
és beköltöztek oda

746
00:37:56,405 --> 00:37:59,064
egy gyerekkel, hogy Christie
bizalmába férkőzzenek,

747
00:37:59,066 --> 00:38:02,308
és kémkedtek utánunk,
és kamerák voltak a házában.

748
00:38:02,311 --> 00:38:04,720
Várj, meddig folytatódott ez?

749
00:38:04,722 --> 00:38:06,677
Hat hónapig.
Ő...

750
00:38:06,679 --> 00:38:08,006
- Igen.
- Én barátságos voltam vele.

751
00:38:08,008 --> 00:38:11,001
Meghívtam például
a babaváró bulimba.

752
00:38:11,003 --> 00:38:12,500
Hozott nekem ajándékot.

753
00:38:12,502 --> 00:38:14,994
Magányosnak tűnt.
Kint volt az utcán.

754
00:38:14,996 --> 00:38:17,033
Kimentünk sétáltatni
a kutyát Shane-nel,

755
00:38:17,035 --> 00:38:18,696
és ő is kiment a
kisgyerekével,

756
00:38:18,698 --> 00:38:20,485
aki egykorú Shane-nel, és...

757
00:38:20,488 --> 00:38:21,982
Mit tettél, mikor rájöttél?

758
00:38:21,984 --> 00:38:23,813
Hát, idővel elkezdtem
nagyon gyanakodni

759
00:38:23,815 --> 00:38:25,310
erre a nőre, mert...

760
00:38:25,312 --> 00:38:27,307
Mert mikor mi ideköltöztünk,
ő is költözött.

761
00:38:27,309 --> 00:38:28,678
És ideköltözött a szomszédba.

762
00:38:28,680 --> 00:38:30,801
- Micsoda?!
- Igen, és akkor én,

763
00:38:30,803 --> 00:38:32,506
"Mike, valami nagyon
nem stimmel"

764
00:38:32,508 --> 00:38:33,921
és azt mondtam,
szerintem spicli.

765
00:38:33,923 --> 00:38:36,124
Szerintem az egyház küldte oda.

766
00:38:36,127 --> 00:38:38,621
És utána eltűnt, és
nem láttuk őt többé.

767
00:38:38,623 --> 00:38:40,700
Utána ideköltöztetek
ebbe a házba.

768
00:38:40,702 --> 00:38:42,238
Utána ideköltöztünk
ebbe a házba.

769
00:38:42,240 --> 00:38:44,069
És rájöttetek, hogy
van egy madár...

770
00:38:44,071 --> 00:38:47,064
Van egy... Van egy kamera
egy madáretetőben...

771
00:38:47,066 --> 00:38:49,310
Ez azután volt, hogy kaptunk
egy névtelen levelet

772
00:38:49,312 --> 00:38:51,056
a postaládánkba...
Ühüm.

773
00:38:51,058 --> 00:38:54,884
amiben az állt, hogy nem kéne
barátkozni az új szomszéddal.

774
00:38:54,886 --> 00:38:57,713
És én, "Na várjunk csak.
Honnét figyelnek?"

775
00:38:57,715 --> 00:38:59,126
Ühüm.

776
00:38:59,128 --> 00:39:01,040
Körbesétáltam az utcán,

777
00:39:01,042 --> 00:39:03,702
és nahát, ott van ni.

778
00:39:03,704 --> 00:39:08,194
Volt egy vacak madáretető,
amit láttam vagy százszor,

779
00:39:08,196 --> 00:39:10,065
de soha fel se
merült bennem.

780
00:39:10,067 --> 00:39:13,018
Mentem hát, és hoztam egy
létrát, felmásztam,

781
00:39:13,020 --> 00:39:15,348
kinyitottam a fedelét,
és egy kamera volt benne

782
00:39:15,350 --> 00:39:17,387
a madáretetben, a mi
házunkra irányítva.

783
00:39:17,389 --> 00:39:20,297
Rázoomolok, mert úgy látszik,

784
00:39:20,299 --> 00:39:22,960
hogy ott hátul, ahová
mindjárt elindulok,

785
00:39:22,962 --> 00:39:24,707
van egy oszlop,

786
00:39:24,709 --> 00:39:26,828
a tetején valamivel, ami
egy madárháznak tűnik.

787
00:39:26,830 --> 00:39:28,284
Odamegyünk, és
megnézzük,

788
00:39:28,286 --> 00:39:30,864
mi van abban a
madárházban valójában.

789
00:39:32,985 --> 00:39:41,594
És itt a kamera benne
ebben a vicces madárházban.

790
00:39:41,596 --> 00:39:43,923
Szabad nekik kamerákat felrakni

791
00:39:43,925 --> 00:39:46,668
és fényképezni, Mike,
magánházakat?

792
00:39:46,670 --> 00:39:49,289
- Nem illegális.
- Ez nem illegális? Szóval...

793
00:39:49,291 --> 00:39:51,743
Mike, szóval én idejöhetek az
éjszaka közepén, és felrakhatok...

794
00:39:51,745 --> 00:39:53,614
Igen... Nem. Mondhatjuk...
Mondhatjuk azt, hogy

795
00:39:53,616 --> 00:39:55,570
a kamera a ház
elejét figyelte.

796
00:39:55,572 --> 00:39:58,856
Az alapvetően ugyanaz.
Minden a határon mozog...

797
00:39:58,858 --> 00:40:01,351
- A törvényesség határán.
- ...hogy mi törvényes,

798
00:40:01,353 --> 00:40:03,929
de nem... nem kimondottan az
erkölcsösség határán.

799
00:40:03,931 --> 00:40:05,345
Rendben.

800
00:40:05,347 --> 00:40:08,713
Az a célja, hogy negatív
hatással legyen.

801
00:40:08,716 --> 00:40:10,169
Egy gondolat rólatok.

802
00:40:10,170 --> 00:40:12,124
Mondjuk, ha az egyik
szomszédotok azt hitte,

803
00:40:12,126 --> 00:40:15,576
hogy vered a feleséged, vagy
molesztálod a gyereked,

804
00:40:15,578 --> 00:40:17,198
- tették, amit tenniük kellett.
- Igen.

805
00:40:17,199 --> 00:40:18,488
- Stimmel.
- Igen.

806
00:40:18,490 --> 00:40:20,192
***** meg.

807
00:40:20,194 --> 00:40:23,187
Az egész vadászat,
amit műveltek, és amit

808
00:40:23,189 --> 00:40:24,852
megúsztak büntetlenül,
véget ért.

809
00:40:24,853 --> 00:40:26,972
A ti játszmátok véget ért.

810
00:40:26,974 --> 00:40:29,968
Ti... Ti... Ti eljátszottátok
a szerepeteket, és most

811
00:40:29,970 --> 00:40:32,382
leleplezzük a sok
****t, amit csináltok.

812
00:40:44,611 --> 00:40:46,481
Leah: Az egyház oldalán harcoltál,

813
00:40:46,483 --> 00:40:49,101
mert hittél abban,
amit csinálsz.

814
00:40:49,103 --> 00:40:51,056
- Stimmel.
- Most harcolsz

815
00:40:51,058 --> 00:40:52,720
az egyház ellen,

816
00:40:52,722 --> 00:40:56,214
mert tudod, végülis,
az igazságot,

817
00:40:56,216 --> 00:40:59,582
és így már a jó oldalon
állsz a harcban.

818
00:40:59,584 --> 00:41:01,121
Ez így van. Igen.

819
00:41:01,123 --> 00:41:03,743
Lelépni nagy teher a
vállamon, persze.

820
00:41:03,745 --> 00:41:05,198
Az anyám már halott,

821
00:41:05,199 --> 00:41:10,190
és mikor meghalt,
senki nem is szólt.

822
00:41:10,192 --> 00:41:13,849
A bátyám nem mondta el, mert
megszakította a kapcsolatot.

823
00:41:13,851 --> 00:41:15,846
A gyerekeim nem mondták el.

824
00:41:15,848 --> 00:41:17,551
Kaptam egy emailt valakitől,

825
00:41:17,553 --> 00:41:21,835
akiről soha nem is hallottam,
és azt írta:

826
00:41:21,837 --> 00:41:27,160
"Csak el akartam mondani,
hogy az anyád meghalt."

827
00:41:27,162 --> 00:41:29,031
És akármikor eljutottam
arra a pontra,

828
00:41:29,033 --> 00:41:30,570
hogy belefáradtam
ebbe az egészbe,

829
00:41:30,573 --> 00:41:32,109
és abbahagyhatnánk végre,
hogy beszélünk róla,

830
00:41:32,111 --> 00:41:34,896
és félrerakhatnánk ezt az
egészet, ő azt mondja, hogy

831
00:41:34,898 --> 00:41:36,269
"De nekem bent vannak
a gyerekeim."

832
00:41:36,270 --> 00:41:37,849
- És ez olyan...
- Akiket én vittem oda.

833
00:41:37,851 --> 00:41:39,263
- Igen.
- És képes volna...

834
00:41:39,265 --> 00:41:41,303
- Igen, ez is része a dolognak.
- Igen.

835
00:41:41,305 --> 00:41:43,132
Anyaként ez mélyen megüt.

836
00:41:43,134 --> 00:41:45,253
- Igen.
- És én, "Oké. Értem."

837
00:41:45,255 --> 00:41:47,749
Én egy kicsit ilyen
örökös hülye optimista

838
00:41:47,751 --> 00:41:53,406
vagyok, hogy hátha egyszer
a bátyám vagy a fiam

839
00:41:53,408 --> 00:41:55,734
vagy a lányom úgy dönt,

840
00:41:55,736 --> 00:42:00,226
hogy valami nem stimmel,
és megkeresnek engem.

841
00:42:00,228 --> 00:42:02,888
Azt hiszem, valószínűbb, hogy

842
00:42:02,890 --> 00:42:05,342
a szcientológia egyház

843
00:42:05,344 --> 00:42:10,999
összeomlik, és az összeomlása

844
00:42:11,001 --> 00:42:13,828
lesz az, ami majd azzal jár,

845
00:42:13,830 --> 00:42:18,404
hogy idővel megkeresnek vagy
kapcsolatba lépnek velem.

846
00:42:18,407 --> 00:42:22,313
Ha nem hinnék benne,
hogy ez lehetséges,

847
00:42:22,315 --> 00:42:24,352
akkor csak az időmet pocsékolnám

848
00:42:24,354 --> 00:42:26,846
ezzel vagy bármi mással,
amit csinálok.

849
00:42:26,848 --> 00:42:29,134
Hiszem hát, hogy lehetséges.

850
00:42:29,135 --> 00:42:31,671
Mike, én beszéltem veled
felvételen kívül is, és hát

851
00:42:31,674 --> 00:42:33,127
mondtam neked, hogy hagyd
abba ezt a sok ****t,

852
00:42:33,129 --> 00:42:35,167
és éld az életed.

853
00:42:35,168 --> 00:42:37,953
És te erre, "Nem tudom. Ezeknek
az embereknek szüksége van rám."

854
00:42:37,955 --> 00:42:40,615
Tudod, ezt igazán csodálom.

855
00:42:40,616 --> 00:42:42,737
Szeretném, hogy az emberek
tudják ezt rólad.

856
00:42:47,937 --> 00:42:49,723
Ha tudok segíteni
egyetlen emberen,

857
00:42:49,725 --> 00:42:53,217
akinek ártottam a múltban,
vagy megelőzni

858
00:42:53,219 --> 00:42:55,381
hogy ártsanak
valakinek a jövőben,

859
00:42:55,383 --> 00:42:57,917
hogy ártsanak egy
családnak a jövőben,

860
00:42:57,919 --> 00:43:00,205
akkor ez mind megérte.

861
00:43:00,206 --> 00:43:03,533
Sajnálom, amin keresztülmentetek.
Igazán sajnálom.

862
00:43:03,535 --> 00:43:05,904
Sok ez nekem, Mike.
Szeretném, ha ti...

863
00:43:05,906 --> 00:43:08,026
- Tudom.
- Nem fog megállni.

864
00:43:08,028 --> 00:43:09,896
...visszakapnátok a családotokat.

865
00:43:09,898 --> 00:43:11,935
Nem fog megállni.
Úgy értem, ez csak...

866
00:43:11,937 --> 00:43:14,514
Tudom. Csak azt akarom...
Hogy a családotok...

867
00:43:14,516 --> 00:43:16,510
Azt akarom, hogy azt kapjátok,
amit érdemeltek.

868
00:43:16,512 --> 00:43:18,507
Nem ezt érdemlitek.

869
00:43:18,509 --> 00:43:22,333
Senki nem érdemli meg, hogy
széttépjék a családját

870
00:43:22,335 --> 00:43:24,415
egy vallásos hitrendszer miatt.

871
00:43:28,533 --> 00:43:29,738
- Sziasztok, srácok.
- Szia!

872
00:43:29,740 --> 00:43:31,444
Kösz még egyszer!

873
00:43:36,936 --> 00:43:40,593
Ez emberek lelki
bántalmazása

874
00:43:40,595 --> 00:43:44,919
és megfosztása a
saját életüktől.

875
00:43:44,921 --> 00:43:49,079
A "szabad préda" olyasvalami, amit
szenvedélyem leleplezni.

876
00:43:49,081 --> 00:43:51,823
Ez nem valami apróság.

877
00:43:51,825 --> 00:43:54,610
Ez az egyház nem csak idegesítő
a téblábolásával, és egy pár

878
00:43:54,612 --> 00:43:56,107
magánnyomozó felbérlésével.

879
00:43:56,110 --> 00:43:58,770
Ezek az emberek aktívan
tönkreteszik mások életét,

880
00:43:58,772 --> 00:44:00,060
vagy legalábbis megpróbálják.

881
00:44:00,062 --> 00:44:01,890
dd

882
00:44:01,892 --> 00:44:04,842
Az egyik énem egyszerűen csak
szeretne továbblépni ezen.

883
00:44:04,844 --> 00:44:09,168
Időnként azt érzem, túl nagy hegy
ez ahhoz, hogy megmásszam,

884
00:44:09,171 --> 00:44:11,832
és nem tudom, hogy tudok-e tenni
valamit ezzel kapcsolatban.

885
00:44:17,573 --> 00:44:20,193
De aztán felbőszülök miatta...

886
00:44:22,479 --> 00:44:25,016
...és remélem, hogy mégiscsak
csinálunk valami jót ezzel.

887
00:44:25,018 --> 00:44:28,177
Igazán remélem.
Remélem, hogy valami jót teszünk.

888
00:44:28,179 --> 00:44:32,128
Azt látom, hogy az egyház
folyamatosan próbál megfélemlíteni

889
00:44:32,130 --> 00:44:34,457
és lejáratni minden
egyes embert,

890
00:44:34,459 --> 00:44:37,370
aki elmondja az igaz
történetüket.

891
00:44:37,372 --> 00:44:41,653
Azt mondom, én segíteni fogok
nekik, hogy legyen hangjuk.

892
00:44:41,655 --> 00:44:44,484
És velem erőszakoskodjatok,
és meglátjuk, meddig juttok.

893
00:44:50,306 --> 00:44:52,010
Mike: A szcientológia
másik sötét oldala,

894
00:44:52,012 --> 00:44:53,882
hogy elszedi az emberek pénzét.

895
00:44:53,884 --> 00:44:56,044
Százezrekről beszélünk,
dollárban.

896
00:44:56,047 --> 00:45:01,744
Óránként 800 dollárt fizetni,
hogy valaki leüljön és kikérdezzen.

897
00:45:01,745 --> 00:45:04,696
Leah: Neki szétrombolták a
családját, mert felállt,

898
00:45:04,698 --> 00:45:07,691
és azt mondta:
"Nem, ti hazudtatok nekem."

899
00:45:07,693 --> 00:45:09,022
Ők... Ők bezárják az ajtót.

900
00:45:09,024 --> 00:45:10,769
- Igen.
- És nem engednek ki.

901
00:45:10,771 --> 00:45:13,389
[Zokogva] Annyi lelki
kegyetlenkedésen mentünk keresztül...

902
00:45:13,391 --> 00:45:17,175
Az irdatlan pénz, amit elköltöttünk,
csak mert próbáltam kapaszkodni a családomba.

903
00:45:17,177 --> 00:45:19,420
Hagyjuk abba egy percre.
Ó Istenem!

